Greg Asner: Ecology from the air

84,832 views ・ 2013-11-19

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Maja Budišin Lukin Lektor: Mile Živković
00:12
Technology can change our understanding of nature.
0
12502
4191
Tehnologija može da promeni naše razumevanje prirode.
00:16
Take for example the case of lions.
1
16693
3151
Uzmimo primer lavova.
00:19
For centuries, it's been said that female lions
2
19844
2170
Vekovima se govorilo da lavice
00:22
do all of the hunting out in the open savanna,
3
22014
2729
obavljaju sav lov u savanama na otvorenom,
00:24
and male lions do nothing until it's time for dinner.
4
24743
3981
a da lavovi ne rade ništa dok ne dođe vreme večere.
00:28
You've heard this too, I can tell.
5
28724
3012
Rekao bih da ste to i vi čuli.
00:31
Well recently, I led an airborne mapping campaign
6
31736
2586
Nedavno sam vodio kampanju vazdušnog mapiranja
00:34
in the Kruger National Park in South Africa.
7
34322
2672
u nacionalnom parku Kruger u Južnoj Africi.
00:36
Our colleagues put GPS tracking collars
8
36994
2592
Naše kolege su stavile GPS ogrlice za praćenje
00:39
on male and female lions,
9
39586
1597
lavicama i lavovima
00:41
and we mapped their hunting behavior
10
41183
1608
i preslikali smo njihovo ponašanje
00:42
from the air.
11
42791
1448
pri lovu iz vazduha.
00:44
The lower left shows a lion sizing up
12
44239
2666
Dole levo je prikazan lav koji osmatra
00:46
a herd of impala for a kill,
13
46905
2012
krdo impala za ulov,
00:48
and the right shows what I call
14
48917
1569
a desno je prikazano ono što nazivam
00:50
the lion viewshed.
15
50486
1863
lavljim vidokrugom,
00:52
That's how far the lion can see in all directions
16
52349
2622
ili koliko lav vidi u svim pravcima
00:54
until his or her view is obstructed by vegetation.
17
54971
4175
dok njemu ili njoj zelenilo ne zakloni pogled.
00:59
And what we found
18
59146
1441
Otkrili smo
01:00
is that male lions are not the lazy hunters
19
60587
2506
da lavovi mužjaci nisu lenji lovci
01:03
we thought them to be.
20
63093
1524
kao što smo mislili.
01:04
They just use a different strategy.
21
64617
2137
Oni samo koriste različitu strategiju.
01:06
Whereas the female lions hunt
22
66754
1752
Dok lavice love
01:08
out in the open savanna
23
68506
1132
u savani na otvorenom,
01:09
over long distances, usually during the day,
24
69638
2661
na dugim relacijama, obično tokom dana,
01:12
male lions use an ambush strategy
25
72299
3010
lavovi se služe strategijom zasede
01:15
in dense vegetation, and often at night.
26
75309
3733
u gustoj vegetaciji i to često noću.
01:19
This video shows the actual hunting viewsheds
27
79042
3006
Ovaj video prikazuje stvarni vidokrug pri lovu
01:22
of male lions on the left
28
82048
1865
lavova na levoj strani
01:23
and females on the right.
29
83913
1989
i lavica na desnoj.
01:25
Red and darker colors show more dense vegetation,
30
85902
2556
Crvene i tamnije boje prikazuju bujniju vegetaciju,
01:28
and the white are wide open spaces.
31
88458
2115
a bele otvorena prostranstva.
01:30
And this is the viewshed right literally at the eye level
32
90573
3100
To je stvarno pogled u ravni očiju
01:33
of hunting male and female lions.
33
93673
2530
lavova i lavica dok love.
01:36
All of a sudden, you get a very clear understanding
34
96203
2329
Odjednom su vam sasvim razumljivi
01:38
of the very spooky conditions under which
35
98532
2853
jezivi uslovi u kojima
01:41
male lions do their hunting.
36
101385
2080
lavovi love.
01:43
I bring up this example to begin,
37
103465
1496
Iznosim ovaj primer za početak,
01:44
because it emphasizes how little we know about nature.
38
104961
4468
da bih naglasio koliko malo znamo o prirodi.
01:49
There's been a huge amount of work done so far
39
109429
2675
Do sada je mnogo učinjeno
01:52
to try to slow down our losses of tropical forests,
40
112104
3628
na pokušaju usporavanja gubitaka tropskih šuma,
01:55
and we are losing our forests at a rapid rate,
41
115732
1949
no gubimo ih velikom brzinom,
01:57
as shown in red on the slide.
42
117681
1914
kao što je prikazano crvenom bojom na slajdu.
01:59
I find it ironic that we're doing so much,
43
119595
2340
Čini mi se ironično da toliko radimo,
02:01
yet these areas are fairly unknown to science.
44
121935
3633
a da su ipak ta područja prilično nepoznata nauci.
02:05
So how can we save what we don't understand?
45
125568
2657
Kako možemo da spasemo ono što ne razumemo?
02:08
Now I'm a global ecologist and an Earth explorer
46
128225
2662
Ja sam globalni ekolog i istraživač Zemlje
02:10
with a background in physics and chemistry
47
130887
1691
sa temeljima u fizici, hemiji
02:12
and biology and a lot of other boring subjects,
48
132578
3204
biologiji i mnogim drugim dosadnim predmetima,
02:15
but above all, I'm obsessed with what we don't know
49
135782
3002
ali sam pre svega, opsednut onim što ne znamo
02:18
about our planet.
50
138784
1712
o našoj planeti.
02:20
So I created this,
51
140496
1674
Tako sam stvorio ovo,
02:22
the Carnegie Airborne Observatory, or CAO.
52
142170
3277
Vazdušnu Karnegi opservatoriju, ili VKO.
02:25
It may look like a plane with a fancy paint job,
53
145447
2057
Možda izgleda kao avion sa elegantnim bojama,
02:27
but I packed it with over 1,000 kilos
54
147504
2760
ali opremio sam ga sa više od 1.000 kg
02:30
of high-tech sensors, computers,
55
150264
2436
visoko tehnoloških senzora, kompjutera
02:32
and a very motivated staff
56
152700
2211
i vrlo motivisanom posadom,
02:34
of Earth scientists and pilots.
57
154911
2469
od stručnjaka za Zemlju do pilota.
02:37
Two of our instruments are very unique:
58
157380
1860
Dva naša instrumenata su jedinstvena:
02:39
one is called an imaging spectrometer
59
159240
1754
jedan se zove spektrometar za snimanje
02:40
that can actually measure the chemical composition
60
160994
1862
koji može da meri hemijski sastav
02:42
of plants as we fly over them.
61
162856
2929
biljaka dok ih nadlećemo.
02:45
Another one is a set of lasers,
62
165785
1926
Drugi je skup lasera
02:47
very high-powered lasers,
63
167711
1731
vrlo visoke moći
02:49
that fire out of the bottom of the plane,
64
169442
1960
koji deluju sa dna aviona,
02:51
sweeping across the ecosystem
65
171402
1872
brišući po ekosistemima
02:53
and measuring it at nearly 500,000 times per second
66
173274
4097
i mereći približno 500.000 puta u sekundi
02:57
in high-resolution 3D.
67
177371
2478
u visokoj 3D rezoluciji.
02:59
Here's an image of the Golden Gate Bridge
68
179849
1984
Evo snimka mosta Golden Gejt
03:01
in San Francisco, not far from where I live.
69
181833
2172
u San Francisku, nedaleko od mesta gde živim.
03:04
Although we flew straight over this bridge,
70
184005
1803
Iako smo preleteli tačno preko ovog mosta,
03:05
we imaged it in 3D, captured its color
71
185808
1656
snimili smo ga u 3D i ulovili mu boju
03:07
in just a few seconds.
72
187464
2047
u samo nekoliko sekundi.
03:09
But the real power of the CAO
73
189511
2095
No, stvarna moć VKO
03:11
is its ability to capture the actual building blocks
74
191606
2175
je u sposobnosti da snimi stvarne gradivne materijale
03:13
of ecosystems.
75
193781
1769
ekosistema.
03:15
This is a small town in the Amazon,
76
195550
1699
Ovo je mali grad u Amazoniji,
03:17
imaged with the CAO.
77
197249
1615
snimljen sa VKO.
03:18
We can slice through our data
78
198864
1739
Možemo rezati naše podatke
03:20
and see, for example, the 3D structure
79
200603
2264
i videti, na primer, 3D strukture
03:22
of the vegetation and the buildings,
80
202867
2333
vegetacije i zgrada
03:25
or we can use the chemical information
81
205200
1909
ili možemo koristiti hemijske informacije
03:27
to actually figure out how fast the plants are growing
82
207109
2731
da odredimo koliko brzo biljke rastu,
03:29
as we fly over them.
83
209840
1343
dok ih prelećemo.
03:31
The hottest pinks are the fastest-growing plants.
84
211183
3486
Najtoplije roza boje su najbrže rastuće biljke.
03:34
And we can see biodiversity in ways
85
214669
1917
Možemo da vidimo biološku raznovrsnost
03:36
that you never could have imagined.
86
216586
2159
na načine na koje ne biste mogli ni zamisliti.
03:38
This is what a rainforest might look like
87
218745
1551
Ovako bi prašuma izgledala
03:40
as you fly over it in a hot air balloon.
88
220296
2207
kada biste je preletali u balonu.
03:42
This is how we see a rainforest,
89
222503
2094
Ovo je kako mi vidimo prašumu,
03:44
in kaleidoscopic color that tells us
90
224597
2345
u kaleidoskopskoj boji koja nam govori
03:46
that there are many species living with one another.
91
226942
2942
da postoje mnoge vrste koje žive jedne s drugima.
03:49
But you have to remember that these trees
92
229884
1924
Ipak zapamtite da su ova stabla
03:51
are literally bigger than whales,
93
231808
2296
bukvalno veća od kitova,
03:54
and what that means is that they're impossible to understand
94
234104
2912
što znači da ih je nemoguće razumeti
03:57
just by walking on the ground below them.
95
237016
2975
šetajući se ispod njih na tlu.
03:59
So our imagery is 3D, it's chemical, it's biological,
96
239991
4638
Dakle, naša 3D slika je hemijska, biološka,
04:04
and this tells us not only the species
97
244629
1758
a to nam govori ne samo o vrstama
04:06
that are living in the canopy,
98
246387
1884
koje žive u krošnjama,
04:08
but it tells us a lot of information
99
248271
1920
već nam daje i mnoge informacije
04:10
about the rest of the species that occupy the rainforest.
100
250191
3576
o ostalim vrstama koje su u prašumi.
04:13
Now I created the CAO
101
253767
2131
Stvorio sam VKO
04:15
in order to answer questions that have proven
102
255898
2139
da bih odgovorio na pitanja koja su se pokazala
04:18
extremely challenging to answer from any other vantage point,
103
258037
3352
izuzetno zahtevnim sa bilo koje druge točke gledišta,
04:21
such as from the ground, or from satellite sensors.
104
261389
2877
sa recimo zemlje ili satelitskog senzora.
04:24
I want to share three of those questions with you today.
105
264266
3237
Danas želim da podelim sa vama tri pitanja.
04:27
The first questions is,
106
267503
1707
Prvo pitanje je -
04:29
how do we manage our carbon reserves
107
269210
1729
kako upravljamo našim rezervama ugljenika
04:30
in tropical forests?
108
270939
2756
u tropskim šumama?
04:33
Tropical forests contain a huge amount of carbon in the trees,
109
273695
3559
Tropske šume sadrže veliku količinu ugljenika u drveću,
04:37
and we need to keep that carbon in those forests
110
277254
2414
a ugljenik moramo zadržati u tim šumama
04:39
if we're going to avoid any further global warming.
111
279668
3414
ako hoćemo da izbegnemo dalje globalno zagrevanje.
04:43
Unfortunately, global carbon emissions
112
283082
2226
Globalne emisije ugljenika su nažalost,
04:45
from deforestation
113
285308
1763
zbog krčenja šuma,
04:47
now equals the global transportation sector.
114
287071
3175
sada jednake globalnom transportnom sektoru.
04:50
That's all ships, airplanes, trains and automobiles combined.
115
290246
4303
Tu spadaju svi brodovi, avioni, vozovi i automobili zajedno.
04:54
So it's understandable that policy negotiators
116
294549
3091
Zato je razumljivo da su politički pregovarači
04:57
have been working hard to reduce deforestation,
117
297640
2488
naporno radili da smanje krčenje šuma,
05:00
but they're doing it on landscapes
118
300128
1871
ali u predelima
05:01
that are hardly known to science.
119
301999
2139
jedva poznatim nauci.
05:04
If you don't know where the carbon is exactly,
120
304138
2361
Ako ne znate gde je ugljenik tačno,
05:06
in detail, how can you know what you're losing?
121
306499
2852
do detalja, kako možete znati šta gubite?
05:09
Basically, we need a high-tech accounting system.
122
309351
4057
Uglavnom, treba nam visoko tehnološki knjigovodstveni sistem.
05:13
With our system, we're able to see the carbon stocks
123
313408
2316
U okviru našeg sistema možemo da vidimo zalihe ugljenika
05:15
of tropical forests in utter detail.
124
315724
2798
tropskih šuma do detalja.
05:18
The red shows, obviously, closed-canopy tropical forest,
125
318522
2855
Crveno očito pokazuje zatvorene krošnje tropskih šuma
05:21
and then you see the cookie cutting,
126
321377
2018
i onda vidite prerez
05:23
or the cutting of the forest in yellows and greens.
127
323395
3907
ili rezanje šume u žutim i zelenim bojama.
05:27
It's like cutting a cake except this cake
128
327302
2823
To je kao rezanje torte, osim što je ova torta
05:30
is about whale deep.
129
330125
2199
duboka kao jedan kit.
05:32
And yet, we can zoom in and see the forest
130
332324
1968
A ipak, možemo da zumiramo i da vidimo šumu
05:34
and the trees at the same time.
131
334292
2013
i drveće istovremeno.
05:36
And what's amazing is, even though we flew
132
336305
2202
Neverovatno je da iako smo leteli
05:38
very high above this forest,
133
338507
2277
vrlo visoko iznad ove šume,
05:40
later on in analysis, we can go in
134
340784
1903
kasnije u analizi, možemo ući
05:42
and actually experience the treetrops,
135
342687
2220
i zapravo doživeti krošnje,
05:44
leaf by leaf, branch by branch,
136
344907
2347
list po list, granu po granu,
05:47
just as the other species that live in this forest
137
347254
3507
baš kao i ostale vrste koje žive u ovoj šumi
05:50
experience it along with the trees themselves.
138
350761
2817
mogu da ih dožive zajedno s drvećem.
05:53
We've been using the technology to explore
139
353578
2166
Koristimo tehnologiju da istražimo
05:55
and to actually put out the first carbon geographies
140
355744
2870
i da zapravo postavimo prvi ugljenikov zemljopis
05:58
in high resolution
141
358614
1614
u visokoj rezoluciji
06:00
in faraway places like the Amazon Basin
142
360228
2246
u udaljenim mestima kao što je amazonski basen
06:02
and not-so-faraway places like the United States
143
362474
2287
i ne tako udaljenim mestima kao što su SAD
06:04
and Central America.
144
364761
1733
i Srednja Amerika.
06:06
What I'm going to do is I'm going to take you on a high-resolution, first-time tour
145
366494
3500
Odvešću vas na prvu turneju u visokoj rezoluciji
06:09
of the carbon landscapes of Peru and then Panama.
146
369994
3929
ugljenikovih predela Perua i zatim Paname.
06:13
The colors are going to be going from red to blue.
147
373923
2762
Boje će se menjati od crvene do plave.
06:16
Red is extremely high carbon stocks,
148
376685
1994
Crvena je izuzetno visoka zaliha ugljenika,
06:18
your largest cathedral forests you can imagine,
149
378679
2539
vaša najveća šumska katedrala koju možete zamisliti,
06:21
and blue are very low carbon stocks.
150
381218
2242
a plava je vrlo niska zaliha ugljenika.
06:23
And let me tell you, Peru alone is an amazing place,
151
383460
2434
I reći ću vam da je Peru neverovatno mesto,
06:25
totally unknown in terms of its carbon geography
152
385894
2389
potpuno nepoznato u smislu ugljenikove geografije
06:28
until today.
153
388283
1586
do danas.
06:29
We can fly to this area in northern Peru
154
389869
1846
Možemo da odletimo do područja na severu Perua
06:31
and see super high carbon stocks in red,
155
391715
2136
i da vidimo veoma visoke zalihe ugljenika crvene boje,
06:33
and the Amazon River and floodplain
156
393851
1489
i reku Amazon sa plavnom ravnicom
06:35
cutting right through it.
157
395340
1745
kako se useca kroz njega.
06:37
We can go to an area of utter devastation
158
397085
1898
Možemo ići do predela potpunog uništenja
06:38
caused by deforestation in blue,
159
398983
1835
izazvanog krčenjem šuma, u plavoj boji,
06:40
and the virus of deforestation spreading out in orange.
160
400818
3442
a virus krčenja šuma se širi u narandžastoj.
06:44
We can also fly to the southern Andes
161
404260
2684
Možemo odleteti na jug Anda
06:46
to see the tree line and see exactly how
162
406944
1850
gde vidimo liniju drveća i tačno kako
06:48
the carbon geography ends
163
408794
1916
se zemljopis ugljenika završava
06:50
as we go up into the mountain system.
164
410710
2706
ako se popnemo gore u planinski sistem.
06:53
And we can go to the biggest swamp in the western Amazon.
165
413416
2905
A možemo i da odemo do najveće močvare u zapadnoj Amazoniji.
06:56
It's a watery dreamworld
166
416321
1373
To je vodenasta zemlja snova
06:57
akin to Jim Cameron's "Avatar."
167
417694
2346
nalik na "Avatar" Džejmsa Kamerona.
07:00
We can go to one of the smallest tropical countries,
168
420040
3304
Možemo da odemo i u jednu od najmanjih tropskih zemalja,
07:03
Panama, and see also a huge range
169
423344
2357
Panamu i da vidimo ogroman raspon
07:05
of carbon variation,
170
425701
1562
ugljenikovih varijacija,
07:07
from high in red to low in blue.
171
427263
2001
od visokog u crvenoj do niskog u plavoj boji.
07:09
Unfortunately, most of the carbon is lost in the lowlands,
172
429264
2932
Nažalost, većina ugljenika se gubi u nizijama,
07:12
but what you see that's left,
173
432196
1546
a ono što vidite da je ostalo
07:13
in terms of high carbon stocks in greens and reds,
174
433742
2733
od visokih zaliha ugljenika u zelenom i crvenom,
07:16
is the stuff that's up in the mountains.
175
436475
2114
to je, u stvari, gore u planinama.
07:18
One interesting exception to this
176
438589
2358
Od toga je zanimljiv izuzetak
07:20
is right in the middle of your screen.
177
440947
1616
tačno u sredini ekrana.
07:22
You're seeing the buffer zone around the Panama Canal.
178
442563
2644
Vidite tampon zonu oko Panamskog kanala,
07:25
That's in the reds and yellows.
179
445207
1913
u crvenoj i žutoj boji.
07:27
The canal authorities are using force
180
447120
1740
Vlasti kanala koriste silu
07:28
to protect their watershed and global commerce.
181
448860
3115
da bi zaštitili svoj rečni sliv i globalno poslovanje.
07:31
This kind of carbon mapping
182
451975
1490
Ova vrsta mapiranja ugljenika
07:33
has transformed conservation
183
453465
1918
je transformisala konzervaciju
07:35
and resource policy development.
184
455383
1596
i razvojnu politiku resursa
07:36
It's really advancing our ability to save forests
185
456979
2360
To je stvarno napredak naših mogućnosti u spasavanju šuma
07:39
and to curb climate change.
186
459339
2375
i u zaustavljanju klimatskih promena.
07:41
My second question: How do we prepare for climate change
187
461714
3431
Moje drugo pitanje: kako se pripremamo za klimatske promene
07:45
in a place like the Amazon rainforest?
188
465145
2146
u mestu kao što su amazonske prašume?
07:47
Let me tell you, I spend a lot of time
189
467291
1653
Znajte da sam proveo mnogo vremena
07:48
in these places, and we're seeing the climate changing already.
190
468944
3225
u tim mestima, i da već opažamo promene klime.
07:52
Temperatures are increasing,
191
472169
1612
Temperature su u porastu,
07:53
and what's really happening is we're getting a lot of droughts,
192
473781
2632
i svedoci smo mnogih suša,
07:56
recurring droughts.
193
476413
1657
koje se ponavljaju.
07:58
The 2010 mega-drought is shown here
194
478070
1817
Ovde je crvenim označena mega-suša iz 2010.
07:59
with red showing an area about the size of Western Europe.
195
479887
3450
prikazujući predeo veličine zapadne Evrope.
08:03
The Amazon was so dry in 2010
196
483337
2262
2010. je Amazon toliko presušio
08:05
that even the main stem of the Amazon river itself
197
485599
2402
da se čak i sam glavni tok reke Amazon
08:08
dried up partially, as you see in the photo
198
488001
2134
delimično presušio, kao što vidite na fotografiji
08:10
in the lower portion of the slide.
199
490150
3406
u donjem delu slajda.
08:13
What we found is that in very remote areas,
200
493556
3170
Otkrili smo da u vrlo udaljenim područjima
08:16
these droughts are having a big negative impact
201
496726
2746
ove suše imaju veliki negativni uticaj
08:19
on tropical forests.
202
499472
1588
na tropske šume.
08:21
For example, these are all of the dead trees in red
203
501060
2720
Na primer, crvene boje su sve mrtva stabla
08:23
that suffered mortality following the 2010 drought.
204
503780
3061
koja su stradala posle suše 2010.
08:26
This area happens to be on the border
205
506841
1877
Ovo je područje na granici
08:28
of Peru and Brazil,
206
508718
1399
Perua i Brazila,
08:30
totally unexplored,
207
510117
1536
potpuno neistraženo,
08:31
almost totally unknown scientifically.
208
511653
2803
skoro sasvim nepoznato nauci.
08:34
So what we think, as Earth scientists,
209
514456
2466
Mislimo, kao naučnici Zemlje,
08:36
is species are going to have to migrate
210
516922
1959
da će se vrste morati seliti
08:38
with climate change from the east in Brazil
211
518881
2792
s klimatskim promenama s istoka u Brazilu
08:41
all the way west into the Andes
212
521673
2064
na zapad u Ande
08:43
and up into the mountains
213
523737
1473
i gore u planine
08:45
in order to minimize their exposure to climate change.
214
525210
3536
da bi se smanjila njihova izloženost klimatskim promenama.
08:48
One of the problems with this is that humans
215
528746
2008
Jedan od problema je to da ljudi
08:50
are taking apart the western Amazon as we speak.
216
530754
3025
rasklapaju zapadnu Amazoniju u ovom trenutku.
08:53
Look at this 100-square-kilometer gash
217
533779
2109
Pogledajte ovu posekotinu šume od 100 kvadratnih km
08:55
in the forest created by gold miners.
218
535888
2902
koju su napravili kopači zlata.
08:58
You see the forest in green in 3D,
219
538790
2278
Vidite šumu u zelenoj boji u 3D,
09:01
and you see the effects of gold mining
220
541068
1834
i videćete posledice iskopavanja zlata
09:02
down below the soil surface.
221
542902
2539
ispod zemljine površine.
09:05
Species have nowhere to migrate in a system like this, obviously.
222
545441
4459
Očito da vrste nemaju gde da se sele u sistemu kao što je ovaj.
09:09
If you haven't been to the Amazon, you should go.
223
549900
2652
Ako niste bili u Amazoniji, trebalo bi da odete.
09:12
It's an amazing experience every time,
224
552552
2038
To je svaki put neverovatno iskustvo,
09:14
no matter where you go.
225
554590
1543
bez obzira gde idete.
09:16
You're going to probably see it this way, on a river.
226
556133
3396
Verovatno ćete je videti ovako, na reci.
09:19
But what happens is a lot of times
227
559529
1764
No, događa se mnogo puta
09:21
the rivers hide what's really going on
228
561293
1852
da reke sakriju ono što se stvarno dešava
09:23
back in the forest itself.
229
563145
2765
u samoj šumi.
09:25
We flew over this same river,
230
565910
1714
Leteli smo nad ovom istom rekom,
09:27
imaged the system in 3D.
231
567624
1840
sistem je snimljen u 3D.
09:29
The forest is on the left.
232
569464
1816
Šuma je na levoj strani.
09:31
And then we can digitally remove the forest
233
571280
1986
A onda možemo digitalno da uklonimo šumu
09:33
and see what's going on below the canopy.
234
573266
2459
i da vidimo šta se dešava ispod krošnje.
09:35
And in this case, we found gold mining activity,
235
575725
2450
U ovom slučaju smo otkrili aktivnosti iskopavanja zlata,
09:38
all of it illegal,
236
578175
1237
sve su bile ilegalne,
09:39
set back away from the river's edge,
237
579412
2196
smeštene podalje od ruba reke,
09:41
as you'll see in those strange pockmarks
238
581608
1904
kao što ćete videti u tim čudnim rošavim mrljama
09:43
coming up on your screen on the right.
239
583512
2027
koje se pojavljuju na desnoj strani ekrana.
09:45
Don't worry, we're working with the authorities
240
585539
2329
Ne brinite, mi radimo s vlastima
09:47
to deal with this and many, many other problems
241
587868
2451
koje se bave ovim i mnogim drugim problemima
09:50
in the region.
242
590319
2610
u regionu.
09:52
So in order to put together a conservation plan
243
592929
3055
Da bi se sastavio plan konzervacije
09:55
for these unique, important corridors
244
595984
1740
za ove jedinstvene, važne koridore
09:57
like the western Amazon and the Andes Amazon corridor,
245
597724
2987
kao što je zapadna Amazonija i koridor od Anda do Amazona,
10:00
we have to start making
246
600711
2164
moramo početi već sada da pravimo
10:02
geographically explicit plans now.
247
602875
2406
geografski eksplicitne planove.
10:05
How do we do that if we don't know the geography of biodiversity in the region,
248
605283
3975
Kako da to uradimo, ako ne znamo geografiju biološke raznovrsnosti u regiji,
10:09
if it's so unknown to science?
249
609258
1695
ako je to nauci nepoznato?
10:10
So what we've been doing is using
250
610953
1864
Zato smo koristili
10:12
the laser-guided spectroscopy from the CAO
251
612817
2973
VKO laserski vođenu spektroskopiju,
10:15
to map for the first time the biodiversity
252
615790
2224
da bismo po prvi put mapirali biodiverzitet
10:18
of the Amazon rainforest.
253
618014
1579
amazonske prašume.
10:19
Here you see actual data showing different species in different colors.
254
619593
3537
Ovde vidite stvarne podatke različitih vrsta u različitim bojama.
10:23
Reds are one type of species, blues are another,
255
623130
2140
Crvene su jedna vrsta, plave su druga,
10:25
and greens are yet another.
256
625270
2345
a zelene su treća.
10:27
And when we take this together and scale up
257
627615
2163
Kad sve to uzmemo zajedno i proporcionalno povećamo
10:29
to the regional level,
258
629778
1884
do regionalnog nivoa,
10:31
we get a completely new geography
259
631662
2569
dobijemo potpuno novu geografiju
10:34
of biodiversity unknown prior to this work.
260
634231
4388
biološke raznovrsnosti, nepoznate do sada.
10:38
This tells us where the big biodiversity changes
261
638619
2148
Iz ovog se vidi gde se pojavljuju velike promene
10:40
occur from habitat to habitat,
262
640767
2014
biološke raznovrsnosti od staništa do staništa,
10:42
and that's really important because it tells us
263
642781
2183
što je jako važno jer pokazuje
10:44
a lot about where species may migrate to
264
644964
2895
gde i odakle bi vrste mogle da migriraju
10:47
and migrate from as the climate shifts.
265
647859
2883
kada se klima promeni.
10:50
And this is the pivotal information that's needed
266
650742
3222
To je ključna informacija koja je potrebna
10:53
by decision makers to develop protected areas
267
653964
3508
donosiocima odluka da razviju zaštićena područja
10:57
in the context of their regional development plans.
268
657472
3419
u kontekstu svojih regionalnih razvojnih planova.
11:00
And third and final question is,
269
660891
1897
Treće i poslednje pitanje je -
11:02
how do we manage biodiversity on a planet
270
662788
2108
kako upravljamo raznovrsnošću vrsta na planeti
11:04
of protected ecosystems?
271
664896
1978
u zaštićenim ekosistemima?
11:06
The example I started out with about lions hunting,
272
666874
2751
Primer koji sam dao na početku o lovu lavova,
11:09
that was a study we did
273
669625
1855
bila je studija koju smo napravili
11:11
behind the fence line of a protected area
274
671480
1992
iza ograde na zaštićenom području
11:13
in South Africa.
275
673472
1732
u Južnoj Africi.
11:15
And the truth is, much of Africa's nature
276
675204
1998
Istina je da će veliki deo afričke prirode
11:17
is going to persist into the future
277
677202
1915
opstati u budućnosti
11:19
in protected areas like I show in blue on the screen.
278
679117
3246
u zaštićenim područjima kao što sam pokazao u plavoj boji na ekranu.
11:22
This puts incredible pressure and responsibility
279
682363
2476
Time se stvara neverovatan pritisak i odgovornost
11:24
on park management.
280
684839
1619
na upravu parka.
11:26
They need to do and make decisions
281
686458
2617
Oni moraju da donose odluke
11:29
that will benefit all of the species that they're protecting.
282
689075
3291
u korist svih vrsta koje štite.
11:32
Some of their decisions have really big impacts.
283
692366
3069
Neke od njihovih odluka imaju zaista velike posledice.
11:35
For example, how much and where
284
695435
2076
Na primer, u kojoj meri i gde
11:37
to use fire as a management tool?
285
697511
2640
da koriste vatru kao instrument upravljanja?
11:40
Or, how to deal with a large species like elephants,
286
700151
3225
Ili, kako da se ophode sa velikim vrstama poput slonova,
11:43
which may, if their populations get too large,
287
703376
2453
koji mogu, ako njihova populacija postane prevelika,
11:45
have a negative impact on the ecosystem
288
705829
2047
imati negativan uticaj na ekosistem
11:47
and on other species.
289
707876
1602
i na druge vrste.
11:49
And let me tell you, these types of dynamics
290
709478
2493
Dozvolite da dodam da takve dinamike
11:51
really play out on the landscape.
291
711971
1948
stvarno utiču na okolinu.
11:53
In the foreground is an area with lots of fire
292
713919
2461
U prvom planu je područje s mnogo vatre
11:56
and lots of elephants:
293
716380
1267
i slonova:
11:57
wide open savanna in blue, and just a few trees.
294
717647
3676
široko otvorene savane u plavom, sa samo nekoliko stabala.
12:01
As we cross this fence line, now we're getting
295
721323
2181
Kad pređemo ovu ogradu, stižemo
12:03
into an area that has had protection from fire
296
723504
2324
u područje koje je zaštićeno od požara
12:05
and zero elephants:
297
725828
1857
i bez slonova:
12:07
dense vegetation, a radically different ecosystem.
298
727685
4158
guste vegetacije, radikalno drugačiji ekosistem.
12:11
And in a place like Kruger,
299
731843
2390
U mestu kao što je Kruger,
12:14
the soaring elephant densities
300
734233
1741
sve gušća slonovska populacija
12:15
are a real problem.
301
735974
1743
je pravi problem.
12:17
I know it's a sensitive issue for many of you,
302
737717
2364
Znam da je to osetljivo pitanje za mnoge od vas
12:20
and there are no easy answers with this.
303
740081
2660
i tu nema jednostavnih odgovora.
12:22
But what's good is that the technology we've developed
304
742741
2316
No, dobra je novost da nam tehnologija koju smo razvili
12:25
and we're working with in South Africa, for example,
305
745057
2472
i sa kojom radimo u Južnoj Africi na primer,
12:27
is allowing us to map every single tree in the savanna,
306
747529
3356
dopušta da mapiramo svako stablo u savani,
12:30
and then through repeat flights
307
750885
1569
a zatim da putem ponovljenih letova
12:32
we're able to see which trees
308
752454
1746
možemo da uočimo koja stabla
12:34
are being pushed over by elephants,
309
754200
2030
slonovi uništavaju,
12:36
in the red as you see on the screen, and how much that's happening
310
756230
3258
u crvenoj boji, kao što vidite na ekranu i koliko se toga događa
12:39
in different types of landscapes in the savanna.
311
759488
2537
u različitim delovima savane.
12:42
That's giving park managers
312
762025
1641
To daje upravi parka
12:43
a very first opportunity to use
313
763666
2363
prvu priliku da upotrebi
12:46
tactical management strategies that are more nuanced
314
766029
3342
taktičke strategije suptilnijeg upravljanja
12:49
and don't lead to those extremes that I just showed you.
315
769371
3822
koje ne dovode do krajnosti koje sam vam upravo pokazao.
12:54
So really, the way we're looking
316
774282
2623
Danas razmišljamo
12:56
at protected areas nowadays
317
776905
2041
da u zaštićenim područjima
12:58
is to think of it as tending to a circle of life,
318
778946
2888
održimo krug života,
13:01
where we have fire management,
319
781834
2048
pomoću upravljanja požarom,
13:03
elephant management, those impacts on the structure of the ecosystem,
320
783882
4134
slonovima, onim što utiče na strukturu ekosistema
13:08
and then those impacts
321
788016
1990
i posledično
13:10
affecting everything from insects
322
790006
2306
na sve, od insekata
13:12
up to apex predators like lions.
323
792312
2800
do vrhunskih grabljivaca poput lavova.
13:15
Going forward, I plan to greatly expand
324
795112
1765
Dalje planiram da znatno proširim
13:16
the airborne observatory.
325
796877
1728
opservatoriju u vazduhu.
13:18
I'm hoping to actually put the technology into orbit
326
798605
2167
Nadam se postavljanju tehnologije u orbitu
13:20
so we can manage the entire planet
327
800772
1683
da bismo, tehnologijama kao što je ova,
13:22
with technologies like this.
328
802455
1733
mogli da upravljamo čitavom planetom.
13:24
Until then, you're going to find me flying
329
804188
1849
Do tada ćete me pronaći kako letim
13:26
in some remote place that you've never heard of.
330
806037
2503
nad nekim udaljenim mestom za koje nikad niste čuli.
13:28
I just want to end by saying that technology is
331
808540
2542
Na kraju bih želeo reći da je tehnologija
13:31
absolutely critical to managing our planet,
332
811082
3739
apsolutno presudna za upravljanje našom planetom,
13:34
but even more important is the understanding
333
814821
2099
ali je još važnije razumevanje
13:36
and wisdom to apply it.
334
816920
1732
i mudrost pri njenoj primeni.
13:38
Thank you.
335
818652
2099
Hvala vam.
13:40
(Applause)
336
820751
4077
(Aplauz)

Original video on YouTube.com
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7