Chris McKnett: The investment logic for sustainability

کریس مک نت: منطق سرمایه گذاری در پایداری

156,706 views

2014-02-12 ・ TED


New videos

Chris McKnett: The investment logic for sustainability

کریس مک نت: منطق سرمایه گذاری در پایداری

156,706 views ・ 2014-02-12

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Aliasghar Abbasi Reviewer: Leila Ataei
00:12
The world is changing
0
12846
1303
دنیا در حال تغییر است
00:14
in some really profound ways,
1
14149
2712
از برخی راه های واقعا عمیق
00:16
and I worry that investors
2
16861
1983
و من نگران هستم چرا که سرمایه گذاران
00:18
aren't paying enough attention
3
18844
1734
آنقدری که باید به برخی از
00:20
to some of the biggest drivers of change,
4
20578
1865
بزرگترین پیشران های تغییرتوجه ندارند،
00:22
especially when it comes to sustainability.
5
22443
3776
به خصوص وقتی صحبت از پایداری است.
00:26
And by sustainability, I mean the really juicy things,
6
26219
3455
منظور من از پایداری، چیزهای بسیار با ارزشی هستند
00:29
like environmental and social issues
7
29674
1903
مانند مسائل زیست محیطی و اجتماعی
00:31
and corporate governance.
8
31577
2509
و حکمرانی شرکت ها.
00:34
I think it's reckless to ignore these things,
9
34086
2266
من فکر می کنم بی ملاحظگی کرده ایم اگر که این چیزها را نادیده بگیریم
00:36
because doing so can jeopardize
10
36352
1646
چرا که نادیده گرفتن این مسائل می تواند
00:37
future long-term returns.
11
37998
2469
بازده بلند مدت را در آینده به خطر بیاندازد.
00:40
And here's something that may surprise you:
12
40467
2196
می خواهم چیزی بگویم که ممکن است شما را شوکه کند:
00:42
the balance of power to really influence sustainability
13
42663
4671
توازن قدرت به طوری که بتواند واقعا پایداری را تحت تاثیر قرار دهد
00:47
rests with institutional investors,
14
47334
2155
بر عهده سرمایه گذاران نهادی قرار دارد،
00:49
the large investors like pension funds,
15
49489
3036
سرمایه گذاران بزرگی همچون صندوق های بازنشستگی،
00:52
foundations and endowments.
16
52525
2956
بنیادها و اوقاف.
00:55
I believe that sustainable investing
17
55481
1594
من معتقدم که سرمایه گذاری پایدار
00:57
is less complicated than you think,
18
57075
2650
به آن پیچیدگی که تصور می کنید نیست،
00:59
better-performing than you believe,
19
59725
2028
از آن چیزی که فکر می کنید بسیار بهتر عمل می کند،
01:01
and more important than we can imagine.
20
61753
2873
و بسیار مهم تر از چیزی است که ما بتوانیم تصور کنیم.
01:04
Let me remind you what we already know.
21
64626
3008
اجازه بدهید چیزی را به شما یادآوری کنم که از قبل آن را میدانیم.
01:07
We have a population that's both growing and aging;
22
67634
3546
ما جمعیتی داریم که هم در حال رشد است و هم در حال پیر شدن؛
01:11
we have seven billion souls today
23
71180
1846
امروز ما هفت میلیارد روح داریم
01:13
heading to 10 billion
24
73026
1426
که به سمت ده میلیارد شدن
01:14
at the end of the century;
25
74452
1901
در پایان این قرن به پیش می رود؛
01:16
we consume natural resources
26
76353
2498
ما منابع طبیعی را
01:18
faster than they can be replenished;
27
78851
2826
بسیار سریع تر از آن که بتوانند دوباره جایگزین شوند مصرف می کنیم؛
01:21
and the emissions that are mainly responsible
28
81677
2437
و گازهای گلخانه ای که مسبب اصلی
01:24
for climate change just keep increasing.
29
84114
4829
تغییرات آب و هوایی اند در حال افزایش هستند.
01:28
Now clearly, these are environmental and social issues,
30
88943
4217
حالا مشخصا، مسائل زیست محیطی و اجتماعی ما این ها هستند،
01:33
but that's not all.
31
93160
1932
اما خب تمام قضیه نیست.
01:35
They're economic issues,
32
95092
1972
مسایل اقتصادی هم هستند،
01:37
and that makes them relevant
33
97064
1736
که آنها را مرتبط می کند
01:38
to risk and return.
34
98800
3277
به ریسک و بازده.
01:42
And they are really complex
35
102077
2080
و آنها بسیار پیچیده هستند
01:44
and they can seem really far off,
36
104157
1665
و بسیار دور از دسترس به نظر می رسند،
01:45
that the temptation may be to do this:
37
105822
3286
که ممکن است ما را وسوسه کند که این کار را انجام دهیم:
01:49
bury our heads in the sand and not think about it.
38
109108
3366
سرهامان را توی خاک فرو ببریم و در موردش فکر نکنیم.
01:52
Resist this, if you can. Don't do this at home.
39
112474
2650
اگر توانستید، این کار را انجام ندید. این کار را توی خونه انجام ندید.
01:55
(Laughter)
40
115124
1926
(خنده)
01:57
But it makes me wonder
41
117050
1643
اما این من را به فکر وامیداره
01:58
if the investment rules of today
42
118693
2013
که آیا قوانین سرمایه گذاری موجود
02:00
are fit for purpose tomorrow.
43
120706
3245
برای اهداف آینده مناسب هستند.
02:03
We know that investors,
44
123951
1838
ما میدانیم که سرمایه گذاران،
02:05
when they look at a company and decide whether to invest,
45
125789
2860
زمانیکه به یک شرکت نگاه می کنند تا تصمیم بگیرند که در آن سرمایه گذاری بکنند یا نه،
02:08
they look at financial data,
46
128649
1632
به داده های مالی آن نگاه می کنند،
02:10
metrics like sales growth, cash flow, market share,
47
130281
4020
معیارهایی مانند رشد فروش، گردش مالی، سهم بازار،
02:14
valuation -- you know, the really sexy stuff.
48
134301
5412
ارزیابی -- میدانید، چیزهای واقعا جذاب.
02:19
And these things are fundamental, of course,
49
139713
2327
و البته این چیزها اساسی هستند
02:22
but they're not enough.
50
142040
1765
اما کافی نیستند.
02:23
Investors should also look at performance metrics
51
143805
2449
سرمایه گذاران باید همچنین به معیارهای عملکرد هم نگاه کنند
02:26
in what we call ESG:
52
146254
1924
در چیزی که ما به آن ESG میگوییم:
02:28
environment, social and governance.
53
148178
2842
محیط زیست، اجتماع و حکمرانی.
02:31
Environment includes energy consumption,
54
151020
4762
محط زیست شامل مصرف انرژی،
02:35
water availability, waste and pollution,
55
155782
5384
در دسترس بودن آب، زباله و آلودگی،
02:41
just making efficient uses of resources.
56
161166
3819
و استفاده موثر از منابع.
02:44
Social includes human capital,
57
164985
2127
اجتماع شامل سرمایه انسانی،
02:47
things like employee engagement
58
167112
1868
چیزهایی مثل تعهد شغلی
02:48
and innovation capacity,
59
168980
2344
و ظرفیت نوآوری،
02:51
as well as supply chain management
60
171324
3312
و هم چنین مدیریت زنجیره تامین
02:54
and labor rights and human rights.
61
174636
3570
و حقوق کارگری و حقوق بشر.
02:58
And governance relates to the oversight
62
178206
1808
و حکمرانی مربوط می شود به نظارت
03:00
of companies by their boards and investors.
63
180014
3781
شرکت ها توسط هیئت مدیره آنها و سرمایه گذاران.
03:03
See, I told you this is the really juicy stuff.
64
183795
3111
ببینید، من گفتم که این ها چیزهای جذابی هستند.
03:06
But ESG is the measure of sustainability,
65
186906
4187
اما ESG مقیاس سنجش پایداری است،
03:11
and sustainable investing incorporates ESG factors
66
191093
4141
و سرمایه گذاری پایدار فاکتورهای ESG را با
03:15
with financial factors into the investment process.
67
195234
4117
عوامل مالی در فرایند سرمایه گذاری ترکیب می کند.
03:19
It means limiting future risk
68
199351
2128
این بدان معنی است که ریسک های آینده محدود می شوند
03:21
by minimizing harm to people and planet,
69
201479
3609
به واسطه حداقل کردن آسیب رسانی به مردم و کره زمین،
03:25
and it means providing capital to users
70
205088
3615
و این به معنی فراهم آوردن سرمایه برای کاربرانی است که
03:28
who deploy it towards productive
71
208703
2160
به سمت نتایج پربار
03:30
and sustainable outcomes.
72
210863
2724
و پایدار به پیش می روند.
03:33
So if sustainability matters financially today,
73
213587
3164
پس اگر امروز پایداری از نظر مالی اهمیت دارد،
03:36
and all signs indicate more tomorrow,
74
216751
2492
و تمامی شواهد حاکی از آن است که فردا اهمیت بیشتری خواهد داشت،
03:39
is the private sector paying attention?
75
219243
3498
بخش خصوصی به آن توجهی دارد؟
03:42
Well, the really cool thing is that most CEOs are.
76
222741
5981
خب، چیز خیلی خوب این که اغلب مدیرعامل ها توجه دارند.
03:48
They started to see sustainability
77
228722
1566
آنها شروع کردند به دیدن پایداری
03:50
not just as important but crucial to business success.
78
230288
4244
نه تنها به عنوان یک عامل مهم که یک عامل حیاتی برای موفقیت کسب و کار.
03:54
About 80 percent of global CEOs
79
234532
2414
حدود 80% از مدیر عامل ها در سطح جهان
03:56
see sustainability as the root to growth in innovation
80
236946
4091
پایداری را به عنوان ریشه رشد در نوآوری
04:01
and leading to competitive advantage
81
241037
2393
و منجر به مزیت رقابتی
04:03
in their industries.
82
243430
1724
در صنایع خودشان می بینند.
04:05
But 93 percent see ESG as the future,
83
245154
3173
اما ۹۳٪ ESG را به عنوان آینده،
04:08
or as important to the future of their business.
84
248327
3049
یا به عنوان مهم برای آینده کسب و کارشان می بینند.
04:11
So the views of CEOs are clear.
85
251376
3217
بنابراین دیدگاه مدیر عامل ها روشن است.
04:14
There's tremendous opportunity in sustainability.
86
254593
3187
فرصت بسیار بزرگی در پایداری وجود دارد.
04:17
So how are companies actually leveraging ESG
87
257780
3528
بنابراین شرکت ها چگونه از ESG استفاده می کنند
04:21
to drive hard business results?
88
261308
2802
تا در کسب و کار سختشان به نتیجه مطلوب دست یابند؟
04:24
One example is near and dear to our hearts.
89
264110
2521
یک مثال از این دست به قلب هایمان نزدیک و عزیز است.
04:26
In 2012, State Street migrated 54 applications
90
266631
3434
در سال ۲۰۱۲، شرکت استیت استریت ۵۴ برنامه کاربردی خود را
04:30
to the cloud environment,
91
270065
1646
به محیط Cloud کوچ داد،
04:31
and we retired another 85.
92
271711
2429
و ما ۸۵ برنامه دیگر را نیز از رده خارج کردیم.
04:34
We virtualized our operating system environments,
93
274140
2706
ما فضاهای سیستم عامل هایمان را مجازی کردیم،
04:36
and we completed numerous automation projects.
94
276846
3463
و چندین پروژه اتوماسیون را نیز کامل کردیم.
04:40
Now these initiatives create a more mobile workplace,
95
280309
2532
در حال حاضر این ابتکارات یک محیط کاری سیار را ایجاد کرده است،
04:42
and they reduce our real estate footprint,
96
282841
2784
و ردپای بنگاه های معاملاتی را کاهش داده است،
04:45
and they yield savings of 23 million dollars
97
285625
2640
و باعث ذخیره ۲۳ میلیون دلار
04:48
in operating costs annually,
98
288265
3000
در هزینه های عملیاتی سالانه،
04:51
and avoid the emissions
99
291265
1836
و جلوگیری از انتشار
04:53
of a 100,000 metric tons of carbon.
100
293101
4450
۱۰۰٫۰۰۰ تن کربن شده است.
04:57
That's the equivalent of taking 21,000 cars
101
297551
3033
این مقدار برابر است با خارج کردن ۲۱٫۰۰۰ اتومبیل
05:00
off the road.
102
300584
1789
از جاده ها.
05:02
So awesome, right?
103
302373
2639
خیلی عالیه، درسته؟
05:05
Another example is Pentair.
104
305012
2964
مثال دیگر پنت ایر است
05:07
Pentair is a U.S. industrial conglomerate,
105
307976
2329
پنت ایر یک جوش سنگ صنعتی امریکایی است،
05:10
and about a decade ago,
106
310305
1580
و حدود یک دهه قبل،
05:11
they sold their core power tools business
107
311885
2487
آنها ابزار اصلی برق صنعتیشان را فروختند
05:14
and reinvested those proceeds in a water business.
108
314372
4258
و عایدی آن را در یک کسب و کار آب سرمایه گذاری کردند.
05:18
That's a really big bet. Why did they do that?
109
318630
3963
واقعا قمار بزرگی است. چرا آنها این کار را کردند؟
05:22
Well, with apologies to the Home Improvement fans,
110
322593
2728
خب، با احترام به طرفداران شرکت هوم ایمپروومنت،
05:25
there's more growth in water than in power tools,
111
325321
2922
رشد بیشتری در ابزار مربوط به کسب و کار آب به نسبت برق وجود دارد،
05:28
and this company has their sights set
112
328243
1922
و این شرکت بینش خود را معطوف
05:30
on what they call "the new New World."
113
330165
2367
به چیزی کرده است که خودشان آن را "دنیای نوی جدید" مینامند.
05:32
That's four billion middle class people
114
332532
2383
که شامل چهار میلیارد از مردم قشر متوسط است
05:34
demanding food, energy and water.
115
334915
5154
با تقاضای غذا، انرژی و آب.
05:40
Now, you may be asking yourself,
116
340069
3124
حالا، ممکن است شما از خودتان بپرسید
05:43
are these just isolated cases?
117
343193
1666
آیا این موارد استثنا هستند؟
05:44
I mean, come on, really?
118
344859
1978
منظورم این که واقعا همینطوره؟
05:46
Do companies that take sustainability into account
119
346837
2009
آیا شرکت هایی که پایداری را به حساب می آورند
05:48
really do well financially?
120
348846
2186
واقعا از نظر مالی خوب عمل می کنند؟
05:51
The answer that may surprise you is yes.
121
351032
2846
جوابی که ممکن است شما را متعجب کند این است که بله.
05:53
The data shows that stocks with better ESG performance
122
353878
3165
داده ها نشان می دهند که سهام ها با عملکرد بهتر ESG
05:57
perform just as well as others.
123
357043
3347
به خوبی بقیه عمل می کنند.
06:00
In blue, we see the MSCI World.
124
360390
2274
ما MSCI جهانی را به رنگ آبی می بینیم.
06:02
It's an index of large companies
125
362664
1437
این یک شاخص برای شرکت های بزرگ
06:04
from developed markets across the world.
126
364101
2789
از بازارهای توسعه یافته از سرتاسر جهان است.
06:06
And in gold, we see a subset of companies
127
366890
2472
و به رنگ طلایی، زیرمجموعه ای از شرکت هایی می بینیم
06:09
rated as having the best ESG performance.
128
369362
2783
که به واسطه بهترین عملکرد ESG رتبه بندی شدند.
06:12
Over three plus years, no performance tradeoff.
129
372145
4251
بیش از سه سال مثبت، بدون هیچ ترید آف عملکرد.
06:16
So that's okay, right? We want more. I want more.
130
376396
4411
پس این نشان میدهد که مشکلی وجود ندارد، درسته؟ ما بیشتر میخواهیم. من بیشتر میخواهم.
06:20
In some cases, there may be outperformance
131
380807
2563
در برخی موارد، ممکن است عملکرد بهتری
06:23
from ESG.
132
383370
2583
از ESG به دست آید.
06:25
In blue, we see the performance
133
385953
2178
به رنگ آبی، ما عملکرد
06:28
of the 500 largest global companies,
134
388131
2415
۵۰۰ شرکت بزرگ جهانی را میبینیم،
06:30
and in gold, we see a subset of companies
135
390546
3313
و در رنگ طلایی، ما گروهی از شرکت ها را میبینیم
06:33
with best practice in climate change strategy
136
393859
2823
با بهترین عملکرد در راهبرد تغییرات آب و هوایی
06:36
and risk management.
137
396682
1433
و مدیریت ریسک.
06:38
Now over almost eight years,
138
398115
1430
حالا تقریبا پس از هشت سال،
06:39
they've outperformed by about two thirds.
139
399545
3010
آنها عملکرد بهتری به نسبت دو سوم داشته اند.
06:42
So yes, this is correlation. It's not causation.
140
402555
3894
پس بله، این همبستگی است. این رابطه علت و معلولی نیست.
06:46
But it does illustrate that environmental leadership
141
406449
2529
اما این نشان می دهد که رهبری زیست محیطی
06:48
is compatible with good returns.
142
408978
3073
با بازده خوب سازگاری دارد.
06:52
So if the returns are the same or better
143
412051
4343
پس اگر بازده ها یکسان و یا بهتر هستند
06:56
and the planet benefits, wouldn't this be the norm?
144
416394
3111
و کره زمین هم سود ببرد، آیا نباید این روال عادی باشد؟
06:59
Are investors, particularly institutional investors,
145
419505
3131
آیا سرمایه گذاران، و به طور ویژه سرمایه گذاران نهادی
07:02
engaged?
146
422636
1439
درگیر این موضوع هستند؟
07:04
Well, some are,
147
424075
1877
خب، برخی هستند،
07:05
and a few are really at the vanguard.
148
425952
3336
و تعداد کمی نیز واقعا پیشتاز هستند.
07:09
Hesta.
149
429288
1239
هستا.
07:10
Hesta is a retirement fund for health
150
430527
2247
هستا یک صندوق بازنشستگی برای سلامت
07:12
and community services employees in Australia,
151
432774
2695
و خدمات اجتماعی کارمندان در استرالیا
07:15
with assets of 22 billion [dollars].
152
435469
2245
با دارایی به ارزش ۲۲ میلیارد دلار است.
07:17
They believe that ESG has the potential
153
437714
1823
آنها معتقدند که ESG پتانسیل
07:19
to impact risks and returns,
154
439537
2068
اثرگذاری بر ریسک و بازده را دارد،
07:21
so incorporating it into the investment process
155
441605
3292
بنابراین گنجاندن آن در فرآیند سرمایه گذاری
07:24
is core to their duty
156
444897
2216
هسته اصلی وظایف آنان را تشکیل می دهد
07:27
to act in the best interest of fund members,
157
447113
2158
به منظور بهترین عملکرد در جهت منافع اعضای صندوق
07:29
core to their duty.
158
449271
1686
هسته اصلی وظایفشان.
07:30
You gotta love the Aussies, right?
159
450957
3711
شما باید عاشق استرالیایی ها باشید، درسته؟
07:34
CalPERS is another example.
160
454668
2508
CalPERS یک مثال دیگر است.
07:37
CalPERS is the pension fund
161
457176
2021
کلپرس یک صندق بازنشستگی
07:39
for public employees in California,
162
459197
2281
برای کارمندان عمومی در کالیفرنیا
07:41
and with assets of 244 billion [dollars],
163
461478
2716
و با دارایی به ارزش ۲۴۴ میلیارد دلار است،
07:44
they are the second largest in the U.S.
164
464194
2092
آنها در نوع خود دومین شرکت بزرگ آمریکایی
07:46
and the sixth largest in the world.
165
466286
2697
و ششمین شرکت بزرگ در سطح دنیا هستند.
07:48
Now, they're moving toward 100 percent
166
468983
1563
اکنون، آنها به سمت ۱۰۰ درصد کردن
07:50
sustainable investment
167
470546
1589
سرمایه گذاری پایدار
07:52
by systematically integrated ESG
168
472135
2082
به واسطه ESG یکپارچه سامانمند
07:54
across the entire fund.
169
474217
2749
در سرتاسر سرمایه شان هستند.
07:56
Why? They believe it's critical
170
476966
3457
چرا؟ آنها معتقدند این مسئله برای
08:00
to superior long-term returns, full stop.
171
480423
4531
بازده بلندمدت آنان که در اولویت است ضروری است، نقطه سر خط.
08:04
In their own words, "long-term value creation
172
484954
2592
به بیان خودشان، "ارزش آفرینی بلندمدت
08:07
requires the effective management
173
487546
2040
نیازمند مدیریت اثرگذار
08:09
of three forms of capital:
174
489586
2142
سه شکل سرمایه است:
08:11
financial, human, and physical.
175
491728
4719
مالی، انسانی و فیزیکی.
08:16
This is why we are concerned with ESG."
176
496447
3859
به این دلیل است که ما علاقه مند به ESG هستیم.
08:20
Now, I do speak to a lot of investors
177
500306
2408
در حال حاضر، من با بسیاری از سرمایه گذاران صحبت میکنم
08:22
as part of my job,
178
502714
1727
به عنوان بخشی از وظایف شغل خودم
08:24
and not all of them see it this way.
179
504441
2294
و تمام آنها قضیه را به این شکل نمی بینند.
08:26
Often I hear, "We are required to maximize returns,
180
506735
3758
اغلب می شنوم، "ما ملزم به حداکثر کردن آورده هستیم،
08:30
so we don't do that here,"
181
510493
1750
بنابراین ما آن کار را اینجا انجام نمی دهیم"
08:32
or, "We don't want to use the portfolio
182
512243
2347
یا "ما نمی خواهیم از این سرمایه گذاری
08:34
to make policy statements."
183
514590
2504
برای ساختن اظهارات سیاستی استفاده کنیم".
08:37
The one that just really gets under my skin is,
184
517094
2866
اظهار نظری که خیلی من را آزار میدهداین است که
08:39
"If you want to do something about that,
185
519960
2052
"اگر میخواهید کاری در مورد آن انجام دهید،
08:42
just make money, give the profits to charities."
186
522012
3463
کافیست پول در بیاورید و سودش را به امور خیریه بدهید".
08:45
It's eyes rolling, eyes rolling.
187
525475
3769
سرگیجه آوره، سرگیجه آور.
08:49
I mean, let me clarify something right here.
188
529244
4023
منظور من این است، بگذارید یک چیزی را همینجا برای شما روشن کنم.
08:53
Companies and investors are not
189
533267
2605
شرکت ها و سرمایه گذاران
08:55
singularly responsible for the fate of the planet.
190
535872
2759
به تنهایی عهده دار سرنوشت کره زمین نیستند.
08:58
They don't have indefinite social obligations,
191
538631
2388
آنان تعهدات اجتماعی نامحدود
09:01
and prudent investing and finance theory
192
541019
2773
و سرمایه گذاری معقول ندارند و تئوری های مالی
09:03
aren't subordinate to sustainability.
193
543792
2099
تابع پایداری نیستند.
09:05
They're compatible.
194
545891
1656
آنان سازگارند.
09:07
So I'm not talking about tradeoffs here.
195
547547
4465
پس من اینجا در مورد تجارت صحبت نمی کنم.
09:12
But institutional investors
196
552012
1977
اما سرمایه گذاران نهادی
09:13
are the x-factor in sustainability.
197
553989
3166
عامل های مهم و اساسی در پایداری هستند.
09:17
Why do they hold the key?
198
557155
2063
چرا آنها قدرت را در دست دارند؟
09:19
The answer, quite simply, is, they have the money.
199
559218
3715
جواب بسیار سادست، آنها پول دارند.
09:22
(Laughter)
200
562933
2686
(خنده)
09:25
A lot of it.
201
565619
2396
خیلی زیاد.
09:28
I mean, a really lot of it.
202
568015
1742
با تاکید می گویم که واقعا خیلی زیاد.
09:29
The global stock market is worth 55 trillion dollars.
203
569757
2843
بازار سهام جهانی ۵۵ تریلیون دلار ارزش دارد.
09:32
The global bond market, 78 trillion.
204
572600
3058
بازار اوراق قرضه جهانی، ۷۸ تریلیون.
09:35
That's 133 trillion combined.
205
575658
5178
روی هم ۱۳۳ تریلیون.
09:40
That's eight and a half times the GDP of the U.S.
206
580836
2671
این مبلغ برابر است با هشت و نیم برابر تولید ناخالص داخلی آمریکا.
09:43
That's the world's largest economy.
207
583507
2219
این بزرگترین اقتصاد جهان است.
09:45
That's some serious freaking firepower.
208
585726
3837
این یک قدرت شگفت آور و جدی محسوب می شود.
09:49
So we can reconsider
209
589563
2049
پس ما می توانیم بازنگری کنیم
09:51
some of these pressing challenges,
210
591612
1923
در برخی از این چالش های دردسر ساز
09:53
like fresh water, clean air,
211
593535
2514
مانند آب تازه، هوای تمیز
09:56
feeding 10 billion mouths,
212
596049
2025
تغذیه ۱۰ میلیارد انسان
09:58
if institutional investors
213
598074
1677
اگر سرمایه گذاران نهادی
09:59
integrated ESG into investment.
214
599751
2412
ESG را با سرمایه گذاری شان ادغام کنند.
10:02
What if they used that firepower
215
602163
2151
چه میشد اگر آنها از این قدرتشان استفاده می کردند
10:04
to allocate more of their capital
216
604314
2044
و مقدار بیشتری از سرمایه شان را اختصاص می دادند به
10:06
to companies working the hardest
217
606358
1413
شرکت هایی که بیشترین تلاشان را برای
10:07
at solving these challenges
218
607771
2082
حل این چالش ها می کنند
10:09
or at least not exacerbating them?
219
609853
3116
یا حداقل آنها را تشدید نمی کنند؟
10:12
What if we work and save and invest,
220
612969
4837
چه خواهد شد اگر ما کار کنیم، ذخیره و سرمایه گذاری کنیم
10:17
only to find that the world we retire into
221
617806
2633
و در نهایت جهانی که در آن بازنشسته می شویم را
10:20
is more stressed and less secure than it is now?
222
620439
3726
پر تنش تر و نا امن تر از این که امروز هست بیابیم؟
10:24
What if there isn't enough clean air and fresh water?
223
624165
4872
چه می شود اگر هوای تمیز و آب تازه کافی وجود نداشته باشد؟
10:29
Now a fair question might be,
224
629037
2488
اکنون یک سوال منصفانه می تواند این باشد
10:31
what if all this sustainability risk stuff
225
631525
1896
چه می شود اگر تمام این داستان ریسک پایداری
10:33
is exaggerated, overstated, it's not urgent,
226
633421
4536
اغراق آمیز و گزافه گویی باشد و هیچ ضرورتی در آن نباشد
10:37
something for virtuous consumers
227
637957
2153
چیزی باشد برای مصرف کننده های با اخلاق
10:40
or lifestyle choice?
228
640110
1956
یا تنها یک انتخاب باشد برای شیوه زندگی؟
10:42
Well, President John F. Kennedy said something
229
642066
2739
خب، رئیس جمهور جان اف. کندی چیزی گفت
10:44
about this that is just spot on:
230
644805
3485
در این مورد که جا دارد بگویم:
10:48
"There are risks and costs to a program of action,
231
648290
3812
"هر برنامه عملی ریسک و هزینه ای با خود دارد
10:52
but they are far less than the long-range risks
232
652102
2649
اما آنها بسیار کمتر از ریسک ها
10:54
and costs of comfortable inaction."
233
654751
4615
و هزینه های بلند مدتی هستند که در آسودگی کار نکردن است."
10:59
I can appreciate that there is estimation risk in this,
234
659366
3618
می توانم درک کنم که ریسک برآورد شده ای در این است
11:02
but since this is based on widespread scientific consensus,
235
662984
3635
اما از آنجاییکه این بر اساس اجماع علمی متداول است
11:06
the odds that it's not completely wrong
236
666619
2561
احتمال اینکه این مسئله کاملا اشتباه باشد
11:09
are better than the odds
237
669180
1616
بهتر است از احتمال اینکه
11:10
that our house will burn down
238
670796
1675
خانه ما آتش بگیرد
11:12
or we'll get in a car accident.
239
672471
1935
یا اینکه درگیر یک سانحه رانندگی شویم.
11:14
Well, maybe not if you live in Boston. (Laughter)
240
674406
3594
خب، شاید اگر در بوستون زندگی می کنید بگویید نه. (خنده)
11:18
But my point is that we buy insurance
241
678000
3303
اما منظورم این است که ما بیمه را خریداری می کنیم
11:21
to protect ourselves financially
242
681303
1983
تا اگر اتفاقی نظیر آنها رخ داد
11:23
in case those things happen, right?
243
683286
3203
خودمان را از لحاظ مالی حفظ کنیم، درست است؟
11:26
So by investing sustainably
244
686489
1549
بنابراین با سرمایه گذاری پایدار
11:28
we're doing two things.
245
688038
2219
ما دو کار انجام می دهیم.
11:30
We're creating insurance,
246
690257
2158
ما در حال بیمه نمودن
11:32
reducing the risk to our planet and to our economy,
247
692415
4246
کاهش ریسک به سیاره و اقتصادمان هستیم
11:36
and at the same time, in the short term,
248
696661
1989
و هم زمان، در کوتاه مدت
11:38
we're not sacrificing performance.
249
698650
2676
ما در حال قربانی کردن عملکردمان نیستیم.
11:41
[Man in comic: "What if it's a big hoax and we create a better world for nothing?"]
250
701326
4757
[مردی به شوخی: "چه خواهد شد اگر تمام این ماجرا فریبکاری باشد و ما یک دنیای بهتر بسازیم و این بیهوده باشد؟"]
11:46
Good, you like it. I like it too.
251
706083
2116
خوبه، تو دوستش داری. منم دوستش دارم.
11:48
(Laughter)
252
708199
1577
(خنده)
11:49
I like it because it pokes fun
253
709776
2073
دوستش دارم چون باعث سرگرمی
11:51
at both sides of the climate change issue.
254
711849
2595
در هر دو طرف مسئله تغییرات آب و هوایی می شود.
11:54
I bet you can't guess which side I'm on.
255
714444
3344
شرط می بندم نمی توانید حدس بزنید من در کدام طرف هستم.
11:57
But what I really like about it
256
717788
1739
اما چیزی که من خیلی در موردش می پسندم
11:59
is that it reminds me of something Mark Twain said,
257
719527
2929
این است که مرا به یاد گفته ای از مارک تواین می اندازد
12:02
which is, "Plan for the future,
258
722456
2069
که این است، "برای آینده برنامه ریزی کنید،
12:04
because that's where you're going to spend
259
724525
1570
چرا که آنجا جایی است که قرار است شما
12:06
the rest of your life."
260
726095
2501
باقی عمرتان را در آن بگذرانید."
12:08
Thank you.
261
728596
2359
ممنونم.
12:10
(Applause)
262
730955
3145
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7