Greg Asner: Ecology from the air

Greg Asner: Havadan ekoloji

84,693 views ・ 2013-11-19

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ramazan Şen Gözden geçirme: Eren Gokce
00:12
Technology can change our understanding of nature.
0
12502
4191
Teknoloji doğa anlayışımızı değiştirebilir.
00:16
Take for example the case of lions.
1
16693
3151
Örnek olarak aslanları alalım.
00:19
For centuries, it's been said that female lions
2
19844
2170
Yüzyıllardır, açık ovalardaki bütün avlanma işini
00:22
do all of the hunting out in the open savanna,
3
22014
2729
dişi aslanların yaptığı,
00:24
and male lions do nothing until it's time for dinner.
4
24743
3981
erkek aslanların ise hazır yemeğe kondukları söylenir.
00:28
You've heard this too, I can tell.
5
28724
3012
Siz de kesin duymuşsunuzdur, tahminimce.
00:31
Well recently, I led an airborne mapping campaign
6
31736
2586
Kısa bir süre önce, Güney Afrika'daki Kruger Ulusal Parkı'nda
00:34
in the Kruger National Park in South Africa.
7
34322
2672
havadan haritalama çalışmasının başında bulundum.
00:36
Our colleagues put GPS tracking collars
8
36994
2592
Meslektaşlarımız, erkek ve dişi aslanlara
00:39
on male and female lions,
9
39586
1597
GPS (küresel konumlandırma sistemi) takip tasması taktılar
00:41
and we mapped their hunting behavior
10
41183
1608
ve onların avlanma davranışlarını
00:42
from the air.
11
42791
1448
havadan haritaladık.
00:44
The lower left shows a lion sizing up
12
44239
2666
Sol altta, bir aslanın av için bir antilop sürüsünü
00:46
a herd of impala for a kill,
13
46905
2012
süzüşünü gösteriyor
00:48
and the right shows what I call
14
48917
1569
ve sağda gördüğünüze ise,
00:50
the lion viewshed.
15
50486
1863
aslanın görüş açıklığı adını verdim.
00:52
That's how far the lion can see in all directions
16
52349
2622
Bitki örtüsü tarafından engellenmediği sürece
00:54
until his or her view is obstructed by vegetation.
17
54971
4175
aslanın tüm yönlerde görebileceği uzaklık bu kadardır.
00:59
And what we found
18
59146
1441
Ve gördük ki,
01:00
is that male lions are not the lazy hunters
19
60587
2506
erkek aslanlar düşündüğümüz gibi
01:03
we thought them to be.
20
63093
1524
tembel avcılar değillermiş.
01:04
They just use a different strategy.
21
64617
2137
Sadece farklı bir yöntem kullanıyorlarmış.
01:06
Whereas the female lions hunt
22
66754
1752
Dişi aslanlar açık ovada,
01:08
out in the open savanna
23
68506
1132
genellikle de gün boyunca
01:09
over long distances, usually during the day,
24
69638
2661
uzun mesafelerde avlanırken,
01:12
male lions use an ambush strategy
25
72299
3010
erkek aslanlar ise yoğun bitki örtüsünde,
01:15
in dense vegetation, and often at night.
26
75309
3733
daha çok geceleyin pusu yöntemi kullanıyorlar.
01:19
This video shows the actual hunting viewsheds
27
79042
3006
Bu video gerçek avlanmada görüş açıklığını gösteriyor.
01:22
of male lions on the left
28
82048
1865
Soldaki erkeğin,
01:23
and females on the right.
29
83913
1989
ve sağdaki ise dişinin.
01:25
Red and darker colors show more dense vegetation,
30
85902
2556
Kırmızı ve koyu renkler daha yoğun bitki örtüsünü
01:28
and the white are wide open spaces.
31
88458
2115
ve beyaz ise açık alanları gösteriyor.
01:30
And this is the viewshed right literally at the eye level
32
90573
3100
Ve bu da, avlanan erkek ve dişi aslanların
01:33
of hunting male and female lions.
33
93673
2530
göz seviyesinden görüş açıklığını gösteriyor.
01:36
All of a sudden, you get a very clear understanding
34
96203
2329
Birden, erkek aslanların
01:38
of the very spooky conditions under which
35
98532
2853
avlandıkları ürkütücü koşulları
01:41
male lions do their hunting.
36
101385
2080
net olarak anlıyorsunuz.
01:43
I bring up this example to begin,
37
103465
1496
Bu örnekle başladım,
01:44
because it emphasizes how little we know about nature.
38
104961
4468
çünkü bu doğa hakkında ne kadar az şey bildiğimizi gösteriyor.
01:49
There's been a huge amount of work done so far
39
109429
2675
Şimdiye kadar, tropik orman kayıplarını
01:52
to try to slow down our losses of tropical forests,
40
112104
3628
yavaşlatmak için çok büyük işler yapıldı
01:55
and we are losing our forests at a rapid rate,
41
115732
1949
ve yansıda kırmızı ile gösterildiği gibi
01:57
as shown in red on the slide.
42
117681
1914
ormanlarımızı hızla kaybediyoruz.
01:59
I find it ironic that we're doing so much,
43
119595
2340
O kadar ironik ki, o kadar şey yapıyoruz,
02:01
yet these areas are fairly unknown to science.
44
121935
3633
ama bu alanlar bilim için tam bir bilinmez.
02:05
So how can we save what we don't understand?
45
125568
2657
Peki anlamadığımız şeyi nasıl kurtarabiliriz?
02:08
Now I'm a global ecologist and an Earth explorer
46
128225
2662
Ben, özgeçmişinde fizik,
02:10
with a background in physics and chemistry
47
130887
1691
kimya, biyoloji ve başka bir sürü sıkıcı konu olan
02:12
and biology and a lot of other boring subjects,
48
132578
3204
bir küresel çevrebilimci ve yerküre araştırmacısıyım,
02:15
but above all, I'm obsessed with what we don't know
49
135782
3002
ama hepsi bir yana, ben gezegenimiz hakkında
02:18
about our planet.
50
138784
1712
bilmediklerimize kafayı takmış durumdayım.
02:20
So I created this,
51
140496
1674
O nedenle bunu yarattım:
02:22
the Carnegie Airborne Observatory, or CAO.
52
142170
3277
Carnegie Hava Gözlemevi, veya CHG.
02:25
It may look like a plane with a fancy paint job,
53
145447
2057
Güzelce boyanmış bir uçak gibi gözükebilir,
02:27
but I packed it with over 1,000 kilos
54
147504
2760
ama onun içine 1000 kilodan fazla gelen,
02:30
of high-tech sensors, computers,
55
150264
2436
yüksek teknoloji sensörler, bilgisayarlar
02:32
and a very motivated staff
56
152700
2211
ve yerküre bilimcileri ve pilotlardan oluşan
02:34
of Earth scientists and pilots.
57
154911
2469
çok istekli bir kadro koydum.
02:37
Two of our instruments are very unique:
58
157380
1860
Aletlerimizden ikisi oldukça eşsiz:
02:39
one is called an imaging spectrometer
59
159240
1754
Birisi görüntüleme spektrometresi.
02:40
that can actually measure the chemical composition
60
160994
1862
Bitkilerin üzerinden uçarken onların
02:42
of plants as we fly over them.
61
162856
2929
kimyasal bileşimini ölçüyor.
02:45
Another one is a set of lasers,
62
165785
1926
Diğeri ise lazer seti.
02:47
very high-powered lasers,
63
167711
1731
Uçağın altından çıkan
02:49
that fire out of the bottom of the plane,
64
169442
1960
çok güçlü lazerler,
02:51
sweeping across the ecosystem
65
171402
1872
3B yüksek çözünürlükte
02:53
and measuring it at nearly 500,000 times per second
66
173274
4097
ekosistemi tarıyor ve neredeyse saniyede
02:57
in high-resolution 3D.
67
177371
2478
500.000 kez ölçüyor.
02:59
Here's an image of the Golden Gate Bridge
68
179849
1984
Burada, yaşadığım yerden pek uzak olmayan
03:01
in San Francisco, not far from where I live.
69
181833
2172
San Francisco'daki Golden Gate Köprüsü'nün bir resmi var.
03:04
Although we flew straight over this bridge,
70
184005
1803
Köprünün direkt üzerinden uçmamıza rağmen,
03:05
we imaged it in 3D, captured its color
71
185808
1656
saniyeler içerisinde onu 3B olarak görüntüledik,
03:07
in just a few seconds.
72
187464
2047
rengini yakaladık.
03:09
But the real power of the CAO
73
189511
2095
Ama CHG'nin asıl gücü,
03:11
is its ability to capture the actual building blocks
74
191606
2175
ekosistemin asıl yapı taşlarını
03:13
of ecosystems.
75
193781
1769
yakalayabilme yeteneğidir.
03:15
This is a small town in the Amazon,
76
195550
1699
Burası, CHG ile görüntülenen
03:17
imaged with the CAO.
77
197249
1615
Amazon'daki küçük bir kasaba.
03:18
We can slice through our data
78
198864
1739
Verilerimizi dilimleyebilir
03:20
and see, for example, the 3D structure
79
200603
2264
ve örneğin, bitki örtüsü ve
03:22
of the vegetation and the buildings,
80
202867
2333
binaların 3B yapısını görebilir
03:25
or we can use the chemical information
81
205200
1909
veya kimyasal bilgiyi kullanarak
03:27
to actually figure out how fast the plants are growing
82
207109
2731
bitkilerin ne hızla büyüdüklerini
03:29
as we fly over them.
83
209840
1343
üzerilerinden uçarken hesaplayabiliriz.
03:31
The hottest pinks are the fastest-growing plants.
84
211183
3486
Sıcak pembeler en hızlı büyüyen bitkiler.
03:34
And we can see biodiversity in ways
85
214669
1917
Ve biyo-çeşitliliği hayal edemeyeceğiniz
03:36
that you never could have imagined.
86
216586
2159
yollardan görebiliriz.
03:38
This is what a rainforest might look like
87
218745
1551
Bir yağmur ormanı,
03:40
as you fly over it in a hot air balloon.
88
220296
2207
üzerinden sıcak hava balonuyla uçarken böyle görünüyor.
03:42
This is how we see a rainforest,
89
222503
2094
Biz ise bir yağmur ormanını böyle görüyoruz,
03:44
in kaleidoscopic color that tells us
90
224597
2345
kaleydoskopik renkler bizlere
03:46
that there are many species living with one another.
91
226942
2942
birbiriyle yaşayan birçok tür olduğunu söylüyor.
03:49
But you have to remember that these trees
92
229884
1924
Ama unutmayın ki, bu ağaçlar
03:51
are literally bigger than whales,
93
231808
2296
gerçekte balinalardan daha büyüktür
03:54
and what that means is that they're impossible to understand
94
234104
2912
ve bu da demektir ki, bunları yerde yanlarından geçerken
03:57
just by walking on the ground below them.
95
237016
2975
anlamak imkânsızdır.
03:59
So our imagery is 3D, it's chemical, it's biological,
96
239991
4638
Görüntülerimiz 3 boyutludur, kimyasaldır, biyolojiktir
04:04
and this tells us not only the species
97
244629
1758
ve bu bize sadece
04:06
that are living in the canopy,
98
246387
1884
kanopide yaşayan türleri değil,
04:08
but it tells us a lot of information
99
248271
1920
aynı zamanda yağmur ormanlarında bulunan
04:10
about the rest of the species that occupy the rainforest.
100
250191
3576
diğer türler hakkında da birçok bilgi verir.
04:13
Now I created the CAO
101
253767
2131
İşte CHG'yi,
04:15
in order to answer questions that have proven
102
255898
2139
yer veya uydu sensörleri gibi noktalar yardımıyla
04:18
extremely challenging to answer from any other vantage point,
103
258037
3352
cevaplanması son derece zor soruları
04:21
such as from the ground, or from satellite sensors.
104
261389
2877
cevaplamak için yarattım.
04:24
I want to share three of those questions with you today.
105
264266
3237
Bugün sizinle bu soruların üç tanesini paylaşmak istiyorum.
04:27
The first questions is,
106
267503
1707
İlk soru,
04:29
how do we manage our carbon reserves
107
269210
1729
tropik ormanlardaki karbon rezervlerimizi
04:30
in tropical forests?
108
270939
2756
nasıl yönetiyoruz?
04:33
Tropical forests contain a huge amount of carbon in the trees,
109
273695
3559
Tropik ormanlardaki ağaçlarda büyük miktarda karbon bulunur
04:37
and we need to keep that carbon in those forests
110
277254
2414
ve daha fazla küresel ısınmanın önüne geçmek için
04:39
if we're going to avoid any further global warming.
111
279668
3414
bu karbonları bu ormanlarda tutmamız gerekir.
04:43
Unfortunately, global carbon emissions
112
283082
2226
Ne yazık ki, ağaçların yok olması nedeniyle
04:45
from deforestation
113
285308
1763
ortaya çıkan küresel karbon salınımları
04:47
now equals the global transportation sector.
114
287071
3175
küresel ulaşım sektörüyle yarışır hale geldi.
04:50
That's all ships, airplanes, trains and automobiles combined.
115
290246
4303
Buna tüm gemiler, uçaklar, trenler ve otomobiller dâhil.
04:54
So it's understandable that policy negotiators
116
294549
3091
Siyasilerin ağaçların yok olmasını azaltmak için
04:57
have been working hard to reduce deforestation,
117
297640
2488
sıkı çalışmaları anlaşılabilir bir şey,
05:00
but they're doing it on landscapes
118
300128
1871
ama bu işi,
05:01
that are hardly known to science.
119
301999
2139
bilimin pek bilmediği arazilerde yapıyorlar.
05:04
If you don't know where the carbon is exactly,
120
304138
2361
Eğer karbonun tam olarak nerede olduğunu detaylı olarak bilmiyorsanız,
05:06
in detail, how can you know what you're losing?
121
306499
2852
ne kaybettiğinizi nasıl bilebilirsiniz?
05:09
Basically, we need a high-tech accounting system.
122
309351
4057
Esasında, ihtiyacımız olan şey yüksek teknolojili sayma sistemi.
05:13
With our system, we're able to see the carbon stocks
123
313408
2316
Sistemimizle, tropik ormanlardaki karbon stoklarını
05:15
of tropical forests in utter detail.
124
315724
2798
ayrıntılı olarak görebiliyoruz.
05:18
The red shows, obviously, closed-canopy tropical forest,
125
318522
2855
Kırmızı, anlaşıldığı gibi, kapalı tropik ormanı gösteriyor
05:21
and then you see the cookie cutting,
126
321377
2018
ve sonrasında
05:23
or the cutting of the forest in yellows and greens.
127
323395
3907
kalıp şeklinde kesilmiş ormanları sarı ve yeşiller olarak görüyorsunuz.
05:27
It's like cutting a cake except this cake
128
327302
2823
Bu tıpkı bir keki kesmek gibi, fakat bu kek
05:30
is about whale deep.
129
330125
2199
bir balina derinliğinde.
05:32
And yet, we can zoom in and see the forest
130
332324
1968
Ve ayrıca, yaklaşarak ormanı
05:34
and the trees at the same time.
131
334292
2013
ve ağaçları aynı anda görebiliyoruz.
05:36
And what's amazing is, even though we flew
132
336305
2202
Ve şaşırtıcı olan ise, ormanın çok üstünden
05:38
very high above this forest,
133
338507
2277
uçmamıza rağmen,
05:40
later on in analysis, we can go in
134
340784
1903
daha sonra analiz yaparken
05:42
and actually experience the treetrops,
135
342687
2220
ormanda yaşayan ve bunu ağaçlarla birlikte
05:44
leaf by leaf, branch by branch,
136
344907
2347
deneyimleyen diğer türler gibi,
05:47
just as the other species that live in this forest
137
347254
3507
yapraklarına ve dallarına kadar
05:50
experience it along with the trees themselves.
138
350761
2817
ağaçların tepesinde gezip deneyimleyebiliyoruz.
05:53
We've been using the technology to explore
139
353578
2166
Bu teknolojiyi,
05:55
and to actually put out the first carbon geographies
140
355744
2870
Amazon gibi uzak ve Birleşik Devletler
05:58
in high resolution
141
358614
1614
ve Orta Amerika gibi
06:00
in faraway places like the Amazon Basin
142
360228
2246
çok uzak olmayan yerleri keşfetmek
06:02
and not-so-faraway places like the United States
143
362474
2287
ve ilk karbon coğrafyalarını yüksek çözünürlükte
06:04
and Central America.
144
364761
1733
çıkarmak için kullanıyoruz.
06:06
What I'm going to do is I'm going to take you on a high-resolution, first-time tour
145
366494
3500
Şimdi ise sizi, yüksek çözünürlükte, ilk defa
06:09
of the carbon landscapes of Peru and then Panama.
146
369994
3929
Peru ve sonra Panama'nın karbon arazilerinde gezdireceğim.
06:13
The colors are going to be going from red to blue.
147
373923
2762
Renkler, kırmızı ve mavi aralığında olacak.
06:16
Red is extremely high carbon stocks,
148
376685
1994
Kırmızı, hayal edebileceğiniz en büyük ormanlardaki
06:18
your largest cathedral forests you can imagine,
149
378679
2539
yüksek karbon stoğunu gösterir.
06:21
and blue are very low carbon stocks.
150
381218
2242
Ve mavi ise çok düşük karbon stoklarıdır.
06:23
And let me tell you, Peru alone is an amazing place,
151
383460
2434
Söylemeliyim ki, Peru harika bir yer,
06:25
totally unknown in terms of its carbon geography
152
385894
2389
karbon coğrafyası açısından hiç bilinmeyen bir yer,
06:28
until today.
153
388283
1586
tabii ki bugüne kadar.
06:29
We can fly to this area in northern Peru
154
389869
1846
Kuzey Peru'daki bu alana uçabilir
06:31
and see super high carbon stocks in red,
155
391715
2136
ve kırmızı renkle gösterilen yüksek karbon stoklarını
06:33
and the Amazon River and floodplain
156
393851
1489
ve onu kesen Amazon Nehri'ni ve taşkın yatağını
06:35
cutting right through it.
157
395340
1745
görebiliriz.
06:37
We can go to an area of utter devastation
158
397085
1898
Ormansızlaşma nedeniyle tamamen harap olmuş
06:38
caused by deforestation in blue,
159
398983
1835
maviyle gösterilen alana
06:40
and the virus of deforestation spreading out in orange.
160
400818
3442
ve turuncu renkteki yayılan ormansızlaşma virüsünü görebiliriz.
06:44
We can also fly to the southern Andes
161
404260
2684
Ağaç sınırını görmek için
06:46
to see the tree line and see exactly how
162
406944
1850
güney And dağlarına uçabilir ve
06:48
the carbon geography ends
163
408794
1916
dağ sisteminde yükselirken
06:50
as we go up into the mountain system.
164
410710
2706
karbon coğrafyasının nasıl bittiğini görebiliriz.
06:53
And we can go to the biggest swamp in the western Amazon.
165
413416
2905
Ve batı Amazon'daki en büyük bataklığa gidebiliriz.
06:56
It's a watery dreamworld
166
416321
1373
Burası sulu bir masal âlemi.
06:57
akin to Jim Cameron's "Avatar."
167
417694
2346
Jim Cameron'un "Avatar"ına benziyor.
07:00
We can go to one of the smallest tropical countries,
168
420040
3304
En küçük tropikal ülkelerden birisi olan Panama'ya gidebiliriz
07:03
Panama, and see also a huge range
169
423344
2357
ve büyük karbon çeşitliliği
07:05
of carbon variation,
170
425701
1562
yelpazesini görebiliriz,
07:07
from high in red to low in blue.
171
427263
2001
kırmızı olan yüksek değerlerden, mavi olan düşük değerlere kadar.
07:09
Unfortunately, most of the carbon is lost in the lowlands,
172
429264
2932
Ne yazık ki, en çok karbon kaybı ovalarda oluyor.
07:12
but what you see that's left,
173
432196
1546
Gördüğünüz kalan
07:13
in terms of high carbon stocks in greens and reds,
174
433742
2733
yüksek karbon stokları ise yeşil ve kırmızı
07:16
is the stuff that's up in the mountains.
175
436475
2114
renklerle gösterilen dağlardaki alanlardır.
07:18
One interesting exception to this
176
438589
2358
Buna ilginç bir istisna ise,
07:20
is right in the middle of your screen.
177
440947
1616
ekranın tam ortasında.
07:22
You're seeing the buffer zone around the Panama Canal.
178
442563
2644
Panama Kanalı etrafındaki tampon bölgeyi görüyorsunuz.
07:25
That's in the reds and yellows.
179
445207
1913
Kırmızı ve sarılarla gösteriliyor.
07:27
The canal authorities are using force
180
447120
1740
Kanal yetkilileri havzalarını ve küresel ticareti
07:28
to protect their watershed and global commerce.
181
448860
3115
korumak için güç kullanıyor.
07:31
This kind of carbon mapping
182
451975
1490
Bu tür bir karbon haritalama,
07:33
has transformed conservation
183
453465
1918
koruma ve kaynak politikası
07:35
and resource policy development.
184
455383
1596
gelişimini değiştirdi.
07:36
It's really advancing our ability to save forests
185
456979
2360
Bu, ormanları kurtarma ve iklim değişikliğini
07:39
and to curb climate change.
186
459339
2375
durdurma yeteneğimizi gerçekten geliştiriyor.
07:41
My second question: How do we prepare for climate change
187
461714
3431
İkinci sorum: İklim değişikliğine Amazon yağmur ormanları gibi
07:45
in a place like the Amazon rainforest?
188
465145
2146
bir yerde nasıl hazırlanırız?
07:47
Let me tell you, I spend a lot of time
189
467291
1653
Şunu söyleyebilirim ki, bu yerlerde çok vakit geçiriyorum
07:48
in these places, and we're seeing the climate changing already.
190
468944
3225
ve iklimin çoktan değiştiğini görüyoruz.
07:52
Temperatures are increasing,
191
472169
1612
Sıcaklıklar artıyor
07:53
and what's really happening is we're getting a lot of droughts,
192
473781
2632
ve çok fazla kuraklıkla karşılaşıyoruz,
07:56
recurring droughts.
193
476413
1657
tekrarlanan kuraklıklar.
07:58
The 2010 mega-drought is shown here
194
478070
1817
2010 yılı büyük kuraklığı burada görülüyor.
07:59
with red showing an area about the size of Western Europe.
195
479887
3450
Kırmızı yer, Batı Avrupa büyüklüğünde bir alan.
08:03
The Amazon was so dry in 2010
196
483337
2262
2010 yılında Amazon o kadar kuruydu ki,
08:05
that even the main stem of the Amazon river itself
197
485599
2402
Amazon Nehri'nin ana kolu bile,
08:08
dried up partially, as you see in the photo
198
488001
2134
yansının alt köşesindeki resimde gördüğünüz gibi,
08:10
in the lower portion of the slide.
199
490150
3406
kısmi olarak kurudu.
08:13
What we found is that in very remote areas,
200
493556
3170
Çok uzak alanlarda bu kuraklıkların
08:16
these droughts are having a big negative impact
201
496726
2746
tropik ormanlara çok olumsuz
08:19
on tropical forests.
202
499472
1588
etki ettiğini gördük.
08:21
For example, these are all of the dead trees in red
203
501060
2720
Örneğin, 2010'daki kuraklık sonrası
08:23
that suffered mortality following the 2010 drought.
204
503780
3061
ölen ağaçlar kırmızı ile gösterilmiştir.
08:26
This area happens to be on the border
205
506841
1877
Bu alan, Peru ve Brezilya
08:28
of Peru and Brazil,
206
508718
1399
sınırında,
08:30
totally unexplored,
207
510117
1536
hiç keşfedilmemiş,
08:31
almost totally unknown scientifically.
208
511653
2803
bilimsel olarak neredeyse hiç bilinmiyor.
08:34
So what we think, as Earth scientists,
209
514456
2466
Yerküre bilimcileri olarak düşündüğümüz şey,
08:36
is species are going to have to migrate
210
516922
1959
türler, iklim değişikliği ile birlikte
08:38
with climate change from the east in Brazil
211
518881
2792
iklim değişikliğinden en az etkilenmek için
08:41
all the way west into the Andes
212
521673
2064
doğu Brezilya'dan, batıya doğru
08:43
and up into the mountains
213
523737
1473
And Dağları'nın tepelerine
08:45
in order to minimize their exposure to climate change.
214
525210
3536
göç etmek zorunda kalacaklar.
08:48
One of the problems with this is that humans
215
528746
2008
Buradaki problemlerden birisi de, insanların
08:50
are taking apart the western Amazon as we speak.
216
530754
3025
biz burada konuşurken, batı Amazon'u bütünlüğünü bozuyor olmasıdır.
08:53
Look at this 100-square-kilometer gash
217
533779
2109
Ormanda altın madencilerinin yaptıkları
08:55
in the forest created by gold miners.
218
535888
2902
100 kilometrekarelik yarığa bakın.
08:58
You see the forest in green in 3D,
219
538790
2278
Ormanı yeşil renkte 3B olarak görüyorsunuz
09:01
and you see the effects of gold mining
220
541068
1834
ve toprak yüzeyinin altında yapılan
09:02
down below the soil surface.
221
542902
2539
altın madenciliğinin etkilerini görüyorsunuz.
09:05
Species have nowhere to migrate in a system like this, obviously.
222
545441
4459
Böyle bir sistemde, görüldüğü üzere, türlerin göç edebileceği bir yer yok.
09:09
If you haven't been to the Amazon, you should go.
223
549900
2652
Eğer Amazon'a gitmediyseniz, gitmelisiniz.
09:12
It's an amazing experience every time,
224
552552
2038
Her seferinde müthiş bir deneyim,
09:14
no matter where you go.
225
554590
1543
neresine giderseniz gidin.
09:16
You're going to probably see it this way, on a river.
226
556133
3396
Nehir üzerinden göreceğiniz manzara muhtemelen şöyle.
09:19
But what happens is a lot of times
227
559529
1764
Ama nehirler
09:21
the rivers hide what's really going on
228
561293
1852
çoğu zaman ormanda
09:23
back in the forest itself.
229
563145
2765
aslında neler olduğunu saklıyor.
09:25
We flew over this same river,
230
565910
1714
Aynı nehrin üzerinden uçarak,
09:27
imaged the system in 3D.
231
567624
1840
sistemi 3B olarak görüntüledik.
09:29
The forest is on the left.
232
569464
1816
Orman solda.
09:31
And then we can digitally remove the forest
233
571280
1986
Ve sonra, ormanı dijital olarak kaldırabiliyor
09:33
and see what's going on below the canopy.
234
573266
2459
ve kanopi altında neler olduğunu görebiliyoruz.
09:35
And in this case, we found gold mining activity,
235
575725
2450
Ve bu örnekte, sağdaki ekranda garip bozulmaları
09:38
all of it illegal,
236
578175
1237
gördüğünüz gibi,
09:39
set back away from the river's edge,
237
579412
2196
nehir kenarından uzağa kurulmuş
09:41
as you'll see in those strange pockmarks
238
581608
1904
tamamı yasa dışı olan,
09:43
coming up on your screen on the right.
239
583512
2027
altın madenciliği faaliyeti bulduk.
09:45
Don't worry, we're working with the authorities
240
585539
2329
Merak etmeyin, bölgedeki
09:47
to deal with this and many, many other problems
241
587868
2451
bu ve bunun gibi birçok problemle baş etmek için
09:50
in the region.
242
590319
2610
yetkililerle beraber çalışıyoruz.
09:52
So in order to put together a conservation plan
243
592929
3055
Batı Amazon ve And Amazon koridoru gibi
09:55
for these unique, important corridors
244
595984
1740
bu eşsiz, önemli geçitlere yönelik
09:57
like the western Amazon and the Andes Amazon corridor,
245
597724
2987
bir koruma planı oluşturmak için,
10:00
we have to start making
246
600711
2164
coğrafi olarak detaylı planlar yapmaya
10:02
geographically explicit plans now.
247
602875
2406
hemen başlamalıyız.
10:05
How do we do that if we don't know the geography of biodiversity in the region,
248
605283
3975
Eğer bölgedeki biyo-çeşitlilik coğrafyasını bilmiyorsak ve bu bilime tamamen yabancı ise
10:09
if it's so unknown to science?
249
609258
1695
bunu nasıl yapacağız?
10:10
So what we've been doing is using
250
610953
1864
Bu sebeple, yaptığımız şey,
10:12
the laser-guided spectroscopy from the CAO
251
612817
2973
CHG'deki lazer güdümlü spektroskopiyi
10:15
to map for the first time the biodiversity
252
615790
2224
Amazon yağmur ormanı biyo-çeşitliğini
10:18
of the Amazon rainforest.
253
618014
1579
ilk defa haritalamak için kullanmak.
10:19
Here you see actual data showing different species in different colors.
254
619593
3537
Burada farklı türleri, farklı renklerde gösteren gerçek veriyi görüyorsunuz.
10:23
Reds are one type of species, blues are another,
255
623130
2140
Kırmızılar bir tür, maviler başka bir tür,
10:25
and greens are yet another.
256
625270
2345
ve yeşiller de yine başka bir tür.
10:27
And when we take this together and scale up
257
627615
2163
Bunları biraraya getirip, bölgesel düzeye kadar
10:29
to the regional level,
258
629778
1884
büyüttüğümüzde,
10:31
we get a completely new geography
259
631662
2569
bu çalışma öncesinde bilinmeyen, tamamen yeni bir
10:34
of biodiversity unknown prior to this work.
260
634231
4388
biyo-çeşitlilik coğrafyası elde ediyoruz.
10:38
This tells us where the big biodiversity changes
261
638619
2148
Bu bize, büyük biyo-çeşitlilik değişimlerinin
10:40
occur from habitat to habitat,
262
640767
2014
nerede meydana geldiğini habitat habitat gösteriyor
10:42
and that's really important because it tells us
263
642781
2183
ve bu çok önemli, çünkü bize iklim değiştikçe
10:44
a lot about where species may migrate to
264
644964
2895
türlerin nereye göç edebileceği ve
10:47
and migrate from as the climate shifts.
265
647859
2883
nereden göç edebilecekleri hakkında birçok bilgi sağlıyor.
10:50
And this is the pivotal information that's needed
266
650742
3222
Ve bu da, karar vericilerin,
10:53
by decision makers to develop protected areas
267
653964
3508
bölgesel gelişim planları çerçevesinde
10:57
in the context of their regional development plans.
268
657472
3419
koruma alanları geliştirmeleri için çok önemli bir bilgidir.
11:00
And third and final question is,
269
660891
1897
Üçüncü ve son soru ise:
11:02
how do we manage biodiversity on a planet
270
662788
2108
Korunan ekosistemli bir gezegende
11:04
of protected ecosystems?
271
664896
1978
biyo-çeşitliliği nasıl yönetiriz?
11:06
The example I started out with about lions hunting,
272
666874
2751
İlk baştaki aslanların avlanması örneği,
11:09
that was a study we did
273
669625
1855
Güney Afrika'da
11:11
behind the fence line of a protected area
274
671480
1992
bir koruma alanında tellerin arkasında
11:13
in South Africa.
275
673472
1732
yaptığımız bir çalışmaydı.
11:15
And the truth is, much of Africa's nature
276
675204
1998
İşin aslı, Afrika doğasının çoğunluğu
11:17
is going to persist into the future
277
677202
1915
gelecekte, ekrandaki mavilerde gösterdiğim
11:19
in protected areas like I show in blue on the screen.
278
679117
3246
koruma alanlarında varlığını sürdürecek.
11:22
This puts incredible pressure and responsibility
279
682363
2476
Bu, park yönetimine inanılmaz bir
11:24
on park management.
280
684839
1619
baskı ve sorumluluk yüklüyor.
11:26
They need to do and make decisions
281
686458
2617
Korudukları tüm türlere fayda sağlayacak
11:29
that will benefit all of the species that they're protecting.
282
689075
3291
şeyleri yapmaları ve kararları vermeleri gerekiyor.
11:32
Some of their decisions have really big impacts.
283
692366
3069
Bazı kararlarının çok büyük etkisi oluyor.
11:35
For example, how much and where
284
695435
2076
Mesela, yangını ne kadar ve nerede
11:37
to use fire as a management tool?
285
697511
2640
bir yönetim aracı olarak kullanmalı?
11:40
Or, how to deal with a large species like elephants,
286
700151
3225
Veya, filler gibi nüfusları çok artması durumunda
11:43
which may, if their populations get too large,
287
703376
2453
ekosisteme ve diğer türlere zarar verecek olan
11:45
have a negative impact on the ecosystem
288
705829
2047
büyük türlerle
11:47
and on other species.
289
707876
1602
nasıl baş edilir?
11:49
And let me tell you, these types of dynamics
290
709478
2493
Ve şunu da söyleyeyim ki, bu tür dinamikler
11:51
really play out on the landscape.
291
711971
1948
tabiat içerisinde gerçekten tükeniyor.
11:53
In the foreground is an area with lots of fire
292
713919
2461
Ön taraf, yangınla dolu bir alan
11:56
and lots of elephants:
293
716380
1267
ve bir sürü fil var:
11:57
wide open savanna in blue, and just a few trees.
294
717647
3676
Mavi renkte geniş açık ova ve birkaç ağaç var.
12:01
As we cross this fence line, now we're getting
295
721323
2181
Bu çitleri geçince,
12:03
into an area that has had protection from fire
296
723504
2324
yangından korunan ve hiç fil olmayan
12:05
and zero elephants:
297
725828
1857
bir alana giriyoruz:
12:07
dense vegetation, a radically different ecosystem.
298
727685
4158
Sıkı bitki örtüsü, tamamıyla farklı bir ekosistem.
12:11
And in a place like Kruger,
299
731843
2390
Ve Kruger gibi bir yerde,
12:14
the soaring elephant densities
300
734233
1741
hızla artan fil yoğunluğu
12:15
are a real problem.
301
735974
1743
gerçek bir problem.
12:17
I know it's a sensitive issue for many of you,
302
737717
2364
Birçoğunuz için bunun hassas bir konu olduğunu biliyorum
12:20
and there are no easy answers with this.
303
740081
2660
ve bunlara cevap vermek de kolay değil.
12:22
But what's good is that the technology we've developed
304
742741
2316
Ama güzel olan tarafı, geliştirdiğimiz
12:25
and we're working with in South Africa, for example,
305
745057
2472
ve örneğin Güney Afrika'da kullandığımız teknoloji,
12:27
is allowing us to map every single tree in the savanna,
306
747529
3356
bizlere ovadaki her bir ağacı haritalamamızı sağlıyor,
12:30
and then through repeat flights
307
750885
1569
ve tekrar uçuşlarla
12:32
we're able to see which trees
308
752454
1746
hangi ağaçların
12:34
are being pushed over by elephants,
309
754200
2030
filler tarafından itildiğini
12:36
in the red as you see on the screen, and how much that's happening
310
756230
3258
ekrandaki kırmızılarda görebiliyoruz
12:39
in different types of landscapes in the savanna.
311
759488
2537
ve bunun savanadaki farklı arazilerde ne kadar meydana geldiğini de.
12:42
That's giving park managers
312
762025
1641
Bu, park yöneticilerine,
12:43
a very first opportunity to use
313
763666
2363
daha incelikli ve az önce size gösterdiğim
12:46
tactical management strategies that are more nuanced
314
766029
3342
aşırılıklara yola açmayan taktik yönetim stratejilerini
12:49
and don't lead to those extremes that I just showed you.
315
769371
3822
kullanmak için yeni bir fırsat veriyor.
12:54
So really, the way we're looking
316
774282
2623
Yani aslında, korunmuş alanlara
12:56
at protected areas nowadays
317
776905
2041
bugün baktığımızda onları,
12:58
is to think of it as tending to a circle of life,
318
778946
2888
yaşam döngüsüne doğru bir eğilim olarak düşünüyoruz.
13:01
where we have fire management,
319
781834
2048
Yangın yönetimine,
13:03
elephant management, those impacts on the structure of the ecosystem,
320
783882
4134
fil yönetimine sahip olduğumuz, bunların ekosistemin yapısı üzerinde etki ettiği
13:08
and then those impacts
321
788016
1990
ve sonra böceklerden
13:10
affecting everything from insects
322
790006
2306
aslanlar gibi tepe yırtıcılara kadar
13:12
up to apex predators like lions.
323
792312
2800
her şeye etki ettiği bir yer.
13:15
Going forward, I plan to greatly expand
324
795112
1765
İleride, hava gözlemevini
13:16
the airborne observatory.
325
796877
1728
oldukça büyütmeyi planlıyorum.
13:18
I'm hoping to actually put the technology into orbit
326
798605
2167
Bu teknolojiyi yörüngeye oturtmayı umuyorum ki,
13:20
so we can manage the entire planet
327
800772
1683
böylece tüm gezegeni
13:22
with technologies like this.
328
802455
1733
bu gibi teknolojilerle yönetebilelim.
13:24
Until then, you're going to find me flying
329
804188
1849
O zamana kadar, beni adını hiç duymadığınız
13:26
in some remote place that you've never heard of.
330
806037
2503
uzak bir diyarda uçarken bulacaksınız.
13:28
I just want to end by saying that technology is
331
808540
2542
Sözlerimi, teknolojinin gezegenimizi yönetme noktasında
13:31
absolutely critical to managing our planet,
332
811082
3739
son derece önemli olduğunu söyleyerek bitirmek istiyorum.
13:34
but even more important is the understanding
333
814821
2099
Ama daha da önemlisi, onu anlamak
13:36
and wisdom to apply it.
334
816920
1732
ve onu uygulayacak dirayete sahip olmak.
13:38
Thank you.
335
818652
2099
Teşekkür ederim.
13:40
(Applause)
336
820751
4077
(Alkış)

Original video on YouTube.com
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7