Greg Asner: Ecology from the air

84,832 views ・ 2013-11-19

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Юлія Замроз Утверджено: Hanna Leliv
00:12
Technology can change our understanding of nature.
0
12502
4191
Технології можуть змінити наше розуміння природи.
00:16
Take for example the case of lions.
1
16693
3151
Взяти до прикладу випадок із левами.
00:19
For centuries, it's been said that female lions
2
19844
2170
Століттями нам було відомо, що левиці
00:22
do all of the hunting out in the open savanna,
3
22014
2729
роблять все в пошуках їжі у відкритій савані,
00:24
and male lions do nothing until it's time for dinner.
4
24743
3981
а леви не роблять нічого, поки не настане час вечеряти.
00:28
You've heard this too, I can tell.
5
28724
3012
Можу вас запевнити, що ви про це також чули.
00:31
Well recently, I led an airborne mapping campaign
6
31736
2586
Нещодавно я керував операцією з повітряної картографіі
00:34
in the Kruger National Park in South Africa.
7
34322
2672
у Національному парку Крюґера, що у Південній Африці.
00:36
Our colleagues put GPS tracking collars
8
36994
2592
Наші працівники надягнули ошийники з GPS
00:39
on male and female lions,
9
39586
1597
на левів та левиць,
00:41
and we mapped their hunting behavior
10
41183
1608
щоб стежити за ними та відобразити на карті, як виглядає їхня поведінка під час ловів
00:42
from the air.
11
42791
1448
з повітря.
00:44
The lower left shows a lion sizing up
12
44239
2666
Нижня картинка зліва показує, як лев оцінює
00:46
a herd of impala for a kill,
13
46905
2012
стадо антилоп для полювання,
00:48
and the right shows what I call
14
48917
1569
а права показує так звану
00:50
the lion viewshed.
15
50486
1863
ширину зору лева.
00:52
That's how far the lion can see in all directions
16
52349
2622
Це те, наскільки далеко може бачити лев в усіх напрямках,
00:54
until his or her view is obstructed by vegetation.
17
54971
4175
поки його чи її поле зору не загороджує рослинність.
00:59
And what we found
18
59146
1441
І ми зрозуміли,
01:00
is that male lions are not the lazy hunters
19
60587
2506
що леви не такі ліниві мисливці,
01:03
we thought them to be.
20
63093
1524
як ми вважали до того.
01:04
They just use a different strategy.
21
64617
2137
Вони просто використовують іншу стратегію.
01:06
Whereas the female lions hunt
22
66754
1752
Левиці полюють
01:08
out in the open savanna
23
68506
1132
у відкритій савані
01:09
over long distances, usually during the day,
24
69638
2661
на великій відстані, зазвичай упродовж дня,
01:12
male lions use an ambush strategy
25
72299
3010
тоді як леви ховаються
01:15
in dense vegetation, and often at night.
26
75309
3733
у засідці з густої рослинності, найчастіше вночі.
01:19
This video shows the actual hunting viewsheds
27
79042
3006
Це відео показує реальну ширину зору при полюванні
01:22
of male lions on the left
28
82048
1865
лева - зліва
01:23
and females on the right.
29
83913
1989
та левиці - справа.
01:25
Red and darker colors show more dense vegetation,
30
85902
2556
Червоний і темніші кольори позначають густішу рослинність,
01:28
and the white are wide open spaces.
31
88458
2115
а білий - це широкий відкритий простір.
01:30
And this is the viewshed right literally at the eye level
32
90573
3100
А це ширина зору на рівні очей
01:33
of hunting male and female lions.
33
93673
2530
лева та левиці на полюванні.
01:36
All of a sudden, you get a very clear understanding
34
96203
2329
Раптом з'являється чітке уявлення,
01:38
of the very spooky conditions under which
35
98532
2853
за яких умов
01:41
male lions do their hunting.
36
101385
2080
леви полюють.
01:43
I bring up this example to begin,
37
103465
1496
Я навів цей приклад з самого початку,
01:44
because it emphasizes how little we know about nature.
38
104961
4468
тому що він показує, наскільки погано ми знаємо природу.
01:49
There's been a huge amount of work done so far
39
109429
2675
Досі чимало було зроблено для того, щоб
01:52
to try to slow down our losses of tropical forests,
40
112104
3628
призупинити втрату тропічних лісів,
01:55
and we are losing our forests at a rapid rate,
41
115732
1949
проте ліси зникають дуже швидко,
01:57
as shown in red on the slide.
42
117681
1914
як показує червоний колір на цьому слайді.
01:59
I find it ironic that we're doing so much,
43
119595
2340
За іронією долі, ми так наполегливо працюємо,
02:01
yet these areas are fairly unknown to science.
44
121935
3633
але ці території все ще недосліджені.
02:05
So how can we save what we don't understand?
45
125568
2657
Як ми можемо зберегти те, що ми не розуміємо?
02:08
Now I'm a global ecologist and an Earth explorer
46
128225
2662
Я глобальний еколог і землезнавець,
02:10
with a background in physics and chemistry
47
130887
1691
знаю фізику, хімію,
02:12
and biology and a lot of other boring subjects,
48
132578
3204
біологію і ще багато інших занудних предметів,
02:15
but above all, I'm obsessed with what we don't know
49
135782
3002
але найбільше мене захоплює те, чого ми не знаємо
02:18
about our planet.
50
138784
1712
про нашу планету.
02:20
So I created this,
51
140496
1674
Тому я створив
02:22
the Carnegie Airborne Observatory, or CAO.
52
142170
3277
Повітряну обсерваторію Карнеґі, або ПОК.
02:25
It may look like a plane with a fancy paint job,
53
145447
2057
Можливо вона виглядає, як літак із незвичним завданням - розмалювати карту,
02:27
but I packed it with over 1,000 kilos
54
147504
2760
але я помістив туди майже тисячу кілограм
02:30
of high-tech sensors, computers,
55
150264
2436
високотехнологічних сенсорів і комп'ютерів,
02:32
and a very motivated staff
56
152700
2211
з якими працюють дуже зацікавлені
02:34
of Earth scientists and pilots.
57
154911
2469
землезнавці та пілоти.
02:37
Two of our instruments are very unique:
58
157380
1860
Два наших прилади - унікальні:
02:39
one is called an imaging spectrometer
59
159240
1754
один називається спектрометр обробки зображення.
02:40
that can actually measure the chemical composition
60
160994
1862
Він визначає хімічний склад
02:42
of plants as we fly over them.
61
162856
2929
рослин, коли ми пролітаємо над ними.
02:45
Another one is a set of lasers,
62
165785
1926
Інший пристрій - це набір лазерів,
02:47
very high-powered lasers,
63
167711
1731
дуже потужних лазерів,
02:49
that fire out of the bottom of the plane,
64
169442
1960
які світяться на нижній частині літака.
02:51
sweeping across the ecosystem
65
171402
1872
Вони оглядають екосистему
02:53
and measuring it at nearly 500,000 times per second
66
173274
4097
та вимірюють її майже 500,000 разів за секунду
02:57
in high-resolution 3D.
67
177371
2478
у розширенні 3D.
02:59
Here's an image of the Golden Gate Bridge
68
179849
1984
Ось зображення моста Золоті ворота
03:01
in San Francisco, not far from where I live.
69
181833
2172
у Сан-Франциско, недалеко від мого дому.
03:04
Although we flew straight over this bridge,
70
184005
1803
Хоча ми пролетіли точно над цим мостом,
03:05
we imaged it in 3D, captured its color
71
185808
1656
ми змогли зобразити його у 3D, зафіксувавши кольори
03:07
in just a few seconds.
72
187464
2047
всього за кілька секунд.
03:09
But the real power of the CAO
73
189511
2095
Але справжня цінність ПОК -
03:11
is its ability to capture the actual building blocks
74
191606
2175
це можливість зафіксувати справжні структурні елементи
03:13
of ecosystems.
75
193781
1769
екосистеми.
03:15
This is a small town in the Amazon,
76
195550
1699
Ось зображення маленького містечка на березі Амазонки,
03:17
imaged with the CAO.
77
197249
1615
яке зробили на ПОК.
03:18
We can slice through our data
78
198864
1739
Якщо ретельніше вивчити дані,
03:20
and see, for example, the 3D structure
79
200603
2264
ми побачимо, наприклад, структуру
03:22
of the vegetation and the buildings,
80
202867
2333
рослинності та будівель у 3D.
03:25
or we can use the chemical information
81
205200
1909
Можемо використати хімічні дані для того, щоб
03:27
to actually figure out how fast the plants are growing
82
207109
2731
з'ясувати, наскільки швидко ростуть рослини,
03:29
as we fly over them.
83
209840
1343
коли ми пролітаємо над ними.
03:31
The hottest pinks are the fastest-growing plants.
84
211183
3486
Яскраво-рожевий колір показує рослини, які ростуть найшвидше.
03:34
And we can see biodiversity in ways
85
214669
1917
Ми маємо змогу розглядати біологічне розмаїття так,
03:36
that you never could have imagined.
86
216586
2159
як ви не могли собі й уявити.
03:38
This is what a rainforest might look like
87
218745
1551
Ось як виглядає тропічний ліс,
03:40
as you fly over it in a hot air balloon.
88
220296
2207
коли ви пролітаєте на ним на повітряній кулі.
03:42
This is how we see a rainforest,
89
222503
2094
А ось як ми бачимо тропічний ліс -
03:44
in kaleidoscopic color that tells us
90
224597
2345
у калейдоскопічних кольорах, які розповідають про те,
03:46
that there are many species living with one another.
91
226942
2942
як багато видів співіснують один з одним.
03:49
But you have to remember that these trees
92
229884
1924
Але не забувайте, що ці дерева
03:51
are literally bigger than whales,
93
231808
2296
більші за китів,
03:54
and what that means is that they're impossible to understand
94
234104
2912
а це означає, що їх неможливо зрозуміти,
03:57
just by walking on the ground below them.
95
237016
2975
коли просто проходиш під ними.
03:59
So our imagery is 3D, it's chemical, it's biological,
96
239991
4638
Тому наші зображення у 3D досліджують все хімічно та біологічно.
04:04
and this tells us not only the species
97
244629
1758
Не лише те, які рослин
04:06
that are living in the canopy,
98
246387
1884
живуть у затінку дерев -
04:08
but it tells us a lot of information
99
248271
1920
ми отримуємо інформацію
04:10
about the rest of the species that occupy the rainforest.
100
250191
3576
і про інші види, які населяють тропічні ліси.
04:13
Now I created the CAO
101
253767
2131
Я створив ПОК,
04:15
in order to answer questions that have proven
102
255898
2139
щоб дати відповідь на дуже суперечливі запитання,
04:18
extremely challenging to answer from any other vantage point,
103
258037
3352
на які важко відповісти навіть з таких вигідних позицій
04:21
such as from the ground, or from satellite sensors.
104
261389
2877
як земля чи супутникові датчики.
04:24
I want to share three of those questions with you today.
105
264266
3237
Хочу сьогодні поділитися з вами трьома запитаннями.
04:27
The first questions is,
106
267503
1707
Перше питання -
04:29
how do we manage our carbon reserves
107
269210
1729
як ми використовуємо запаси вуглецю
04:30
in tropical forests?
108
270939
2756
в тропічних лісах?
04:33
Tropical forests contain a huge amount of carbon in the trees,
109
273695
3559
Тропічні ліси містять велику кількість вуглецю в деревах,
04:37
and we need to keep that carbon in those forests
110
277254
2414
і тому ми мусимо зберегти цей вуглець у лісах,
04:39
if we're going to avoid any further global warming.
111
279668
3414
якщо хочемо уникнути подальшого глобального потепління.
04:43
Unfortunately, global carbon emissions
112
283082
2226
На жаль, глобальне виділення вуглецю
04:45
from deforestation
113
285308
1763
від вирубування лісів
04:47
now equals the global transportation sector.
114
287071
3175
дорівнює глобальному секторові перевезень.
04:50
That's all ships, airplanes, trains and automobiles combined.
115
290246
4303
Це всі кораблі, літаки, потяги та автомобілі разом взяті.
04:54
So it's understandable that policy negotiators
116
294549
3091
Тож зрозуміло, що політики, які ведуть переговори,
04:57
have been working hard to reduce deforestation,
117
297640
2488
силкуються зменшити рівень вирубування лісів,
05:00
but they're doing it on landscapes
118
300128
1871
але роблять це на таких територіях,
05:01
that are hardly known to science.
119
301999
2139
які зовсім незнайомі науці.
05:04
If you don't know where the carbon is exactly,
120
304138
2361
Якщо ви не знаєте, де точно є вуглець,
05:06
in detail, how can you know what you're losing?
121
306499
2852
то як ви можете знати, що втрачаєте?
05:09
Basically, we need a high-tech accounting system.
122
309351
4057
По суті, нам необхідно мати високотехнологічну систему обліку.
05:13
With our system, we're able to see the carbon stocks
123
313408
2316
Завдяки нашій системі ми можемо дуже детально побачити запаси вуглецю
05:15
of tropical forests in utter detail.
124
315724
2798
в тропічних лісах.
05:18
The red shows, obviously, closed-canopy tropical forest,
125
318522
2855
Червоний колір позначає тропічні ліси із зімкнутою запоною.
05:21
and then you see the cookie cutting,
126
321377
2018
Також ви бачите ділянки, де вирубують ліс.
05:23
or the cutting of the forest in yellows and greens.
127
323395
3907
Вони мають геометричну форму та замальовані жовтим чи зеленим.
05:27
It's like cutting a cake except this cake
128
327302
2823
Це немов розрізаний торт, тільки
05:30
is about whale deep.
129
330125
2199
надзвичайно глибокий.
05:32
And yet, we can zoom in and see the forest
130
332324
1968
Можна розглянути зображення крупним планом
05:34
and the trees at the same time.
131
334292
2013
і побачити ліс та дерева одночасно.
05:36
And what's amazing is, even though we flew
132
336305
2202
Найдивовижніше ,що попри висоту
05:38
very high above this forest,
133
338507
2277
польоту над лісом,
05:40
later on in analysis, we can go in
134
340784
1903
пізніше, під час аналізу, ми можемо детальніше
05:42
and actually experience the treetrops,
135
342687
2220
дослідити вершини дерев,
05:44
leaf by leaf, branch by branch,
136
344907
2347
листок за листком, гілку за гілкою,
05:47
just as the other species that live in this forest
137
347254
3507
так само як це самотужки роблять інші види,
05:50
experience it along with the trees themselves.
138
350761
2817
які живуть у тих лісах.
05:53
We've been using the technology to explore
139
353578
2166
Ми використовуємо технології, щоб дослідити
05:55
and to actually put out the first carbon geographies
140
355744
2870
та розробити першу вуглецеву географію
05:58
in high resolution
141
358614
1614
у високому розширенні
06:00
in faraway places like the Amazon Basin
142
360228
2246
у місцях віддалених, як-от басейн Амазонки,
06:02
and not-so-faraway places like the United States
143
362474
2287
і близьких, як-от Сполучені Штати Америки
06:04
and Central America.
144
364761
1733
та Центральна Америка.
06:06
What I'm going to do is I'm going to take you on a high-resolution, first-time tour
145
366494
3500
А тепер запрошую вас у першу подорож
06:09
of the carbon landscapes of Peru and then Panama.
146
369994
3929
великими територіями Перу та Панами, де є вуглець.
06:13
The colors are going to be going from red to blue.
147
373923
2762
Кольори будуть змінюватися від червоного до блакитного.
06:16
Red is extremely high carbon stocks,
148
376685
1994
Червоним кольором позначені місця, де є великі запаси вуглецю,
06:18
your largest cathedral forests you can imagine,
149
378679
2539
найбільші ліси, які ви могли собі уявити.
06:21
and blue are very low carbon stocks.
150
381218
2242
Синій колір позначає місця з низьким запасом вуглецю.
06:23
And let me tell you, Peru alone is an amazing place,
151
383460
2434
Знаєте, Перу - це дивовижне місце,
06:25
totally unknown in terms of its carbon geography
152
385894
2389
яке було зовсім недосліджене з погляду географії вуглецю
06:28
until today.
153
388283
1586
до сьогодні.
06:29
We can fly to this area in northern Peru
154
389869
1846
Ми можемо перенестися до цієї території на півночі Перу,
06:31
and see super high carbon stocks in red,
155
391715
2136
де знайдено багатющі запаси вуглецю, зафарбовані червоним,
06:33
and the Amazon River and floodplain
156
393851
1489
або до річки Амазонки чи заплави,
06:35
cutting right through it.
157
395340
1745
які проходять через неї.
06:37
We can go to an area of utter devastation
158
397085
1898
Можна поглянути на територію, яка була повністю спустошена
06:38
caused by deforestation in blue,
159
398983
1835
вирубуванням лісів, позначену блакитним кольором.
06:40
and the virus of deforestation spreading out in orange.
160
400818
3442
Оранжевим позначена територія, на якій вирубали ліси.
06:44
We can also fly to the southern Andes
161
404260
2684
Також ми можемо переміститися до південних Анд,
06:46
to see the tree line and see exactly how
162
406944
1850
щоб побачити лінію поширення лісів і дізнатися,
06:48
the carbon geography ends
163
408794
1916
де закінчується географія вуглецю,
06:50
as we go up into the mountain system.
164
410710
2706
коли ми піднімаємось до гірської системи.
06:53
And we can go to the biggest swamp in the western Amazon.
165
413416
2905
Також можемо розглянути найбільше болото у західній частині Амазонки.
06:56
It's a watery dreamworld
166
416321
1373
Це водяна країна мрій,
06:57
akin to Jim Cameron's "Avatar."
167
417694
2346
схожа на "Аватар" Джима Кемерона.
07:00
We can go to one of the smallest tropical countries,
168
420040
3304
Поглянемо на одну з найменших тропічних країн -
07:03
Panama, and see also a huge range
169
423344
2357
Панаму, де рівень вуглецю
07:05
of carbon variation,
170
425701
1562
дуже коливається -
07:07
from high in red to low in blue.
171
427263
2001
від яскраво-червоного до темно-блакитного.
07:09
Unfortunately, most of the carbon is lost in the lowlands,
172
429264
2932
На жаль, вуглецю в долинах майже не залишилося.
07:12
but what you see that's left,
173
432196
1546
Залишилось те, що ви бачите,
07:13
in terms of high carbon stocks in greens and reds,
174
433742
2733
на основі великих запасів вуглецю, замальованих червоним і зеленим.
07:16
is the stuff that's up in the mountains.
175
436475
2114
Ці запаси знайдені високо в горах.
07:18
One interesting exception to this
176
438589
2358
Дуже цікавий виняток можна побачити
07:20
is right in the middle of your screen.
177
440947
1616
в центрі екрану.
07:22
You're seeing the buffer zone around the Panama Canal.
178
442563
2644
Ця буферна зона навколо Панамського каналу,
07:25
That's in the reds and yellows.
179
445207
1913
позначена червоним і жовтим.
07:27
The canal authorities are using force
180
447120
1740
Влада каналу силою
07:28
to protect their watershed and global commerce.
181
448860
3115
захищає свій вододіл та світову торгівлю.
07:31
This kind of carbon mapping
182
451975
1490
Цей спосіб нанесення запасів вуглецю на карту
07:33
has transformed conservation
183
453465
1918
змінив розвиток політики
07:35
and resource policy development.
184
455383
1596
зі збереження довкілля та природних ресурсів.
07:36
It's really advancing our ability to save forests
185
456979
2360
Це справді збільшує наші шанси врятувати ліси
07:39
and to curb climate change.
186
459339
2375
та оминути різноманітні катаклізми.
07:41
My second question: How do we prepare for climate change
187
461714
3431
Друге запитання: як ми можемо підготуватися до кліматичних змін
07:45
in a place like the Amazon rainforest?
188
465145
2146
у місцях на кшталт тропічних лісів Амазонки?
07:47
Let me tell you, I spend a lot of time
189
467291
1653
Можу запевнити вас, що я провів там багато часу,
07:48
in these places, and we're seeing the climate changing already.
190
468944
3225
і ми вже спостерігаємо кліматичні зміни.
07:52
Temperatures are increasing,
191
472169
1612
Температура піднімається,
07:53
and what's really happening is we're getting a lot of droughts,
192
473781
2632
що призводить до багатьох посух,
07:56
recurring droughts.
193
476413
1657
до періодичних посух.
07:58
The 2010 mega-drought is shown here
194
478070
1817
Значна посуха у 2010 році
07:59
with red showing an area about the size of Western Europe.
195
479887
3450
позначена тут червоним, що вказує на територію завбільшки як Західна Європа.
08:03
The Amazon was so dry in 2010
196
483337
2262
У 2010 Амазонка наскільки обміліла,
08:05
that even the main stem of the Amazon river itself
197
485599
2402
що навіть її основна течія
08:08
dried up partially, as you see in the photo
198
488001
2134
частково пересохла, як ви бачите на фото
08:10
in the lower portion of the slide.
199
490150
3406
внизу слайду.
08:13
What we found is that in very remote areas,
200
493556
3170
Ми зрозуміли, що в дуже віддалених територіях
08:16
these droughts are having a big negative impact
201
496726
2746
посухи мають значний негативний вплив
08:19
on tropical forests.
202
499472
1588
на тропічні ліси.
08:21
For example, these are all of the dead trees in red
203
501060
2720
Червоним позначені всі сухі дерева,
08:23
that suffered mortality following the 2010 drought.
204
503780
3061
які постраждали від посухи 2010 року.
08:26
This area happens to be on the border
205
506841
1877
Це територія на кордоні
08:28
of Peru and Brazil,
206
508718
1399
Перу та Бразилії.
08:30
totally unexplored,
207
510117
1536
Вона зовсім не досліджена
08:31
almost totally unknown scientifically.
208
511653
2803
і майже невідома з наукової точки зору.
08:34
So what we think, as Earth scientists,
209
514456
2466
Тож ми, як землезнавці, гадаємо,
08:36
is species are going to have to migrate
210
516922
1959
що біологічні види
08:38
with climate change from the east in Brazil
211
518881
2792
через зміну клімату мігруватимуть зі сходу Бразилії
08:41
all the way west into the Andes
212
521673
2064
аж на захід Анд,
08:43
and up into the mountains
213
523737
1473
високо в гори,
08:45
in order to minimize their exposure to climate change.
214
525210
3536
щоб менше піддаватися кліматичним змінам.
08:48
One of the problems with this is that humans
215
528746
2008
Одна з проблем полягає в тому, що люди
08:50
are taking apart the western Amazon as we speak.
216
530754
3025
руйнують західний берег Амазонки.
08:53
Look at this 100-square-kilometer gash
217
533779
2109
Погляньте на цю так звану рану,
08:55
in the forest created by gold miners.
218
535888
2902
створену в лісі золотопромисловцями, яка сягає 100 кв.км.
08:58
You see the forest in green in 3D,
219
538790
2278
Зеленим позначені ліси у 3D.
09:01
and you see the effects of gold mining
220
541068
1834
Ми також бачимо наслідки золотопромисловості
09:02
down below the soil surface.
221
542902
2539
нижче під ґрунтовою поверхнею.
09:05
Species have nowhere to migrate in a system like this, obviously.
222
545441
4459
Очевидно,що біологічним видам немає куди мігрувати у такій системі.
09:09
If you haven't been to the Amazon, you should go.
223
549900
2652
Якщо ви ще не були на Амазонці, то вам варто туди поїхати.
09:12
It's an amazing experience every time,
224
552552
2038
Хоч куди б ви поїхали,
09:14
no matter where you go.
225
554590
1543
це щоразу надзвичайний досвід.
09:16
You're going to probably see it this way, on a river.
226
556133
3396
Скоріше за все, ви побачите це так, коли будете пливти по річці.
09:19
But what happens is a lot of times
227
559529
1764
Але зазвичай
09:21
the rivers hide what's really going on
228
561293
1852
річки приховують те, що насправді відбувається там,
09:23
back in the forest itself.
229
563145
2765
у самій глибині лісу.
09:25
We flew over this same river,
230
565910
1714
Ми політали над тією ж річкою,
09:27
imaged the system in 3D.
231
567624
1840
зображаючи систему в 3D.
09:29
The forest is on the left.
232
569464
1816
Ліс знаходиться зліва.
09:31
And then we can digitally remove the forest
233
571280
1986
У цифровій формі ми можемо забрати ліс
09:33
and see what's going on below the canopy.
234
573266
2459
і побачити, що відбувається у затінку дерев.
09:35
And in this case, we found gold mining activity,
235
575725
2450
Ми знайшли сліди нелегальної
09:38
all of it illegal,
236
578175
1237
золотопромисловості,
09:39
set back away from the river's edge,
237
579412
2196
далеко від берегів річки,
09:41
as you'll see in those strange pockmarks
238
581608
1904
як видно в цих дивних ямках,
09:43
coming up on your screen on the right.
239
583512
2027
які зображені на екрані справа.
09:45
Don't worry, we're working with the authorities
240
585539
2329
Не хвилюйтеся, ми вже працюємо з органами влади,
09:47
to deal with this and many, many other problems
241
587868
2451
щоб розв'язати цю та силу-силенну інших проблем
09:50
in the region.
242
590319
2610
регіону.
09:52
So in order to put together a conservation plan
243
592929
3055
Тож для того, щоб об'єднати план збереження
09:55
for these unique, important corridors
244
595984
1740
цих унікальних коридорів,
09:57
like the western Amazon and the Andes Amazon corridor,
245
597724
2987
як-от коридор Західної Амазонки та Амазонки в Андах,
10:00
we have to start making
246
600711
2164
ми мусимо негайно почати створювати
10:02
geographically explicit plans now.
247
602875
2406
чіткі географічні плани.
10:05
How do we do that if we don't know the geography of biodiversity in the region,
248
605283
3975
Як ми це будемо робити, якщо ми не знаємо географії біологічного розмаїття в регіоні,
10:09
if it's so unknown to science?
249
609258
1695
якщо це ще не досліджувалося науково?
10:10
So what we've been doing is using
250
610953
1864
Ми використали
10:12
the laser-guided spectroscopy from the CAO
251
612817
2973
лазерну спектроскопію з ПОК,
10:15
to map for the first time the biodiversity
252
615790
2224
щоб уперше нанести на карту біологічне розмаїття
10:18
of the Amazon rainforest.
253
618014
1579
тропічних лісів Амазонки.
10:19
Here you see actual data showing different species in different colors.
254
619593
3537
Ось фактична інформація, що позначає різні види різними кольорами.
10:23
Reds are one type of species, blues are another,
255
623130
2140
Червоним позначені одні види, блакитним - інші,
10:25
and greens are yet another.
256
625270
2345
зеленим - ще одні.
10:27
And when we take this together and scale up
257
627615
2163
І коли це все зібрати докупи і збільшити до
10:29
to the regional level,
258
629778
1884
регіонального рівня,
10:31
we get a completely new geography
259
631662
2569
то виходить зовсім інша географія
10:34
of biodiversity unknown prior to this work.
260
634231
4388
біологічного розмаїття, яка була досі невідома.
10:38
This tells us where the big biodiversity changes
261
638619
2148
Ми бачимо, де відбуваються значні зміни в біологічному різноманітті
10:40
occur from habitat to habitat,
262
640767
2014
від ареалу до ареалу,
10:42
and that's really important because it tells us
263
642781
2183
і - щонайважливіше - це багато говорить нам про те,
10:44
a lot about where species may migrate to
264
644964
2895
куди і звідки мігруватимуть біологічні види,
10:47
and migrate from as the climate shifts.
265
647859
2883
коли змінюватиметься клімат.
10:50
And this is the pivotal information that's needed
266
650742
3222
Цю важливу інформацію потребують
10:53
by decision makers to develop protected areas
267
653964
3508
відповідальні особи, щоб розвивати захищені території
10:57
in the context of their regional development plans.
268
657472
3419
у рамках планів регіонального розвитку.
11:00
And third and final question is,
269
660891
1897
Третє і останнє запитання -
11:02
how do we manage biodiversity on a planet
270
662788
2108
як ми даємо раду біологічному розмаїттю на планеті
11:04
of protected ecosystems?
271
664896
1978
з захищеними екосистемами?
11:06
The example I started out with about lions hunting,
272
666874
2751
Спочатку я навів вам приклад полювання на левів.
11:09
that was a study we did
273
669625
1855
То було дослідження
11:11
behind the fence line of a protected area
274
671480
1992
за лінією захищеної території
11:13
in South Africa.
275
673472
1732
у Південній Африці.
11:15
And the truth is, much of Africa's nature
276
675204
1998
Річ у тому, що більша частина природи Африки
11:17
is going to persist into the future
277
677202
1915
існуватиме в майбутньому
11:19
in protected areas like I show in blue on the screen.
278
679117
3246
на захищених територіях, позначених блакитним.
11:22
This puts incredible pressure and responsibility
279
682363
2476
Тоді управління парку матиме велику відповідальність та
11:24
on park management.
280
684839
1619
опиниться під тиском.
11:26
They need to do and make decisions
281
686458
2617
Вони мають робити такі вчинки і ухвалювати такі рішення,
11:29
that will benefit all of the species that they're protecting.
282
689075
3291
від яких отримають користь всі види, яких вони захищають.
11:32
Some of their decisions have really big impacts.
283
692366
3069
Деякі їхні рішення вже дали значні результати.
11:35
For example, how much and where
284
695435
2076
Наприклад, у якій кількості та де
11:37
to use fire as a management tool?
285
697511
2640
використовувати вогонь як засіб управління?
11:40
Or, how to deal with a large species like elephants,
286
700151
3225
Або як поводитися з такими великими видами, як слони,
11:43
which may, if their populations get too large,
287
703376
2453
які, якщо їхня популяція стане завеликою,
11:45
have a negative impact on the ecosystem
288
705829
2047
матимуть негативний вплив на екосистему
11:47
and on other species.
289
707876
1602
та на інші види?
11:49
And let me tell you, these types of dynamics
290
709478
2493
Хочу сказати, що ці типи динаміки
11:51
really play out on the landscape.
291
711971
1948
справді позначаються на ландшафті.
11:53
In the foreground is an area with lots of fire
292
713919
2461
На передньому плані - район із великою територією у вогні
11:56
and lots of elephants:
293
716380
1267
і багатьма слонами:
11:57
wide open savanna in blue, and just a few trees.
294
717647
3676
широка савана позначена блакитним, там усього декілька дерев.
12:01
As we cross this fence line, now we're getting
295
721323
2181
Коли ми перетинаємо цю лінію огорожі, потрапляємо
12:03
into an area that has had protection from fire
296
723504
2324
на територію, яку захищають від вогню,
12:05
and zero elephants:
297
725828
1857
і де зовсім немає слонів:
12:07
dense vegetation, a radically different ecosystem.
298
727685
4158
там густа рослинність та зовсім інша екосистема.
12:11
And in a place like Kruger,
299
731843
2390
І в такому місці, як парк Крюґера,
12:14
the soaring elephant densities
300
734233
1741
збільшення популяції слонів
12:15
are a real problem.
301
735974
1743
є реальною проблемою.
12:17
I know it's a sensitive issue for many of you,
302
737717
2364
Я знаю, що для багатьох із вас це делікатне запитання,
12:20
and there are no easy answers with this.
303
740081
2660
на яке немає простих відповідей.
12:22
But what's good is that the technology we've developed
304
742741
2316
Але добре, що технологія, яку ми створили,
12:25
and we're working with in South Africa, for example,
305
745057
2472
і з якою працюємо в Південній Африці,
12:27
is allowing us to map every single tree in the savanna,
306
747529
3356
дає нам змогу нанести на карту кожне дерево в савані,
12:30
and then through repeat flights
307
750885
1569
а потім, завдяки повторним польотам,
12:32
we're able to see which trees
308
752454
1746
побачити, які дерева
12:34
are being pushed over by elephants,
309
754200
2030
повалили слони,
12:36
in the red as you see on the screen, and how much that's happening
310
756230
3258
що показано червоним на екрані, і як часто це відбувається
12:39
in different types of landscapes in the savanna.
311
759488
2537
у різних типах ландшафтів у савані.
12:42
That's giving park managers
312
762025
1641
Це надає керівникам парку
12:43
a very first opportunity to use
313
763666
2363
першу можливість використовувати
12:46
tactical management strategies that are more nuanced
314
766029
3342
детальніші стратегії тактичного управління,
12:49
and don't lead to those extremes that I just showed you.
315
769371
3822
що не призводять до тих крайнощів, які я вам щойно показав.
12:54
So really, the way we're looking
316
774282
2623
Ось як ми сьогодні сприймаємо
12:56
at protected areas nowadays
317
776905
2041
захищені території -
12:58
is to think of it as tending to a circle of life,
318
778946
2888
ми вважаємо їх колом життя,
13:01
where we have fire management,
319
781834
2048
де ми управляємо пожежами
13:03
elephant management, those impacts on the structure of the ecosystem,
320
783882
4134
та популяцією слонів і впливаємо на структуру екосистеми,
13:08
and then those impacts
321
788016
1990
що, своєю чергою,
13:10
affecting everything from insects
322
790006
2306
впливає на все - від комах
13:12
up to apex predators like lions.
323
792312
2800
і аж до верхівки ланцюжка - хижаків-левів.
13:15
Going forward, I plan to greatly expand
324
795112
1765
Надалі я планую значно розвинути
13:16
the airborne observatory.
325
796877
1728
повітряну обсервацію.
13:18
I'm hoping to actually put the technology into orbit
326
798605
2167
Я сподіваюся вивести цю технологію на орбіту
13:20
so we can manage the entire planet
327
800772
1683
для того, щоб з її допомогою ми могли
13:22
with technologies like this.
328
802455
1733
керувати всією планетою.
13:24
Until then, you're going to find me flying
329
804188
1849
Тоді ви побачите, як я літаю
13:26
in some remote place that you've never heard of.
330
806037
2503
над віддаленими місцями, про які ви ніколи не чули.
13:28
I just want to end by saying that technology is
331
808540
2542
Я хочу завершити на тому, що використання технології
13:31
absolutely critical to managing our planet,
332
811082
3739
є вирішальним для управління планетою,
13:34
but even more important is the understanding
333
814821
2099
але найважливіше - це розуміння
13:36
and wisdom to apply it.
334
816920
1732
і його мудре застосування на практиці.
13:38
Thank you.
335
818652
2099
Дякую.
13:40
(Applause)
336
820751
4077
(Оплески)

Original video on YouTube.com
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7