Chris McKnett: The investment logic for sustainability

156,706 views ・ 2014-02-12

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Oana Cazacu Corector: Maria Sterea
00:12
The world is changing
0
12846
1303
Se petrec în lume
00:14
in some really profound ways,
1
14149
2712
schimbări profunde
00:16
and I worry that investors
2
16861
1983
şi mi-e teamă că investitorii
00:18
aren't paying enough attention
3
18844
1734
nu sunt suficient de atenți
00:20
to some of the biggest drivers of change,
4
20578
1865
la unii precursori esențiali ai schimbării,
00:22
especially when it comes to sustainability.
5
22443
3776
mai ales când vine vorba de durabilitate.
00:26
And by sustainability, I mean the really juicy things,
6
26219
3455
Mă refer la lucruri importante,
00:29
like environmental and social issues
7
29674
1903
ca problemele de mediu și sociale
00:31
and corporate governance.
8
31577
2509
şi guvernare corporativă.
00:34
I think it's reckless to ignore these things,
9
34086
2266
E nechibzuit să ignorăm aceste lucruri,
00:36
because doing so can jeopardize
10
36352
1646
deoarece putem periclita
00:37
future long-term returns.
11
37998
2469
câștiguri pe termen lung.
00:40
And here's something that may surprise you:
12
40467
2196
Iată ceva care vă poate surprinde:
00:42
the balance of power to really influence sustainability
13
42663
4671
echilibrul puterii, pentru a influenţa într-adevăr durabilitatea,
00:47
rests with institutional investors,
14
47334
2155
aparține marilor investitori instituţionali,
00:49
the large investors like pension funds,
15
49489
3036
precum fondurile de pensii
00:52
foundations and endowments.
16
52525
2956
și fundațiile.
00:55
I believe that sustainable investing
17
55481
1594
Sunt de păere că investiţia durabilă
00:57
is less complicated than you think,
18
57075
2650
e mai puțin complicată decât credeți,
00:59
better-performing than you believe,
19
59725
2028
cu rezultate mai bune decât credeți
01:01
and more important than we can imagine.
20
61753
2873
şi mai importantă decât ne imaginăm.
01:04
Let me remind you what we already know.
21
64626
3008
Să vă reamintesc ce știm deja.
01:07
We have a population that's both growing and aging;
22
67634
3546
Populația creşte și îmbătrânește;
01:11
we have seven billion souls today
23
71180
1846
avem 7 miliarde de suflete azi,
01:13
heading to 10 billion
24
73026
1426
ne îndreptăm spre 10 miliarde
01:14
at the end of the century;
25
74452
1901
la sfârşitul secolului.
01:16
we consume natural resources
26
76353
2498
Consumăm resurse naturale
01:18
faster than they can be replenished;
27
78851
2826
mai repede decât pot fi înlocuite.
01:21
and the emissions that are mainly responsible
28
81677
2437
Emisiile care reprezintă cauza
01:24
for climate change just keep increasing.
29
84114
4829
schimbărilor climatice sunt în creştere.
01:28
Now clearly, these are environmental and social issues,
30
88943
4217
În mod clar, acestea sunt probleme sociale şi de mediu,
01:33
but that's not all.
31
93160
1932
dar asta nu-i tot.
01:35
They're economic issues,
32
95092
1972
Ele sunt și probleme economice,
01:37
and that makes them relevant
33
97064
1736
ceea ce le face relevante
01:38
to risk and return.
34
98800
3277
pentru risc şi câștig.
01:42
And they are really complex
35
102077
2080
Sunt complexe
01:44
and they can seem really far off,
36
104157
1665
şi pot părea îndepărtate,
01:45
that the temptation may be to do this:
37
105822
3286
încât suntem tentați să ne îngropăm capul în nisip
01:49
bury our heads in the sand and not think about it.
38
109108
3366
şi să nu ne gândim la ele.
01:52
Resist this, if you can. Don't do this at home.
39
112474
2650
Nu faceți asta.
01:55
(Laughter)
40
115124
1926
(Râsete)
01:57
But it makes me wonder
41
117050
1643
Dar mă întreb
01:58
if the investment rules of today
42
118693
2013
dacă regulile de investiţii de azi
02:00
are fit for purpose tomorrow.
43
120706
3245
sunt adecvate scopului de mâine.
02:03
We know that investors,
44
123951
1838
Ştim că investitorii,
02:05
when they look at a company and decide whether to invest,
45
125789
2860
când decid să investească într-o companie,
02:08
they look at financial data,
46
128649
1632
se uită la datele financiare,
02:10
metrics like sales growth, cash flow, market share,
47
130281
4020
măsurători precum creştere de vânzări, fluxul de numerar,
02:14
valuation -- you know, the really sexy stuff.
48
134301
5412
cota de piață, evaluare.
02:19
And these things are fundamental, of course,
49
139713
2327
Lucruri fundamentale, desigur,
02:22
but they're not enough.
50
142040
1765
dar nu suficiente.
02:23
Investors should also look at performance metrics
51
143805
2449
Investitorii ar trebui să se uite și la măsurătorile de performanţă,
02:26
in what we call ESG:
52
146254
1924
ceea ce noi numim MSG:
02:28
environment, social and governance.
53
148178
2842
Mediu, Social şi Guvernare.
02:31
Environment includes energy consumption,
54
151020
4762
Mediul include consumul de energie,
02:35
water availability, waste and pollution,
55
155782
5384
resurse de apă, deşeuri şi poluare,
02:41
just making efficient uses of resources.
56
161166
3819
pe scurt, utilizarea eficientă a resurselor.
02:44
Social includes human capital,
57
164985
2127
Socialul include capitalul uman,
02:47
things like employee engagement
58
167112
1868
precum implicarea angajatului
02:48
and innovation capacity,
59
168980
2344
şi capacitatea de inovație,
02:51
as well as supply chain management
60
171324
3312
gestionarea lanţului de aprovizionare,
02:54
and labor rights and human rights.
61
174636
3570
drepturile de muncă şi drepturile omului.
02:58
And governance relates to the oversight
62
178206
1808
Guvernarea se referă la supravegherea
03:00
of companies by their boards and investors.
63
180014
3781
companiilor de către consiliile de administrație și de către investitori.
03:03
See, I told you this is the really juicy stuff.
64
183795
3111
V-am spus că astea sunt subiectele cu adevărat interesante.
03:06
But ESG is the measure of sustainability,
65
186906
4187
Dar MSG este măsura durabilității,
03:11
and sustainable investing incorporates ESG factors
66
191093
4141
şi investiţiile durabile încorporează factori MSG
03:15
with financial factors into the investment process.
67
195234
4117
cu factori financiari în procesul de investiţie.
03:19
It means limiting future risk
68
199351
2128
Asta înseamnă limitarea riscurilor în viitor
03:21
by minimizing harm to people and planet,
69
201479
3609
prin minimizarea daunelor față de oameni şi față de planetă,
03:25
and it means providing capital to users
70
205088
3615
şi înseamnă furnizarea de capital către utilizatori
03:28
who deploy it towards productive
71
208703
2160
care îl folosesc pentru a obține
03:30
and sustainable outcomes.
72
210863
2724
rezultate productive şi durabile.
03:33
So if sustainability matters financially today,
73
213587
3164
Dacă durabilitatea contează financiar astăzi,
03:36
and all signs indicate more tomorrow,
74
216751
2492
indicii semnalează că vor conta și mai mult mâine.
03:39
is the private sector paying attention?
75
219243
3498
Acordă sectorul privat atenţie acestui fapt?
03:42
Well, the really cool thing is that most CEOs are.
76
222741
5981
Partea bună e că cei mai mulți directori executivi o fac.
03:48
They started to see sustainability
77
228722
1566
Au început să vadă durabilitatea
03:50
not just as important but crucial to business success.
78
230288
4244
nu numai importantă, ci crucială pentru succesul afacerii.
03:54
About 80 percent of global CEOs
79
234532
2414
Circa 80% din managerii executivi din lume
03:56
see sustainability as the root to growth in innovation
80
236946
4091
percep durabilitatea ca factor principal al creşterii în inovaţie,
04:01
and leading to competitive advantage
81
241037
2393
conducând la un avantaj competitiv
04:03
in their industries.
82
243430
1724
în industriile lor.
04:05
But 93 percent see ESG as the future,
83
245154
3173
Dar 93% consideră MSG
04:08
or as important to the future of their business.
84
248327
3049
la fel de important pentru viitorul afacerilor lor.
04:11
So the views of CEOs are clear.
85
251376
3217
Deci, perspectivele directorilor executivi sunt clare.
04:14
There's tremendous opportunity in sustainability.
86
254593
3187
Există oportunități extraordinare în dezvoltarea durabilă.
04:17
So how are companies actually leveraging ESG
87
257780
3528
De fapt, cum folosesc companiile MSG
04:21
to drive hard business results?
88
261308
2802
pentru a obține rezultate bune în afaceri?
04:24
One example is near and dear to our hearts.
89
264110
2521
Un exemplu cunoscut:
04:26
In 2012, State Street migrated 54 applications
90
266631
3434
În 2012, State Street a migrat 54 de aplicaţii
04:30
to the cloud environment,
91
270065
1646
în mediul Cloud,
04:31
and we retired another 85.
92
271711
2429
şi noi am retras alte 85.
04:34
We virtualized our operating system environments,
93
274140
2706
Am virtualizat mediile sistemelor noastre de operare,
04:36
and we completed numerous automation projects.
94
276846
3463
şi am încheiat numeroase proiecte de automatizare.
04:40
Now these initiatives create a more mobile workplace,
95
280309
2532
Aceste iniţiative creează acum o piață de muncă mai mobilă,
04:42
and they reduce our real estate footprint,
96
282841
2784
ne reduc amprenta de carbon imobiliară,
04:45
and they yield savings of 23 million dollars
97
285625
2640
produc economii de 23 milioane de dolari
04:48
in operating costs annually,
98
288265
3000
în costuri de operare anual
04:51
and avoid the emissions
99
291265
1836
şi evită emisia
04:53
of a 100,000 metric tons of carbon.
100
293101
4450
a 100.000 de tone de carbon.
04:57
That's the equivalent of taking 21,000 cars
101
297551
3033
E echivalentul eliminării a 21.000 de mașini
05:00
off the road.
102
300584
1789
de pe șosele.
05:02
So awesome, right?
103
302373
2639
Minunat, nu-i așa?
05:05
Another example is Pentair.
104
305012
2964
Un alt exemplu e Pentair.
05:07
Pentair is a U.S. industrial conglomerate,
105
307976
2329
Pentair e un conglomerat industrial american
05:10
and about a decade ago,
106
310305
1580
care, cu un deceniu în urmă,
05:11
they sold their core power tools business
107
311885
2487
și-a vândut afacerea de bază de producție de unelte electrice
05:14
and reinvested those proceeds in a water business.
108
314372
4258
şi au reinvestit încasările într-o afacere cu apă.
05:18
That's a really big bet. Why did they do that?
109
318630
3963
Un risc mare. De ce-au făcut asta?
05:22
Well, with apologies to the Home Improvement fans,
110
322593
2728
Cu scuzele de rigoare pentru ventilatoarele firmei Home Improvement,
05:25
there's more growth in water than in power tools,
111
325321
2922
există mai mult potențial de creştere în afacerile cu apă decât în unelte electrice
05:28
and this company has their sights set
112
328243
1922
şi această companie a pus ochii
05:30
on what they call "the new New World."
113
330165
2367
pe ceea ce ei numesc ”noua Lume Nouă.”
05:32
That's four billion middle class people
114
332532
2383
Adică patru miliarde de oameni din clasa de mijloc
05:34
demanding food, energy and water.
115
334915
5154
necesitând alimente, energie şi apă.
05:40
Now, you may be asking yourself,
116
340069
3124
Poate vă întrebați,
05:43
are these just isolated cases?
117
343193
1666
sunt astea doar cazuri izolate?
05:44
I mean, come on, really?
118
344859
1978
Oare companiile care
05:46
Do companies that take sustainability into account
119
346837
2009
iau durabilitatea în calcul
05:48
really do well financially?
120
348846
2186
chiar se descurcă financiar?
05:51
The answer that may surprise you is yes.
121
351032
2846
Răspunsul v-ar surprinde: da.
05:53
The data shows that stocks with better ESG performance
122
353878
3165
Statisticile arată că stocurile cu performanță mai bună de tip MSG
05:57
perform just as well as others.
123
357043
3347
au randament la fel de bun ca altele.
06:00
In blue, we see the MSCI World.
124
360390
2274
Cu albastru e lumea MSCI,
06:02
It's an index of large companies
125
362664
1437
un index al companiilor mari
06:04
from developed markets across the world.
126
364101
2789
din pieţe dezvoltate din întreaga lume.
06:06
And in gold, we see a subset of companies
127
366890
2472
Cu auriu, un subset de companii
06:09
rated as having the best ESG performance.
128
369362
2783
cu cea mai bună performanţă MSG.
06:12
Over three plus years, no performance tradeoff.
129
372145
4251
In peste trei ani, niciun compromis în performanţă.
06:16
So that's okay, right? We want more. I want more.
130
376396
4411
E bine, nu? Dar eu vreau mai mult.
06:20
In some cases, there may be outperformance
131
380807
2563
În unele cazuri, înregistrează supraperformanță
06:23
from ESG.
132
383370
2583
datorită MSG-ului.
06:25
In blue, we see the performance
133
385953
2178
Cu albastru, vedem performanţa
06:28
of the 500 largest global companies,
134
388131
2415
celor mai mari 500 companii pe plan global,
06:30
and in gold, we see a subset of companies
135
390546
3313
şi cu auriu, un subset de companii
06:33
with best practice in climate change strategy
136
393859
2823
cu cele mai bune practici în strategii climatice
06:36
and risk management.
137
396682
1433
şi în managementul riscului.
06:38
Now over almost eight years,
138
398115
1430
În opt ani,
06:39
they've outperformed by about two thirds.
139
399545
3010
au supraperformat cu aproape două treimi.
06:42
So yes, this is correlation. It's not causation.
140
402555
3894
Da, asta e corelaţie, nu cauzalitate.
06:46
But it does illustrate that environmental leadership
141
406449
2529
Dar ilustrează că managementul în conformitate cu mediul
06:48
is compatible with good returns.
142
408978
3073
e compatibil cu randamente bune.
06:52
So if the returns are the same or better
143
412051
4343
Deci, dacă randamentele sunt similare sau chiar mai bune
06:56
and the planet benefits, wouldn't this be the norm?
144
416394
3111
şi planeta beneficiază, n-ar trebui ca această situație să fie un standard?
06:59
Are investors, particularly institutional investors,
145
419505
3131
Sunt investitorii, în special cei instituționali,
07:02
engaged?
146
422636
1439
implicați?
07:04
Well, some are,
147
424075
1877
Ei bine, unii sunt
07:05
and a few are really at the vanguard.
148
425952
3336
şi câțiva sunt cu adevărat avangardiști.
07:09
Hesta.
149
429288
1239
HESTA.
07:10
Hesta is a retirement fund for health
150
430527
2247
Hesta este un fond de pensii pentru sănătate
07:12
and community services employees in Australia,
151
432774
2695
şi angajaţii serviciilor comunitare din Australia,
07:15
with assets of 22 billion [dollars].
152
435469
2245
cu active de 22 de miliarde de dolari.
07:17
They believe that ESG has the potential
153
437714
1823
Ei cred că MSG are potenţialul
07:19
to impact risks and returns,
154
439537
2068
de a afecta riscuri și randamente,
07:21
so incorporating it into the investment process
155
441605
3292
deci incorporarea lor în procesul de investiţii
07:24
is core to their duty
156
444897
2216
este de bază pentru datoria lor
07:27
to act in the best interest of fund members,
157
447113
2158
de a acţiona în interesul membrilor Fondului,
07:29
core to their duty.
158
449271
1686
esențial pentru datoria lor.
07:30
You gotta love the Aussies, right?
159
450957
3711
Vă plac australienii, nu?
07:34
CalPERS is another example.
160
454668
2508
CalPERS e un alt exemplu.
07:37
CalPERS is the pension fund
161
457176
2021
CalPERS e fondul de pensii
07:39
for public employees in California,
162
459197
2281
pentru angajaţii publici ai Californiei
07:41
and with assets of 244 billion [dollars],
163
461478
2716
şi cu active de 244 miliarde de dolari,
07:44
they are the second largest in the U.S.
164
464194
2092
sunt al doilea cel mai mare din SUA
07:46
and the sixth largest in the world.
165
466286
2697
şi al șaselea cel mai mare din lume.
07:48
Now, they're moving toward 100 percent
166
468983
1563
Acum se îndreaptă spre
07:50
sustainable investment
167
470546
1589
investiţii durabile de 100%
07:52
by systematically integrated ESG
168
472135
2082
datorită MSG-ului integrat sistematic
07:54
across the entire fund.
169
474217
2749
de-a lungul întregului fond.
07:56
Why? They believe it's critical
170
476966
3457
De ce? Ei cred că e esenţial
08:00
to superior long-term returns, full stop.
171
480423
4531
pentru randamente superioare pe termen lung.
08:04
In their own words, "long-term value creation
172
484954
2592
În propriile lor cuvinte, "crearea valorii pe termen lung
08:07
requires the effective management
173
487546
2040
necesită o gestionare eficientă
08:09
of three forms of capital:
174
489586
2142
a trei forme de capital:
08:11
financial, human, and physical.
175
491728
4719
financiar, uman şi fizic.
08:16
This is why we are concerned with ESG."
176
496447
3859
De aceea suntem preocupați de MSG."
08:20
Now, I do speak to a lot of investors
177
500306
2408
Vorbesc mult despre investitori
08:22
as part of my job,
178
502714
1727
în munca mea,
08:24
and not all of them see it this way.
179
504441
2294
şi nu toți au aceeași părere.
08:26
Often I hear, "We are required to maximize returns,
180
506735
3758
Aud de multe ori: "ni se cere să mărim la maxim randamentul,
08:30
so we don't do that here,"
181
510493
1750
prin urmare, nu facem asta aici, "
08:32
or, "We don't want to use the portfolio
182
512243
2347
sau: "Nu vrem să folosim acest portofoliu
08:34
to make policy statements."
183
514590
2504
pentru a face declaraţii politice."
08:37
The one that just really gets under my skin is,
184
517094
2866
O declarație care chiar mă irită este:
08:39
"If you want to do something about that,
185
519960
2052
"Dacă vrei să faci ceva în privința asta,
08:42
just make money, give the profits to charities."
186
522012
3463
fă bani și donează profiturile organizațiilor de caritate."
08:45
It's eyes rolling, eyes rolling.
187
525475
3769
Mă face să-mi dau ochii peste cap.
08:49
I mean, let me clarify something right here.
188
529244
4023
Permiteți-mi să clarific ceva.
08:53
Companies and investors are not
189
533267
2605
Companiile şi investitorii nu sunt
08:55
singularly responsible for the fate of the planet.
190
535872
2759
singurii responsabili pentru soarta planetei.
08:58
They don't have indefinite social obligations,
191
538631
2388
Nu au obligaţii sociale nedeterminate,
09:01
and prudent investing and finance theory
192
541019
2773
iar investiţia prudentă şi teoria finanţării
09:03
aren't subordinate to sustainability.
193
543792
2099
nu sunt subordonate durabilității.
09:05
They're compatible.
194
545891
1656
Acestea sunt compatibile.
09:07
So I'm not talking about tradeoffs here.
195
547547
4465
Eu nu vorbesc despre compromisuri.
09:12
But institutional investors
196
552012
1977
Dar investitorii instituționali
09:13
are the x-factor in sustainability.
197
553989
3166
sunt factorul-X în dezvoltarea durabilă.
09:17
Why do they hold the key?
198
557155
2063
De ce deţin ei cheia?
09:19
The answer, quite simply, is, they have the money.
199
559218
3715
Pur şi simplu pentru că ei au banii.
09:22
(Laughter)
200
562933
2686
(Râsete)
09:25
A lot of it.
201
565619
2396
O mulţime de bani.
09:28
I mean, a really lot of it.
202
568015
1742
Într-adevăr mulți bani.
09:29
The global stock market is worth 55 trillion dollars.
203
569757
2843
Piaţa de capital mondială are 55 trilioane de dolari.
09:32
The global bond market, 78 trillion.
204
572600
3058
Piața de obligațiuni globală, 78 trilioane.
09:35
That's 133 trillion combined.
205
575658
5178
Adică 133 trilioane, împreună.
09:40
That's eight and a half times the GDP of the U.S.
206
580836
2671
Înseamnă de opt ori şi jumătate PIB-ul Statelor Unite,
09:43
That's the world's largest economy.
207
583507
2219
cea mai mare economie din lume.
09:45
That's some serious freaking firepower.
208
585726
3837
E o putere incredibilă.
09:49
So we can reconsider
209
589563
2049
Aşa că am putea reconsidera
09:51
some of these pressing challenges,
210
591612
1923
unele provocări apăsătoare,
09:53
like fresh water, clean air,
211
593535
2514
precum apa proaspătă, aerul curat,
09:56
feeding 10 billion mouths,
212
596049
2025
hrănirea a 10 miliarde de guri,
09:58
if institutional investors
213
598074
1677
dacă investitorii instituţionali
09:59
integrated ESG into investment.
214
599751
2412
ar integra MSG în investiţii.
10:02
What if they used that firepower
215
602163
2151
Ce-ar fi dacă ar folosi acea capacitate
10:04
to allocate more of their capital
216
604314
2044
pentru a aloca mai mult din capitalul lor
10:06
to companies working the hardest
217
606358
1413
companiilor care lucrează cel mai din greu
10:07
at solving these challenges
218
607771
2082
să rezolve aceste provocări
10:09
or at least not exacerbating them?
219
609853
3116
sau măcar nu le exacerbează?
10:12
What if we work and save and invest,
220
612969
4837
Ce-ar fi dacă am lucra și salva și investi,
10:17
only to find that the world we retire into
221
617806
2633
doar pentru a realiza că lumea în care ne pensionăm
10:20
is more stressed and less secure than it is now?
222
620439
3726
e mai stresată și mai nesigură decât acum?
10:24
What if there isn't enough clean air and fresh water?
223
624165
4872
Ce se întâmplă dacă nu există suficient aer curat şi apă proaspătă?
10:29
Now a fair question might be,
224
629037
2488
Ne-am putea întreba
10:31
what if all this sustainability risk stuff
225
631525
1896
ce se întâmplă dacă aspectele legate de risc, de durabilitate
10:33
is exaggerated, overstated, it's not urgent,
226
633421
4536
sunt exagerate, supraevaluate, non-urgente,
10:37
something for virtuous consumers
227
637957
2153
ceva pentru consumatori virtuoși
10:40
or lifestyle choice?
228
640110
1956
sau o alegere de stil de viaţă?
10:42
Well, President John F. Kennedy said something
229
642066
2739
Preşedintele John F. Kennedy a spus ceva
10:44
about this that is just spot on:
230
644805
3485
care pune punctul pe “i”:
10:48
"There are risks and costs to a program of action,
231
648290
3812
"Un plan de acțiune are riscuri şi costuri,
10:52
but they are far less than the long-range risks
232
652102
2649
dar ele sunt mult mai mici decât riscurile pe termen lung
10:54
and costs of comfortable inaction."
233
654751
4615
şi costurile lipsei de implicare, o alegere confortabilă"
10:59
I can appreciate that there is estimation risk in this,
234
659366
3618
Știu că există o estimare a riscului aici,
11:02
but since this is based on widespread scientific consensus,
235
662984
3635
dar fiind bazată pe consens ştiinţific pe scară largă,
11:06
the odds that it's not completely wrong
236
666619
2561
șansele să fie adevărat
11:09
are better than the odds
237
669180
1616
sunt mai mari decât șansa
11:10
that our house will burn down
238
670796
1675
de a ne arde casa
11:12
or we'll get in a car accident.
239
672471
1935
sau de a avea un accident de mașină.
11:14
Well, maybe not if you live in Boston. (Laughter)
240
674406
3594
Poate nu dacă locuiţi în Boston. (Râsete)
11:18
But my point is that we buy insurance
241
678000
3303
Dar ce vreau să zic e că cumpărăm asigurare
11:21
to protect ourselves financially
242
681303
1983
pentru a ne proteja financiar
11:23
in case those things happen, right?
243
683286
3203
în cazul în care aceste lucruri se întamplă, nu-i așa?
11:26
So by investing sustainably
244
686489
1549
Așadar, prin investire durabilă
11:28
we're doing two things.
245
688038
2219
facem două lucruri:
11:30
We're creating insurance,
246
690257
2158
creăm asigurare,
11:32
reducing the risk to our planet and to our economy,
247
692415
4246
reducând riscul pentru planetă și pentru economie,
11:36
and at the same time, in the short term,
248
696661
1989
şi în acelaşi timp, pe termen scurt,
11:38
we're not sacrificing performance.
249
698650
2676
nu ne sacrificăm performanţa.
11:41
[Man in comic: "What if it's a big hoax and we create a better world for nothing?"]
250
701326
4757
Dar dacă e o mare farsă şi vom crea o lume mai bună pentru nimic?
11:46
Good, you like it. I like it too.
251
706083
2116
Bun, vă place. Și mie.
11:48
(Laughter)
252
708199
1577
(Râsete)
11:49
I like it because it pokes fun
253
709776
2073
Îmi place pentru că ia în râs
11:51
at both sides of the climate change issue.
254
711849
2595
ambele laturi ale problemei schimbării climatice.
11:54
I bet you can't guess which side I'm on.
255
714444
3344
Pun pariu că nu ghiciți de partea cui sunt eu.
11:57
But what I really like about it
256
717788
1739
Dar ce-mi place cu adevărat
11:59
is that it reminds me of something Mark Twain said,
257
719527
2929
e că îmi aminteşte ceva ce a spus Mark Twain:
12:02
which is, "Plan for the future,
258
722456
2069
"Planifică pentru viitor,
12:04
because that's where you're going to spend
259
724525
1570
pentru că acolo îți vei petrece
12:06
the rest of your life."
260
726095
2501
restul vieţii."
12:08
Thank you.
261
728596
2359
Vă mulţumesc.
12:10
(Applause)
262
730955
3145
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7