Chris McKnett: The investment logic for sustainability

156,241 views ・ 2014-02-12

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Đorđe Sevkić Lektor: Mile Živković
00:12
The world is changing
0
12846
1303
Svet se menja
00:14
in some really profound ways,
1
14149
2712
na veoma značajan način,
00:16
and I worry that investors
2
16861
1983
i brine me što investitori
00:18
aren't paying enough attention
3
18844
1734
ne obraćaju dovoljno pažnje
00:20
to some of the biggest drivers of change,
4
20578
1865
na neke od najvećih pokretača promena,
00:22
especially when it comes to sustainability.
5
22443
3776
pogotovo na polju održivosti.
00:26
And by sustainability, I mean the really juicy things,
6
26219
3455
Pod tim mislim na stvarno sočne stvari
00:29
like environmental and social issues
7
29674
1903
kao društvena i ekološka pitanja
00:31
and corporate governance.
8
31577
2509
i upravljanje korporacijama.
00:34
I think it's reckless to ignore these things,
9
34086
2266
Mislim da je nemarno ignorisati te stvari
00:36
because doing so can jeopardize
10
36352
1646
jer to može da ugrozi
00:37
future long-term returns.
11
37998
2469
buduće dugoročne zarade.
00:40
And here's something that may surprise you:
12
40467
2196
Ovo će vas možda iznenaditi:
00:42
the balance of power to really influence sustainability
13
42663
4671
ravnoteža moći koja utiče na održivost
00:47
rests with institutional investors,
14
47334
2155
zavisi od institucionalnih investitora,
00:49
the large investors like pension funds,
15
49489
3036
velikih investitora, kao što su penzioni fondovi,
00:52
foundations and endowments.
16
52525
2956
fondacije i zadužbine.
00:55
I believe that sustainable investing
17
55481
1594
Verujem da je održivo investiranje
00:57
is less complicated than you think,
18
57075
2650
jednostavnije nego što mislite,
00:59
better-performing than you believe,
19
59725
2028
efikasnije nego što verujete,
01:01
and more important than we can imagine.
20
61753
2873
i važnije nego što možemo zamisliti.
01:04
Let me remind you what we already know.
21
64626
3008
Da vas podsetim šta već znamo.
01:07
We have a population that's both growing and aging;
22
67634
3546
Imamo populaciju koja se umnožava i stari;
01:11
we have seven billion souls today
23
71180
1846
imamo sedam milijardi duša danas
01:13
heading to 10 billion
24
73026
1426
koja raste na 10 milijardi
01:14
at the end of the century;
25
74452
1901
pri kraju veka;
01:16
we consume natural resources
26
76353
2498
trošimo prirodne resurse
01:18
faster than they can be replenished;
27
78851
2826
brže nego što se mogu obnoviti;
01:21
and the emissions that are mainly responsible
28
81677
2437
i emisije koje su pretežno odgovorne
01:24
for climate change just keep increasing.
29
84114
4829
za klimatske promene nastavljaju s rastom.
01:28
Now clearly, these are environmental and social issues,
30
88943
4217
Ovo su, očito, društvena i ekološka pitanja,
01:33
but that's not all.
31
93160
1932
ali to nije sve.
01:35
They're economic issues,
32
95092
1972
To su i ekonomska pitanja,
01:37
and that makes them relevant
33
97064
1736
i to ih čini relevantnim
01:38
to risk and return.
34
98800
3277
za rizik i povrat novca.
01:42
And they are really complex
35
102077
2080
To su kompleksna pitanja
01:44
and they can seem really far off,
36
104157
1665
koja izgledaju zaista različita,
01:45
that the temptation may be to do this:
37
105822
3286
pa iskušenje može biti da se uradi ovo:
01:49
bury our heads in the sand and not think about it.
38
109108
3366
zakopamo glave u pesak i ne mislimo na to.
01:52
Resist this, if you can. Don't do this at home.
39
112474
2650
Ako možete, oduprite se ovome.
Ne radite ovo kod kuće. (Smeh)
01:55
(Laughter)
40
115124
1926
01:57
But it makes me wonder
41
117050
1643
To me tera da razmislim
01:58
if the investment rules of today
42
118693
2013
da li su današnja pravila ulaganja
02:00
are fit for purpose tomorrow.
43
120706
3245
svrsishodna za budućnost.
02:03
We know that investors,
44
123951
1838
Znamo da investitori,
02:05
when they look at a company and decide whether to invest,
45
125789
2860
kada procenjuju potencijalnu investiciju,
02:08
they look at financial data,
46
128649
1632
gledaju finansijske podatke,
02:10
metrics like sales growth, cash flow, market share,
47
130281
4020
kao rast prodaje, tok novca, tržišni udeo,
02:14
valuation -- you know, the really sexy stuff.
48
134301
5412
procene - znate, veoma seksi stvari.
02:19
And these things are fundamental, of course,
49
139713
2327
Ove stvari su naravno fundamentalne,
02:22
but they're not enough.
50
142040
1765
ali nisu dovoljne.
02:23
Investors should also look at performance metrics
51
143805
2449
Ulagači bi trebalo da obrate pažnju
02:26
in what we call ESG:
52
146254
1924
i na podatke učinka koje zovemo EDU:
02:28
environment, social and governance.
53
148178
2842
Ekološki, Društveni i Upravni.
02:31
Environment includes energy consumption,
54
151020
4762
Ekološki uključuje potrošnju energije,
02:35
water availability, waste and pollution,
55
155782
5384
dostupnost vode,
otpad i zagađenje,
02:41
just making efficient uses of resources.
56
161166
3819
što efikasniju upotrebu resursa.
02:44
Social includes human capital,
57
164985
2127
Društveno uključuje ljudski kapital,
02:47
things like employee engagement
58
167112
1868
kao što su angažovanje zaposlenih
02:48
and innovation capacity,
59
168980
2344
i sposobnost inovacije,
02:51
as well as supply chain management
60
171324
3312
kao i upravljanje lancem nabavke
02:54
and labor rights and human rights.
61
174636
3570
i radnička i ljudska prava.
02:58
And governance relates to the oversight
62
178206
1808
Upravni se vezuje za nadzor kompanija
03:00
of companies by their boards and investors.
63
180014
3781
od strane njihovih odbora i ulagača.
03:03
See, I told you this is the really juicy stuff.
64
183795
3111
Vidite, rekao sam vam da su ovo
veoma sočne stvari.
03:06
But ESG is the measure of sustainability,
65
186906
4187
Ali EDU je mera održivosti.
03:11
and sustainable investing incorporates ESG factors
66
191093
4141
A održivo ulaganje uključuje EDU faktore
03:15
with financial factors into the investment process.
67
195234
4117
u investicioni proces.
03:19
It means limiting future risk
68
199351
2128
To znači limitiranje budućeg rizika
03:21
by minimizing harm to people and planet,
69
201479
3609
minimiziranjem štete za ljude i planetu,
03:25
and it means providing capital to users
70
205088
3615
i znači pružanje kapitala onima
03:28
who deploy it towards productive
71
208703
2160
koji ga primenjuju u produktivnim
03:30
and sustainable outcomes.
72
210863
2724
i održivim ishodima.
03:33
So if sustainability matters financially today,
73
213587
3164
Ako održivost znači finansijski danas,
03:36
and all signs indicate more tomorrow,
74
216751
2492
a svi indikatori kažu još više sutra,
03:39
is the private sector paying attention?
75
219243
3498
da li privatni sektor obraća pažnju?
03:42
Well, the really cool thing is that most CEOs are.
76
222741
5981
Pa stvarno kul stvar je da
većina generalnih direktora to i radi.
Počeli su da gledaju na održivost
03:48
They started to see sustainability
77
228722
1566
03:50
not just as important but crucial to business success.
78
230288
4244
ne kao važnu, već kao ključnu
za poslovni uspeh.
03:54
About 80 percent of global CEOs
79
234532
2414
Oko 80% svetskih generalnih direktora
03:56
see sustainability as the root to growth in innovation
80
236946
4091
vidi održivost kao osnovu rasta u inovaciji
04:01
and leading to competitive advantage
81
241037
2393
i put ka konkurentnoj prednosti
04:03
in their industries.
82
243430
1724
u njihovim industrijama.
04:05
But 93 percent see ESG as the future,
83
245154
3173
Ali 93% vidi EDU kao budućnost,
04:08
or as important to the future of their business.
84
248327
3049
ili kao važno za budućnost njihovog posla.
04:11
So the views of CEOs are clear.
85
251376
3217
Znači, stav generalnih direktora je jasan.
04:14
There's tremendous opportunity in sustainability.
86
254593
3187
Postoji ogromna šansa u održivosti.
04:17
So how are companies actually leveraging ESG
87
257780
3528
Kako kompanije usklađuju EDU
04:21
to drive hard business results?
88
261308
2802
za postizanje poslovnih rezultata?
04:24
One example is near and dear to our hearts.
89
264110
2521
Jedan primer nam je posebno drag.
04:26
In 2012, State Street migrated 54 applications
90
266631
3434
2012, "Stejt Strit" je preneo 54 aplikacije
04:30
to the cloud environment,
91
270065
1646
na klaud okruženje,
04:31
and we retired another 85.
92
271711
2429
i "penzionisali" smo još 85.
04:34
We virtualized our operating system environments,
93
274140
2706
Virtualizovali smo operativne sisteme,
04:36
and we completed numerous automation projects.
94
276846
3463
i završili mnoge projekte automatizacije.
04:40
Now these initiatives create a more mobile workplace,
95
280309
2532
Ove inicijative stvaraju mobilnije radno okruženje,
04:42
and they reduce our real estate footprint,
96
282841
2784
i umanjuju otisak naših nekretnina,
04:45
and they yield savings of 23 million dollars
97
285625
2640
i donose uštedu od 23 miliona dolara
04:48
in operating costs annually,
98
288265
3000
u operativnim troškovima godišnje,
04:51
and avoid the emissions
99
291265
1836
i izbegavaju emisiju
04:53
of a 100,000 metric tons of carbon.
100
293101
4450
od 100.000 metričkih tona CO2.
04:57
That's the equivalent of taking 21,000 cars
101
297551
3033
To je isto kao uklanjanje 21.000 kola
05:00
off the road.
102
300584
1789
sa puta.
05:02
So awesome, right?
103
302373
2639
Strava, zar ne?
05:05
Another example is Pentair.
104
305012
2964
Još jedan primer je Pentair.
05:07
Pentair is a U.S. industrial conglomerate,
105
307976
2329
Pentair is industrijski konglomerat u SAD,
05:10
and about a decade ago,
106
310305
1580
i pre deset godina,
05:11
they sold their core power tools business
107
311885
2487
prodali su osnovni posao električnih alata
05:14
and reinvested those proceeds in a water business.
108
314372
4258
i uložili novac u posao sa vodom.
05:18
That's a really big bet. Why did they do that?
109
318630
3963
To je ogromna kocka. Zašto su to uradili?
05:22
Well, with apologies to the Home Improvement fans,
110
322593
2728
Pa, uz izvinjenje fanovima filozofije "Uradi Sam",
05:25
there's more growth in water than in power tools,
111
325321
2922
rast posla sa vodom je veći od električnih alata,
05:28
and this company has their sights set
112
328243
1922
a ova kompanija se namerila
05:30
on what they call "the new New World."
113
330165
2367
na ono što zovu "novi Novi Svet".
05:32
That's four billion middle class people
114
332532
2383
To je 4 milijarde ljudi srednje klase
05:34
demanding food, energy and water.
115
334915
5154
koji traže hranu, energiju i vodu.
05:40
Now, you may be asking yourself,
116
340069
3124
Sada se možete upitati,
05:43
are these just isolated cases?
117
343193
1666
da li su ovo samo izolovani slučajevi?
05:44
I mean, come on, really?
118
344859
1978
Mislim, stvarno?
05:46
Do companies that take sustainability into account
119
346837
2009
Da li kompanije koje održivost shvataju ozbiljno
05:48
really do well financially?
120
348846
2186
stvarno dobro prolaze finansijski?
05:51
The answer that may surprise you is yes.
121
351032
2846
Iznenađujući odgovor je: da.
05:53
The data shows that stocks with better ESG performance
122
353878
3165
Podaci kažu da akcije sa boljim EDU-om
05:57
perform just as well as others.
123
357043
3347
donose jednako dobro kao i ostale.
06:00
In blue, we see the MSCI World.
124
360390
2274
Plavo pokazuje MSCI World.
06:02
It's an index of large companies
125
362664
1437
To je indeks velikih kompanija
06:04
from developed markets across the world.
126
364101
2789
sa razvijenih tržišta širom sveta.
06:06
And in gold, we see a subset of companies
127
366890
2472
Zlatno pokazuje podskup kompanija
06:09
rated as having the best ESG performance.
128
369362
2783
rangiranih kao najbolje sa EDU učinkom.
06:12
Over three plus years, no performance tradeoff.
129
372145
4251
Više od 3 godine, bez kompromisa u učinku.
06:16
So that's okay, right? We want more. I want more.
130
376396
4411
To je dobro, zar ne? Želimo više. Ja želim više.
06:20
In some cases, there may be outperformance
131
380807
2563
U nekim slučajevima postoji
06:23
from ESG.
132
383370
2583
slabiji učinak EDU-a.
06:25
In blue, we see the performance
133
385953
2178
Plavo pokazuje učinak
06:28
of the 500 largest global companies,
134
388131
2415
500 najvećih svetskih kompanija,
06:30
and in gold, we see a subset of companies
135
390546
3313
zlatno pokazuje podskup kompanija
06:33
with best practice in climate change strategy
136
393859
2823
sa najboljim praksama u ekologiji
06:36
and risk management.
137
396682
1433
i upravljanju rizicima.
06:38
Now over almost eight years,
138
398115
1430
Tokom skoro 8 godina,
06:39
they've outperformed by about two thirds.
139
399545
3010
oni imaju bolji učinak za oko dve trećine.
06:42
So yes, this is correlation. It's not causation.
140
402555
3894
Da, postoji neuzročna povezanost.
06:46
But it does illustrate that environmental leadership
141
406449
2529
Ovo pokazuje da je ekološko liderstvo
06:48
is compatible with good returns.
142
408978
3073
kompatibilno sa dobrim zaradama.
06:52
So if the returns are the same or better
143
412051
4343
Ako su zarade iste ili bolje
06:56
and the planet benefits, wouldn't this be the norm?
144
416394
3111
i planeta ima koristi, zar to ne bi trebalo biti pravilo?
06:59
Are investors, particularly institutional investors,
145
419505
3131
Jesu li investitori,
pogotovo oni institucionalni, angažovani?
07:02
engaged?
146
422636
1439
07:04
Well, some are,
147
424075
1877
Pa, neki jesu,
07:05
and a few are really at the vanguard.
148
425952
3336
a neki su stvarno pioniri.
07:09
Hesta.
149
429288
1239
Hesta.
07:10
Hesta is a retirement fund for health
150
430527
2247
Hesta je penzioni fond za zdravstvene
07:12
and community services employees in Australia,
151
432774
2695
i društvene radnike u Australiji,
07:15
with assets of 22 billion [dollars].
152
435469
2245
sa imovinom od 22 milijarde dolara.
07:17
They believe that ESG has the potential
153
437714
1823
Oni veruju da EDU ima potencijal
07:19
to impact risks and returns,
154
439537
2068
da utiče na rizike i zarade,
07:21
so incorporating it into the investment process
155
441605
3292
pa uključivanje EDU-a u proces ulaganja
07:24
is core to their duty
156
444897
2216
je osnova njihove obaveze da delaju
07:27
to act in the best interest of fund members,
157
447113
2158
u najboljem interesu svojih članova,
07:29
core to their duty.
158
449271
1686
osnova njihove obaveze.
07:30
You gotta love the Aussies, right?
159
450957
3711
Moraš voleti Australijance, zar ne?
07:34
CalPERS is another example.
160
454668
2508
CalPERS je drugi primer.
07:37
CalPERS is the pension fund
161
457176
2021
CalPERS je penzioni fond
07:39
for public employees in California,
162
459197
2281
za radnike javnih firmi u Kaliforniji,
07:41
and with assets of 244 billion [dollars],
163
461478
2716
sa imovinom od 244 milijarde dolara,
07:44
they are the second largest in the U.S.
164
464194
2092
drugi najveći u SAD
07:46
and the sixth largest in the world.
165
466286
2697
i šesti najveći u svetu.
07:48
Now, they're moving toward 100 percent
166
468983
1563
Oni napreduju prema stopostotnom
07:50
sustainable investment
167
470546
1589
održivom investiranju
07:52
by systematically integrated ESG
168
472135
2082
sistematski integrišući EDU
07:54
across the entire fund.
169
474217
2749
kroz ceo fond.
07:56
Why? They believe it's critical
170
476966
3457
Zašto? Oni veruju da je to ključno
08:00
to superior long-term returns, full stop.
171
480423
4531
za superiorne dugoročne zarade, tačka.
08:04
In their own words, "long-term value creation
172
484954
2592
Njihovim rečima: "stvaranje dugoročne vrednosti
08:07
requires the effective management
173
487546
2040
traži efikasno upravljanje
08:09
of three forms of capital:
174
489586
2142
tri vrste kapitala:
08:11
financial, human, and physical.
175
491728
4719
finansijskog, ljudskog, i fizičkog.
08:16
This is why we are concerned with ESG."
176
496447
3859
Zato mi brinemo o EDU."
08:20
Now, I do speak to a lot of investors
177
500306
2408
Deo mog posla
08:22
as part of my job,
178
502714
1727
je da govorim pred mnogim ulagačima
08:24
and not all of them see it this way.
179
504441
2294
i nemaju svi ovakve stavove.
08:26
Often I hear, "We are required to maximize returns,
180
506735
3758
Često čujem: "Obavezni smo da uvećamo zarade,
08:30
so we don't do that here,"
181
510493
1750
tako da mi to ovde ne radimo",
08:32
or, "We don't want to use the portfolio
182
512243
2347
ili "nećemo da koristimo portfelj
08:34
to make policy statements."
183
514590
2504
za političke iskaze."
08:37
The one that just really gets under my skin is,
184
517094
2866
Ono što me stvarno nervira, je:
08:39
"If you want to do something about that,
185
519960
2052
"Ako hoćeš da nešto uradiš po tom pitanju,
08:42
just make money, give the profits to charities."
186
522012
3463
stvori novac i daj ga u dobrotvorne svrhe."
08:45
It's eyes rolling, eyes rolling.
187
525475
3769
Sledi prevrtanje očima.
08:49
I mean, let me clarify something right here.
188
529244
4023
Mislim, da pojasnim nešto ovde.
08:53
Companies and investors are not
189
533267
2605
Kompanije i investitori nisu
08:55
singularly responsible for the fate of the planet.
190
535872
2759
jedini odgovorni za sudbinu planete.
08:58
They don't have indefinite social obligations,
191
538631
2388
Oni nemaju beskonačne društvene obaveze,
09:01
and prudent investing and finance theory
192
541019
2773
i mudro ulaganje i finansijska teorija
09:03
aren't subordinate to sustainability.
193
543792
2099
nisu podređene održivosti.
09:05
They're compatible.
194
545891
1656
One su kompatibilne.
09:07
So I'm not talking about tradeoffs here.
195
547547
4465
Ne pričam o kompromisu ovde.
09:12
But institutional investors
196
552012
1977
Institucionalni investitori
09:13
are the x-factor in sustainability.
197
553989
3166
su x-faktor održivosti.
09:17
Why do they hold the key?
198
557155
2063
Zašto su oni ključni?
09:19
The answer, quite simply, is, they have the money.
199
559218
3715
Odgovor je jednostavan, oni imaju novac.
09:22
(Laughter)
200
562933
2686
(Smeh)
09:25
A lot of it.
201
565619
2396
Mnogo novca.
09:28
I mean, a really lot of it.
202
568015
1742
Mislim, stvarno mnogo novca.
09:29
The global stock market is worth 55 trillion dollars.
203
569757
2843
Svetsko tržište akcija vredi 55 biliona dolara
09:32
The global bond market, 78 trillion.
204
572600
3058
Svetsko tržište obveznica, 78 biliona.
09:35
That's 133 trillion combined.
205
575658
5178
Ukupno, 133 biliona.
09:40
That's eight and a half times the GDP of the U.S.
206
580836
2671
To je 8,5 puta više od BDP SAD-a.
09:43
That's the world's largest economy.
207
583507
2219
To je najveća svetska ekonomija.
09:45
That's some serious freaking firepower.
208
585726
3837
To je ozbiljno velika vatrena moć.
09:49
So we can reconsider
209
589563
2049
Možemo preispitati
09:51
some of these pressing challenges,
210
591612
1923
neke od ovih hitnih izazova,
09:53
like fresh water, clean air,
211
593535
2514
kao što su sveža voda, čist vazduh,
09:56
feeding 10 billion mouths,
212
596049
2025
hranjenje 10 milijardi usta,
09:58
if institutional investors
213
598074
1677
ako institucionalni investitori
09:59
integrated ESG into investment.
214
599751
2412
integrišu EDU u investiranje.
10:02
What if they used that firepower
215
602163
2151
Šta ako bi oni upotrebili tu vatrenu moć
10:04
to allocate more of their capital
216
604314
2044
da dodele više svog kapitala
10:06
to companies working the hardest
217
606358
1413
kompanijama koje najviše rade
10:07
at solving these challenges
218
607771
2082
na rešavanju tih izazova
10:09
or at least not exacerbating them?
219
609853
3116
ili ih makar ne pogoršavaju?
10:12
What if we work and save and invest,
220
612969
4837
Šta ako mi radimo i štedimo i ulažemo,
10:17
only to find that the world we retire into
221
617806
2633
samo da bi se penzionisali u jedan
10:20
is more stressed and less secure than it is now?
222
620439
3726
stresniji i nesigurniji svet nego što je sad?
10:24
What if there isn't enough clean air and fresh water?
223
624165
4872
Šta ako ne bude dovoljno
čistog vazduha i vode?
10:29
Now a fair question might be,
224
629037
2488
Pošteno bi bilo zapitati se
10:31
what if all this sustainability risk stuff
225
631525
1896
šta ako je cela ta priča o održivosti
10:33
is exaggerated, overstated, it's not urgent,
226
633421
4536
preterana, prenaglašena, ishitrena,
10:37
something for virtuous consumers
227
637957
2153
nešto za moralne potrošače
10:40
or lifestyle choice?
228
640110
1956
ili izbor načina života?
10:42
Well, President John F. Kennedy said something
229
642066
2739
Pa, Džon F. Kenedi je rekao nešto
10:44
about this that is just spot on:
230
644805
3485
tačno o tome:
10:48
"There are risks and costs to a program of action,
231
648290
3812
"Postoje rizik i cena programa akcije,
10:52
but they are far less than the long-range risks
232
652102
2649
ali su oni mnogo manji nego
10:54
and costs of comfortable inaction."
233
654751
4615
dugoročni rizici i cena ležernog mirovanja."
10:59
I can appreciate that there is estimation risk in this,
234
659366
3618
Razumem da ovde postoji procena rizika,
11:02
but since this is based on widespread scientific consensus,
235
662984
3635
Ali pošto je ona bazirana na
rasprostranjenom naučnom koncenzusu,
11:06
the odds that it's not completely wrong
236
666619
2561
šanse da on nije skroz pogrešan
11:09
are better than the odds
237
669180
1616
su veće nego one
11:10
that our house will burn down
238
670796
1675
da će nam kuća izgoreti
11:12
or we'll get in a car accident.
239
672471
1935
ili da ćemo doživeti automobilski udes.
11:14
Well, maybe not if you live in Boston. (Laughter)
240
674406
3594
Pa, možda ne ako živite u Bostonu. (Smeh)
11:18
But my point is that we buy insurance
241
678000
3303
Moja poenta je da kupujemo osiguranje
11:21
to protect ourselves financially
242
681303
1983
da sebe zaštitimo finansijski
11:23
in case those things happen, right?
243
683286
3203
u tim slučajevima, zar ne?
11:26
So by investing sustainably
244
686489
1549
Održivim ulaganjem
11:28
we're doing two things.
245
688038
2219
radimo dve stvari.
11:30
We're creating insurance,
246
690257
2158
Stvaramo osiguranje, umanjujući rizik
11:32
reducing the risk to our planet and to our economy,
247
692415
4246
za našu planetu i našu ekonomiju,
11:36
and at the same time, in the short term,
248
696661
1989
a u isto vreme, kratkoročno,
11:38
we're not sacrificing performance.
249
698650
2676
ne žrtvujemo učinak.
11:41
[Man in comic: "What if it's a big hoax and we create a better world for nothing?"]
250
701326
4757
[Čovek u stripu: "Šta ako je to velika prevara i stvaramo bolji svet nizašta?"]
11:46
Good, you like it. I like it too.
251
706083
2116
Dobro, sviđa vam se. I meni, takođe.
11:48
(Laughter)
252
708199
1577
(Smeh)
11:49
I like it because it pokes fun
253
709776
2073
Sviđa mi se jer udara na šalu
11:51
at both sides of the climate change issue.
254
711849
2595
sa obe strane ekoloških pitanja.
11:54
I bet you can't guess which side I'm on.
255
714444
3344
Sigurno ne znate na kojoj sam ja strani.
11:57
But what I really like about it
256
717788
1739
Ovde najviše volim što me podseća
11:59
is that it reminds me of something Mark Twain said,
257
719527
2929
na nešto što je Mark Tven jednom rekao,
12:02
which is, "Plan for the future,
258
722456
2069
a to je: "Planiraj za budućnost,
12:04
because that's where you're going to spend
259
724525
1570
jer to je ono što ćeš trošiti
12:06
the rest of your life."
260
726095
2501
do kraja svog života."
12:08
Thank you.
261
728596
2359
Hvala vam.
12:10
(Applause)
262
730955
3145
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7