Greg Asner: Ecology from the air

84,693 views ・ 2013-11-19

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: yamela areesamarn Reviewer: Paravee Asava-Anan
00:12
Technology can change our understanding of nature.
0
12502
4191
เทคโนโลยีสามารถเปลี่ยนความเข้าใจของเรา เกี่ยวกับธรรมชาติได้
00:16
Take for example the case of lions.
1
16693
3151
ยกตัวอย่างเช่น กรณีของสิงห์โต
00:19
For centuries, it's been said that female lions
2
19844
2170
หลายศตวรรษมาแล้ว กล่าวกันว่า สิงห์โตตัวเมีย
00:22
do all of the hunting out in the open savanna,
3
22014
2729
ทำการล่าเหยื่อทั้งหมด ในป่าเปิดทุ่งหญ้าเขตร้อนสะวันนา (savanna)
00:24
and male lions do nothing until it's time for dinner.
4
24743
3981
และสิงห์โตตัวผู้ไม่ได้ทำอะไรเลย จนถึงเวลาอาหาร
00:28
You've heard this too, I can tell.
5
28724
3012
คุณก็เคยได้ยินเรื่องนี้มาเหมือนกัน ผมบอกได้
00:31
Well recently, I led an airborne mapping campaign
6
31736
2586
แต่ไม่นานมานี้ ผมได้เป็นผู้นำโครงการ ทำแผนที่ทางอากาศ
00:34
in the Kruger National Park in South Africa.
7
34322
2672
ในอุทยานแห่งชาติครูเกอร์ (Kruger) ในแอฟริกาใต้
00:36
Our colleagues put GPS tracking collars
8
36994
2592
เพื่อนร่วมงานของเรา เอาปลอกคอ GPS
00:39
on male and female lions,
9
39586
1597
สวมให้กับสิงห์โตตัวผู้และตัวเมีย
00:41
and we mapped their hunting behavior
10
41183
1608
และเราก็ทำแผนที่ พฤติกรรมการล่าเหยื่อของมัน
00:42
from the air.
11
42791
1448
จากทางอากาศ
00:44
The lower left shows a lion sizing up
12
44239
2666
ข้างใต้ซ้ายมือ แสดงสิงห์โตตัวหนึ่งกำลังจดจ้อง
00:46
a herd of impala for a kill,
13
46905
2012
ฝูงละมั่งเพื่อจะล่าเป็นเหยื่อ
00:48
and the right shows what I call
14
48917
1569
ด้านขวามือแสดงสิ่งที่ผมเรียกว่า
00:50
the lion viewshed.
15
50486
1863
พื้นที่การมองเห็นของสิงห์โต
00:52
That's how far the lion can see in all directions
16
52349
2622
ซึ่งก็คือ ระยะทางไกลแค่ไหน ที่สิงห์โตมองเห็นได้ ในทุกทิศทาง
00:54
until his or her view is obstructed by vegetation.
17
54971
4175
จนกระทั่งมุมมองที่มันเห็น ถูกขวางกั้นด้วยต้นไม้ใบไม้
00:59
And what we found
18
59146
1441
และสิ่งที่เราพบ
01:00
is that male lions are not the lazy hunters
19
60587
2506
ก็คือ สิงห์โตตัวผู้ ไม่ได้เป็นนักล่าที่เกียจคร้าน
01:03
we thought them to be.
20
63093
1524
อย่างที่พวกเราคิดว่ามันเป็น
01:04
They just use a different strategy.
21
64617
2137
พวกมันแค่พียงใช้กลยุทธที่ต่างออกไป
01:06
Whereas the female lions hunt
22
66754
1752
ในขณะที่ สิงห์โตตัวเมียล่าเหยื่อ
01:08
out in the open savanna
23
68506
1132
ในที่เปิดโล่งของป่าเปิดสะวันนา
01:09
over long distances, usually during the day,
24
69638
2661
ระยะทางยาวไกล โดยปกติในช่วงกลางวัน
01:12
male lions use an ambush strategy
25
72299
3010
สิงห์โตตัวผู้จะใช้วิธีการซุ่มอยู่
01:15
in dense vegetation, and often at night.
26
75309
3733
ในป่าหนาทึบ และมักจะเป็นในช่วงกลางคืน
01:19
This video shows the actual hunting viewsheds
27
79042
3006
วิดีโอนี้ แสดงการวิเคราะห์ พื้นที่การมองห็นในการล่าจริงๆ
01:22
of male lions on the left
28
82048
1865
ของสิงห์โตตัวผู้ ทางด้านซ้ายมือ
01:23
and females on the right.
29
83913
1989
ส่วนตัวเมีย ทางด้านขวามือ
01:25
Red and darker colors show more dense vegetation,
30
85902
2556
สีแดงและสีคลํ้าๆนั้น แสดงถึงป่าที่หนาทึบมากยิ่งขี้น
01:28
and the white are wide open spaces.
31
88458
2115
และสีขาวเป็นพื้นที่เปิดกว้าง
01:30
And this is the viewshed right literally at the eye level
32
90573
3100
นี่เป็นการวิเคราะห์พื้นที่การมองเห็น ตรงระดับสายตาพอดี
01:33
of hunting male and female lions.
33
93673
2530
ของสิงห์โตตัวผู้ และตัวเมีย
01:36
All of a sudden, you get a very clear understanding
34
96203
2329
ทันทีทันใด คุณก็จะเข้าใจได้ อย่างชัดเจนมาก
01:38
of the very spooky conditions under which
35
98532
2853
ถึงสภาพที่เอื้อต่อการพรางตัวอย่างยิ่งที่
01:41
male lions do their hunting.
36
101385
2080
สิงห์โตตัวผู้ทำการล่าเหยื่อ
01:43
I bring up this example to begin,
37
103465
1496
ผมนำเรื่องนี้มาเป็นตัวอย่าง ในการเริ่มต้นพูด
01:44
because it emphasizes how little we know about nature.
38
104961
4468
ก็เพราะว่า มันยํ้าว่า เรายังรู้เรื่องของธรรมชาติ น้อยนิดเพียงใด
01:49
There's been a huge amount of work done so far
39
109429
2675
จนถึงเดี๋ยวนี้ มีงานที่ได้ทำไปแล้วมากมาย
01:52
to try to slow down our losses of tropical forests,
40
112104
3628
ในการพยายามที่จะชะลอการสูญเสียป่าเขตร้อน
01:55
and we are losing our forests at a rapid rate,
41
115732
1949
เรากำลังสูญเสียป่าของเรา ในอัตราที่รวดเร็วมาก
01:57
as shown in red on the slide.
42
117681
1914
ตามที่แสดงให้เห็นเป็นสีแดง ในสไลด์
01:59
I find it ironic that we're doing so much,
43
119595
2340
ผมพบว่า มันเป็นเรื่องตลกร้าย ที่เราก็กำลังทำอะไรมากมาย
02:01
yet these areas are fairly unknown to science.
44
121935
3633
แต่พื้นที่เหล่านี้ เกือบไม่ได้ถูกศึกษาเลย ในทางวิทยาศาสตร์
02:05
So how can we save what we don't understand?
45
125568
2657
ดังนั้น เราจะอนุรักษ์สิ่งที่เรายังไม่เข้าใจ ได้อย่างไร
02:08
Now I'm a global ecologist and an Earth explorer
46
128225
2662
ขณะนี้ ผมเป็นนักอนุรักษ์โลก และนักสำรวจโลก
02:10
with a background in physics and chemistry
47
130887
1691
พร้อมกับพื้นฐานทางฟิสิกส์และเคมี
02:12
and biology and a lot of other boring subjects,
48
132578
3204
และชีววิทยา และวิชาการที่น่าเบื่ออื่นๆ อีกมาก
02:15
but above all, I'm obsessed with what we don't know
49
135782
3002
แต่เหนือสิ่งอื่นใด ผมใจจดจ่อ อยู่กับสิ่งที่พวกเรายังไม่รู้
02:18
about our planet.
50
138784
1712
เกี่ยวกับโลกของเรานี้
02:20
So I created this,
51
140496
1674
ผมจึงได้สร้างสิ่งนี้ขึ้นมา
02:22
the Carnegie Airborne Observatory, or CAO.
52
142170
3277
หอสังเกตการณ์ทางอากาศคาร์เนกี (Carnegie Aorborne Observatory) หรือ CAO
02:25
It may look like a plane with a fancy paint job,
53
145447
2057
มันอาจจะดูเหมือนเครื่องบิน ที่มีสีฉูดฉาด
02:27
but I packed it with over 1,000 kilos
54
147504
2760
แต่ผมใช้ขนอุปกรณ์หนักมากกว่า 1,000 กิโลกรัม
02:30
of high-tech sensors, computers,
55
150264
2436
ได้แก่ เครื่องมือตรวจวัดที่มีเทคโนโลยีชั้นสูง เครื่องคอมพิวเตอร์
02:32
and a very motivated staff
56
152700
2211
และคนปฏิบัติงานที่มีแรงจูงใจสูง
02:34
of Earth scientists and pilots.
57
154911
2469
เป็นนักวิทยาศาสตร์โลก และนักบิน
02:37
Two of our instruments are very unique:
58
157380
1860
เครื่องมือสองแบบของเรา มีลักษณะเฉพาะอย่างมาก
02:39
one is called an imaging spectrometer
59
159240
1754
เครื่องหนึ่งเรียกชื่อว่า กล้องสเปกโตรมิเตอร์ (imaging spectrometer)
02:40
that can actually measure the chemical composition
60
160994
1862
ซึ่งวัดส่วนประกอบทางเคมีได้อย่างถ่องแท้
02:42
of plants as we fly over them.
61
162856
2929
ของพืช ขณะเราบินอยู่เหนือพืชเหล่านั้น
02:45
Another one is a set of lasers,
62
165785
1926
อีกเครื่องหนึ่ง เป็นชุดเครื่องเลเซอร์หนึ่งชุด
02:47
very high-powered lasers,
63
167711
1731
ที่มีพลังเลเซอร์สูงมาก
02:49
that fire out of the bottom of the plane,
64
169442
1960
ซึ่งยิงรังสีออกมา จากทางข้างใต้ท้องเครื่องบิน
02:51
sweeping across the ecosystem
65
171402
1872
กวาดไปตลอดทั่วระบบนิเวศน์
02:53
and measuring it at nearly 500,000 times per second
66
173274
4097
และวัดได้เกือบ 500,000 ครั้งต่อวินาที
02:57
in high-resolution 3D.
67
177371
2478
มีความคมชัดสูงในระบบสามมิติ
02:59
Here's an image of the Golden Gate Bridge
68
179849
1984
นี่เป็นภาพของสะพานโกลเดนเกท
03:01
in San Francisco, not far from where I live.
69
181833
2172
ในกรุงซานฟรานซิสโก ซึ่งไม่ไกลจากที่ผมอยู่
03:04
Although we flew straight over this bridge,
70
184005
1803
แม้ว่าพวกเราบินตรงอยู่เหนือสะพานนี้
03:05
we imaged it in 3D, captured its color
71
185808
1656
เราถ่ายภาพสามมิติ จับสีของมันไว้ได้
03:07
in just a few seconds.
72
187464
2047
ภายในแค่สองสามวินาที
03:09
But the real power of the CAO
73
189511
2095
แต่พลังจริงๆของเครื่อง CAO
03:11
is its ability to capture the actual building blocks
74
191606
2175
ก็คือความสามารถของมัน ในการจับภาพองค์ประกอบพื้นฐาน
03:13
of ecosystems.
75
193781
1769
ของระบบนิเวศน์
03:15
This is a small town in the Amazon,
76
195550
1699
นี่เป็นเมืองเล็กๆ ในอเมซอน
03:17
imaged with the CAO.
77
197249
1615
เป็นภาพที่ได้จากเครื่อง CAO
03:18
We can slice through our data
78
198864
1739
พวกเราสามารถแยกข้อมูลของเราออก
03:20
and see, for example, the 3D structure
79
200603
2264
และดูหลายๆ สิ่ง เช่น โครงสร้างสามมิติ
03:22
of the vegetation and the buildings,
80
202867
2333
ของพืช และอาคารก่อสร้าง
03:25
or we can use the chemical information
81
205200
1909
หรือ เราจะสามารถใช้ข้อมูลทางเคมี
03:27
to actually figure out how fast the plants are growing
82
207109
2731
เพื่อคำนวณว่า พืชเหล่านั้นเติบโตได้รวดเร็วเท่าใด
03:29
as we fly over them.
83
209840
1343
ในขณะที่เราบินอยู่เหนือมัน
03:31
The hottest pinks are the fastest-growing plants.
84
211183
3486
สีชมพูที่เข้มที่สุด คือพืชที่โตได้เร็วที่สุด
03:34
And we can see biodiversity in ways
85
214669
1917
และเราจะสามารถเห็นความหลากหลาย ทางชีวภาพ ในแบบที่
03:36
that you never could have imagined.
86
216586
2159
คุณไม่เคยคาดคิดมาก่อน
03:38
This is what a rainforest might look like
87
218745
1551
นี่คือ สิ่งที่ป่าหนาทึบในเขตร้อน ซึ่งมีฝนตกมากอาจจะเป็นอยู่
03:40
as you fly over it in a hot air balloon.
88
220296
2207
เหมือนกับที่คุณบินอยู่เหนือมัน ในลูกบอลลูน
03:42
This is how we see a rainforest,
89
222503
2094
นี่คือ สิ่งที่เราเห็นในป่าฝนเขตร้อน
03:44
in kaleidoscopic color that tells us
90
224597
2345
มีสีสันหลากหลาย ซึ่งบอกเรา
03:46
that there are many species living with one another.
91
226942
2942
ว่ามีสิ่งมีชีวิตกี่สายพันธุ์ ที่อาศัยอยู่ด้วยกัน
03:49
But you have to remember that these trees
92
229884
1924
แต่คุณจะต้องจดจำไว้ว่า ต้นไม้เหล่านี้
03:51
are literally bigger than whales,
93
231808
2296
จริงๆแล้ว ใหญ่กว่าวาฬ
03:54
and what that means is that they're impossible to understand
94
234104
2912
และนั่นหมายความได้ว่า เป็นไปไม่ได้ ที่จะเข้าใจมัน
03:57
just by walking on the ground below them.
95
237016
2975
โดยเพียงเดินอยู่บนพื้นดิน ใต้ต้นไม้เหล่านั้น
03:59
So our imagery is 3D, it's chemical, it's biological,
96
239991
4638
ภาพที่เราได้จึงเป็นสามมิติ มีข้อมูลทางเคมี และชีวภาพ
04:04
and this tells us not only the species
97
244629
1758
และสิ่งนี้ ไม่เพียงแค่บอกเราว่ามีกี่สายพันธุ์
04:06
that are living in the canopy,
98
246387
1884
ที่อาศัยอยู่ในแมกไม้เหล่านั้น
04:08
but it tells us a lot of information
99
248271
1920
แต่มันให้ข้อมูลมากมายแก่เรา
04:10
about the rest of the species that occupy the rainforest.
100
250191
3576
เกี่ยวกับสายพันธุ์หลายที่เหลือ ซึ่งมีอยู่ในป่าฝนเขตร้อน
04:13
Now I created the CAO
101
253767
2131
ขณะนี้ผมได้สร้างเครือง CAO
04:15
in order to answer questions that have proven
102
255898
2139
เพื่อใช้ตอบคำถามที่ถูกพิสูจน์แล้วว่า
04:18
extremely challenging to answer from any other vantage point,
103
258037
3352
เป็นสิ่งท้าทายอย่างที่สุด ที่จะหาคำตอบได้ จากตำแหน่งอื่นๆ
04:21
such as from the ground, or from satellite sensors.
104
261389
2877
เช่น จากพื้นดิน หรือจากเครื่องมือตรวจวัดจากดาวเทียม
04:24
I want to share three of those questions with you today.
105
264266
3237
ในวันนี้ ผมอยากจะบอกคุณ ถึงคำถามสามข้อนั้น
04:27
The first questions is,
106
267503
1707
คำถามข้อแรกคือ
04:29
how do we manage our carbon reserves
107
269210
1729
เราจะจัดการกับแหล่งคาร์บอนของเรา
04:30
in tropical forests?
108
270939
2756
ในป่าเขตร้อนอย่างไร
04:33
Tropical forests contain a huge amount of carbon in the trees,
109
273695
3559
ป่าเขตร้อนมีปริมาณของคาร์บอนในตันไม้ อยู่เป็นจำนวนมาก
04:37
and we need to keep that carbon in those forests
110
277254
2414
และเราจำเป็นต้องเก็บรักษา คาร์บอนในป่าเหล่านั้นไว้
04:39
if we're going to avoid any further global warming.
111
279668
3414
ถ้าเราจะหลีกเลี่ยง ไม่ให้ภาวะโลกร้อนเพิ่มขึ้นอีก
04:43
Unfortunately, global carbon emissions
112
283082
2226
แต่โชคร้าย ที่การปล่อยคาร์บอนออกมา
04:45
from deforestation
113
285308
1763
จากการทำลายป่าทั่วโลก
04:47
now equals the global transportation sector.
114
287071
3175
ปัจจุบัน มีปริมาณเท่าๆ กับภาคการขนส่งทั่วโลก
04:50
That's all ships, airplanes, trains and automobiles combined.
115
290246
4303
ซึ่งได้แก่ เรือ เครื่องบิน รถไฟ และรถยนต์ ทั้งหมด เอามารวมกัน
04:54
So it's understandable that policy negotiators
116
294549
3091
เป็นที่พอเข้าใจได้ว่า เหล่านักเจรจาเพื่อร่างนโยบาย
04:57
have been working hard to reduce deforestation,
117
297640
2488
ได้ทำงานหนักมาอย่างต่อเนื่อง เพื่อลดการทำลายป่า
05:00
but they're doing it on landscapes
118
300128
1871
แต่พวกเขากำลังทำอยู่บนภูมิทัศน์
05:01
that are hardly known to science.
119
301999
2139
ที่ไม่เป็นที่รู้จักดี ในเชิงวิทยาศาสตร์เลย
05:04
If you don't know where the carbon is exactly,
120
304138
2361
ถ้าคุณไม่รู้ว่า คาร์บอนนั้นอยู่ตรงไหนแน่
05:06
in detail, how can you know what you're losing?
121
306499
2852
ในรายละเอียด คุณจะรู้ได้อย่างไร ว่าคุณกำลัง สูญเสียอะไรอยู่
05:09
Basically, we need a high-tech accounting system.
122
309351
4057
โดยพื้นฐานแล้ว เราต้องการระบบการจดบัญชี ที่มีเทคโนโลยีสูง
05:13
With our system, we're able to see the carbon stocks
123
313408
2316
ระบบของเรานั้น เราสามารถเห็นคลังของคาร์บอน
05:15
of tropical forests in utter detail.
124
315724
2798
ของป่าเขตร้อน ในรายละเอียดสูงสุด
05:18
The red shows, obviously, closed-canopy tropical forest,
125
318522
2855
สีแดงแสดงอย่างชัดเจน ถึงป่าเขตร้อนที่แมกไม้ ขึ้นชิดติดกันอย่างหนาแน่น
05:21
and then you see the cookie cutting,
126
321377
2018
แล้วคุณก็จะเห็นการตัดพื้นที่
05:23
or the cutting of the forest in yellows and greens.
127
323395
3907
หรือการตัดป่าเป็นสีเหลืองและสีเขียว
05:27
It's like cutting a cake except this cake
128
327302
2823
เหมือนๆ กับการตัดขนมเค้ก ยกเว้นเค้กก้อนนี้
05:30
is about whale deep.
129
330125
2199
มีความลึกประมาณ เท่าๆกับวาฬ
05:32
And yet, we can zoom in and see the forest
130
332324
1968
แต่เราก็สามารถซูมเข้าไปดูป่า
05:34
and the trees at the same time.
131
334292
2013
และดูต้นไม้ได้ ในเวลาเดียวกัน
05:36
And what's amazing is, even though we flew
132
336305
2202
และสิ่งที่น่าอัศจรรย์ก็คือ แม้ว่าเราจะบิน
05:38
very high above this forest,
133
338507
2277
อยู่สูงมาก เหนือผืนป่านี้
05:40
later on in analysis, we can go in
134
340784
1903
และหลังจากนั้น ในการวิเคราะห์ เราสามารถเข้าไป
05:42
and actually experience the treetrops,
135
342687
2220
และสัมผัสประสบการณ์ ราวกับอยู่บนยอดไม้จริงๆ
05:44
leaf by leaf, branch by branch,
136
344907
2347
เห็นถึงใบไม้ และกิ่งก้าน
05:47
just as the other species that live in this forest
137
347254
3507
เช่นเดียวกับที่สัตว์อื่นๆ ที่อาศัยอยู่ในป่านี้
05:50
experience it along with the trees themselves.
138
350761
2817
ได้สัมผัสต้นไม้เหล่านี้
05:53
We've been using the technology to explore
139
353578
2166
เราได้ใช้เทคโนยีนี้เพื่อสำรวจ
05:55
and to actually put out the first carbon geographies
140
355744
2870
และทำภูมิทัศน์ของคาร์บอนชิ้นแรกออกมาได้จริง
05:58
in high resolution
141
358614
1614
ที่มีความละเอียดของภาพสูง
06:00
in faraway places like the Amazon Basin
142
360228
2246
ในที่ไกลๆ อย่างเช่น ลุ่มนํ้าอเมซอน
06:02
and not-so-faraway places like the United States
143
362474
2287
และในที่ที่ไม่ไกลนัก อย่างเช่น สหรัฐอเมริกา
06:04
and Central America.
144
364761
1733
และอเมริกากลาง
06:06
What I'm going to do is I'm going to take you on a high-resolution, first-time tour
145
366494
3500
สิ่งที่ผมกำลังจะทำก็คือ ผมจะพาคุณไปทัวร์ครั้งแรก กับภาพที่มีความละเอียดสูง
06:09
of the carbon landscapes of Peru and then Panama.
146
369994
3929
ของภูมิทัศน์ของคาร์บอน ของเปรู และปานามา
06:13
The colors are going to be going from red to blue.
147
373923
2762
สีนั้นมีตั้งแต่สีแดง ไปจนถึงสีนํ้าเงิน
06:16
Red is extremely high carbon stocks,
148
376685
1994
สีแดงเป็นแหล่งที่มีคาร์บอนสูงยิ่ง
06:18
your largest cathedral forests you can imagine,
149
378679
2539
หรือป่าที่มีต้นไม้ใหญ่ที่กว้างที่สุด ที่คุณจะสามารถ จินตนาการได้
06:21
and blue are very low carbon stocks.
150
381218
2242
และสีนํ้าเงิน เป็นแหล่งที่มีคาร์บอนตํ่ามาก
06:23
And let me tell you, Peru alone is an amazing place,
151
383460
2434
และผมขอบอกคุณว่า เปรูประเทศเดียว เป็นที่ๆ น่าอัศจรรย์แห่งหนึ่ง
06:25
totally unknown in terms of its carbon geography
152
385894
2389
ที่ไม่มีใครรู้อะไรเลย เกี่ยวกับภูมิศาสตร์ของคาร์บอน
06:28
until today.
153
388283
1586
จนถึงทุกวันนี้
06:29
We can fly to this area in northern Peru
154
389869
1846
เราสามารถบินไปยังพื้นที่นี้ ในตอนเหนือของเปรู
06:31
and see super high carbon stocks in red,
155
391715
2136
และเห็นแหล่งคาร์บอนที่สูงสุดยอด ซึ่งเป็นสีแดง
06:33
and the Amazon River and floodplain
156
393851
1489
และแม่นํ้าอเมซอน และที่ราบที่นํ้าท่วมถึง
06:35
cutting right through it.
157
395340
1745
ตัดตรงผ่านเข้าไป
06:37
We can go to an area of utter devastation
158
397085
1898
เราสามารถไปยังพื้นที่หนึ่ง ที่เสียหายอย่างสิ้นเชิง
06:38
caused by deforestation in blue,
159
398983
1835
สาเหตุเกิดจากการทำลายป่า ที่เห็นเป็นสีนํ้าเงิน
06:40
and the virus of deforestation spreading out in orange.
160
400818
3442
และการทำลายป่าก็ยังลุกลายขยายออกไป ในบริเวณที่เห็นเป็นสีส้ม
06:44
We can also fly to the southern Andes
161
404260
2684
เรายังสามารถบินไปที่เทือกเขาแอนดีสตอนใต้
06:46
to see the tree line and see exactly how
162
406944
1850
เพื่อดูแนวต้นไม้ และดูให้แน่ๆว่า
06:48
the carbon geography ends
163
408794
1916
ภูมิศาสตร์ของคาร์บอนนั้นจบลงอย่างไร
06:50
as we go up into the mountain system.
164
410710
2706
เมื่อเราขึ้นไปในเทือกเขา
06:53
And we can go to the biggest swamp in the western Amazon.
165
413416
2905
และเราจะไปได้จนถึงบึงที่ใหญ่ที่สุด ในอเมซอนตะวันตก
06:56
It's a watery dreamworld
166
416321
1373
เป็นโลกที่ชุ่มชื้นในฝัน
06:57
akin to Jim Cameron's "Avatar."
167
417694
2346
คล้ายกับภาพยนต์ของ เจมส์ คาร์เมรอน เรื่อง "อวาตาร"
07:00
We can go to one of the smallest tropical countries,
168
420040
3304
เราสามารถไปที่ประเทศเล็กที่สุด ในเขตร้อนทั้งหลาย
07:03
Panama, and see also a huge range
169
423344
2357
เช่นปานามา และเห็นรูปแบบอันหลากหลาย
07:05
of carbon variation,
170
425701
1562
ของคาร์บอนได้อีกด้วย
07:07
from high in red to low in blue.
171
427263
2001
ตั้งแต่ระดับสูง ที่เป็นสีแดง ถึงระดับตํ่า ที่เป็นสีนํ้าเงิน
07:09
Unfortunately, most of the carbon is lost in the lowlands,
172
429264
2932
แต่โชคไม่ดี คาร์บอนส่วนใหญ่ในพื้นที่ลุ่ม ได้สูญเสียไปแล้ว
07:12
but what you see that's left,
173
432196
1546
แต่ที่คุณเห็น ซึ่งหลงเหลืออยู่นั้น
07:13
in terms of high carbon stocks in greens and reds,
174
433742
2733
แหล่งคาร์บอนสูง ที่เป็นสีเขียวและสีแดง
07:16
is the stuff that's up in the mountains.
175
436475
2114
นั้นอยู่สูงขึ้นไปบนภูเขา
07:18
One interesting exception to this
176
438589
2358
ข้อยกเว้นที่น่าสนใจอย่างหนึ่ง สำหรับเรื่องนี้
07:20
is right in the middle of your screen.
177
440947
1616
ก็คือ ตรงกลางจอของคุณพอดี
07:22
You're seeing the buffer zone around the Panama Canal.
178
442563
2644
คุณจะเห็นโซนกันชน รอบๆ คลองปานามา
07:25
That's in the reds and yellows.
179
445207
1913
ตรงที่เป็นสีแดงและสีเหลือง
07:27
The canal authorities are using force
180
447120
1740
เจ้าหน้าที่ของคลอง ใช้กำลัง
07:28
to protect their watershed and global commerce.
181
448860
3115
เพื่อปกป้องการพาณิชย์โลก และแหล่งนํ้าของพวกเขา
07:31
This kind of carbon mapping
182
451975
1490
การทำแผนที่คาร์บอนแบบนี้
07:33
has transformed conservation
183
453465
1918
ได้เปลี่ยนรูปของการพัฒนา
07:35
and resource policy development.
184
455383
1596
นโยบายทรัพยากรและการอนุรักษ์ไปแล้ว
07:36
It's really advancing our ability to save forests
185
456979
2360
เป็นความก้าวหน้า ในด้านความสามารถของเรา ที่จะรักษาป่าไว้ได้อย่างแท้จริง
07:39
and to curb climate change.
186
459339
2375
และเพื่อชะลอการเปลี่ยนแปลงของภูมิอากาศ
07:41
My second question: How do we prepare for climate change
187
461714
3431
คำถามข้อที่สองของผมคือ เราจะเตรียมตัวสำหรับ การเปลี่ยนแปลงภูมิอากาศได้อย่างไร
07:45
in a place like the Amazon rainforest?
188
465145
2146
ในพื้นที่อย่างเช่น ป่าฝนอเมซอน
07:47
Let me tell you, I spend a lot of time
189
467291
1653
ผมขอบอกคุณว่า ผมใช้เวลาไปมาก
07:48
in these places, and we're seeing the climate changing already.
190
468944
3225
ในที่ต่างๆ เหล่านี้ และเราก็เริ่มเห็นภูมิอากาศ เปลี่ยนแปลงไปแล้ว
07:52
Temperatures are increasing,
191
472169
1612
อุณหภูมิสูงขึ้น
07:53
and what's really happening is we're getting a lot of droughts,
192
473781
2632
และสิ่งที่กำลังเกิดขึ้นจริงๆ ก็คือ เกิดความแห้งแล้งขึ้นมากมาย
07:56
recurring droughts.
193
476413
1657
เป็นความแห้งแล้งที่เกิดขึ้นซํ้าแล้วซํ้าเล่า
07:58
The 2010 mega-drought is shown here
194
478070
1817
ความแห้งแล้งครั้งยิ่งใหญ่ในปี 2010 ที่แสดงตรงนี้
07:59
with red showing an area about the size of Western Europe.
195
479887
3450
ด้วยสีแดง แสดงพื้นที่เทียบเท่ายุโรปตะวันตก
08:03
The Amazon was so dry in 2010
196
483337
2262
แม่นํ้าอเมซอน แห้งมากในปี 2010
08:05
that even the main stem of the Amazon river itself
197
485599
2402
จนกระทั่งแม้เส้นนํ้าหลักของอเมซอนเอง
08:08
dried up partially, as you see in the photo
198
488001
2134
ก็ยังเหือดแห้งไปเป็นบางส่วน ดังที่เห็นอยู่ในภาพ
08:10
in the lower portion of the slide.
199
490150
3406
ในส่วนล่างของสไลด์
08:13
What we found is that in very remote areas,
200
493556
3170
สิ่งที่เราพบก็คือ ในพื้นที่ห่างไกลมากๆ ก็คือ
08:16
these droughts are having a big negative impact
201
496726
2746
ความแห้งแล้งเหล่านี้ มีผลกระทบเชิงลบอย่างมาก
08:19
on tropical forests.
202
499472
1588
ต่อป่าเขตร้อน
08:21
For example, these are all of the dead trees in red
203
501060
2720
ตัวอย่างเช่น ต้นไม้เหล่านี้ตายไปแล้วทั้งหมด ที่เป็นสีแดง
08:23
that suffered mortality following the 2010 drought.
204
503780
3061
เป็นผลจากความแห้งแล้งในปี 2010
08:26
This area happens to be on the border
205
506841
1877
พื้นที่นี้บังเอิญเป็นชายแดน
08:28
of Peru and Brazil,
206
508718
1399
ของเปรู และบราซิล
08:30
totally unexplored,
207
510117
1536
ซึ่งไม่มีการสำรวจเลย
08:31
almost totally unknown scientifically.
208
511653
2803
เกือบไม่เป็นที่รู้จักกันเลย ในเชิงวิทยาศาสตร์
08:34
So what we think, as Earth scientists,
209
514456
2466
ดังนั้น สิ่งที่เราคิด ในฐานะเป็นนักวิทยาศาสตร์โลก
08:36
is species are going to have to migrate
210
516922
1959
ก็คือ สัตว์ต่างๆ จะต้องอพยพออกไป
08:38
with climate change from the east in Brazil
211
518881
2792
จากการเปลี่ยนแปลงภูมิอากาศ จากทิศตะวันออกในบราซิล
08:41
all the way west into the Andes
212
521673
2064
ไปยังฝั่งตะวันตก เข้าไปสู่เทือกเขาแอนดีส
08:43
and up into the mountains
213
523737
1473
และขึ้นไปบนภูเขา
08:45
in order to minimize their exposure to climate change.
214
525210
3536
เพื่อลดผลกระทบจากการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ
08:48
One of the problems with this is that humans
215
528746
2008
ปัญหาหนึ่งเกี่ยวกับเรื่องนี้ ก็คือ มนุษย์เรา
08:50
are taking apart the western Amazon as we speak.
216
530754
3025
กำลังทำให้อเมซอนตะวันตกแยกออกจากกัน
08:53
Look at this 100-square-kilometer gash
217
533779
2109
มาดูรอยแผลลึก ขนาด 100 ตารางกิโลเมตร
08:55
in the forest created by gold miners.
218
535888
2902
ในป่าซึ่งเกิดจากคนทำเหมืองทองคำ
08:58
You see the forest in green in 3D,
219
538790
2278
คุณเห็นป่า เป็นสีเขียว ในแบบสามมิติ
09:01
and you see the effects of gold mining
220
541068
1834
และคุณเห็นผล ของการทำเหมืองทองคำ
09:02
down below the soil surface.
221
542902
2539
ลงไปลึกใต้ผิวดิน
09:05
Species have nowhere to migrate in a system like this, obviously.
222
545441
4459
ชัดเจนว่า สัตว์สายพันธุ์ต่างๆ ไม่มีทางจะอพยพได้ในสภาพเช่นนี้
09:09
If you haven't been to the Amazon, you should go.
223
549900
2652
ถ้าคุณไม่เคยไปอเมซอน คุณก็ควรจะไป
09:12
It's an amazing experience every time,
224
552552
2038
มันเป็นประสบการณ์ที่น่าอัศจรรย์ ทุกครั้งไป
09:14
no matter where you go.
225
554590
1543
ไม่ว่าคุณจะไปตรงไหน
09:16
You're going to probably see it this way, on a river.
226
556133
3396
บางทีคุณอาจจะเห็นมันในรูปแบบนี้ ในแม่นํ้า
09:19
But what happens is a lot of times
227
559529
1764
แต่สิ่งที่เกิดขึ้น คือ หลายต่อหลายครั้ง
09:21
the rivers hide what's really going on
228
561293
1852
แม่นํ้าซ่อนสิ่งที่กำลังเกิดขึ้นจริงๆ
09:23
back in the forest itself.
229
563145
2765
ไว้ด้านหลังในป่า
09:25
We flew over this same river,
230
565910
1714
เราบินอยู่เหนือแม่นํ้าเดียวกันนี้
09:27
imaged the system in 3D.
231
567624
1840
ถ่ายภาพระบบนี้ไว้ในแบบสามมิติ
09:29
The forest is on the left.
232
569464
1816
ป่าอยู่ทางด้านซ้ายมือ
09:31
And then we can digitally remove the forest
233
571280
1986
แล้วเราก็สามารถแยกป่าออกไปได้ โดยวิธีดิจิตอล
09:33
and see what's going on below the canopy.
234
573266
2459
และเห็นสิ่งที่กำลังเกิดขึ้น ข้างใต้แมกไม้นั้น
09:35
And in this case, we found gold mining activity,
235
575725
2450
และในกรณีนี้ เราพบว่าการทำเหมืองทองคำ
09:38
all of it illegal,
236
578175
1237
ซึ่งทั้งหมดนั้นผิดกฎหมาย
09:39
set back away from the river's edge,
237
579412
2196
ลึกเข้าไปในป่าจากฝั่งแม่นํ้า
09:41
as you'll see in those strange pockmarks
238
581608
1904
ตามที่คุณเห็นในรอยหลุมของแผลเป็นแปลกๆเหล่านั้น
09:43
coming up on your screen on the right.
239
583512
2027
ขึ้นมาบนจอทางด้านขวามือ
09:45
Don't worry, we're working with the authorities
240
585539
2329
ไม่ต้องกังวลหรอกครับ เราทำงานกับเจ้าหน้าที่
09:47
to deal with this and many, many other problems
241
587868
2451
เพื่อจัดการกับเรื่องนี้ และกับปัญหาอื่นๆ
09:50
in the region.
242
590319
2610
อีกหลายๆ เรื่อง ในภูมิภาคนั้น
09:52
So in order to put together a conservation plan
243
592929
3055
ดังนั้นเพื่อที่จะทำแผนการอนุรักษ์
09:55
for these unique, important corridors
244
595984
1740
สำหรับพื้นที่กันชนที่สำคัญ และมีเอกลักษณ์เฉพาะเหล่านี้
09:57
like the western Amazon and the Andes Amazon corridor,
245
597724
2987
อย่างเช่น อเมซอนตะวันตก และพื้นที่กันชนอเมซอน เทือกเขาแอนดีส
10:00
we have to start making
246
600711
2164
เราต้องเริ่มต้นทำ
10:02
geographically explicit plans now.
247
602875
2406
การวางแผนที่ชัดเจนด้านภูมิศาสตร์ เสียแต่เดี๋ยวนี้
10:05
How do we do that if we don't know the geography of biodiversity in the region,
248
605283
3975
เราจะทำเรื่องนั้นได้อย่างไร ถ้าเราไม่รู้ภูมิศาสตร์ ของความหลากหลายทางชีวภาพในภูมิภาคนั้น
10:09
if it's so unknown to science?
249
609258
1695
ถ้ามันไม่เป็นรู้จักกันเลย ทางวิทยาศาสตร์
10:10
So what we've been doing is using
250
610953
1864
ดังนั้น สิ่งที่เรากำลังทำอยู่ก็คือ การใชั
10:12
the laser-guided spectroscopy from the CAO
251
612817
2973
กล้องสเปกโตรมีเตอร์นำทางด้วยเลเซอร์ จาก CAO
10:15
to map for the first time the biodiversity
252
615790
2224
เพื่อทำแผนที่แสดงความหลากหลายทางชีวภาพ ขึ้นเป็นครั้งแรก
10:18
of the Amazon rainforest.
253
618014
1579
ของป่าฝนอเมซอน
10:19
Here you see actual data showing different species in different colors.
254
619593
3537
ตรงนี้ คุณจะเห็นข้อมูลจริง ที่แสดงสายพันธุ์ต่างๆ ในสีต่างๆ กัน
10:23
Reds are one type of species, blues are another,
255
623130
2140
สีแดงเป็นสายพันธุ์หนึ่งชนิด สีนํ้าเงินอีกชนิดหนึ่ง
10:25
and greens are yet another.
256
625270
2345
สีเขียวเป็นอีกชนิดหนึ่ง
10:27
And when we take this together and scale up
257
627615
2163
และเมื่อเราเอามารวมกันเข้า และมาจัดมาตราส่วน
10:29
to the regional level,
258
629778
1884
ในระดับภูมิภาคนั้น
10:31
we get a completely new geography
259
631662
2569
เราก็จะได้ภูมิศาสตร์ใหม่ทั้งหมด
10:34
of biodiversity unknown prior to this work.
260
634231
4388
ของความหลากหลายทางชีวภาพ ที่เราไม่เคยรู้ ก่อนหน้างานชิ้นนี้
10:38
This tells us where the big biodiversity changes
261
638619
2148
สิ่งนี้บอกเราว่า การเปลี่ยนแปลงความหลากหลาย ทางชีวภาพครั้งใหญ่ๆนั้น
10:40
occur from habitat to habitat,
262
640767
2014
เกิดขึ้นที่ใด จากแหล่งหนึ่ง ไปอีกแหล่งหนึ่ง
10:42
and that's really important because it tells us
263
642781
2183
และเรื่องนั้นสำคัญอย่างแท้จริง เพราะว่ามันบอกเรา
10:44
a lot about where species may migrate to
264
644964
2895
อย่างมากมายว่า สัตว์แต่ละสายพันธุ์จะย้ายถิ่นไปที่ใด
10:47
and migrate from as the climate shifts.
265
647859
2883
และอพยพจากที่ใด เมื่อภูมิอากาศเปลี่ยนแปลง
10:50
And this is the pivotal information that's needed
266
650742
3222
และนี่เป็นข้อมูลสำคัญที่จำเป็น
10:53
by decision makers to develop protected areas
267
653964
3508
สำหรับผู้มีอำนาจตัดสินใจ เพื่อจะพัฒนาพื้นที่คุ้มครอง
10:57
in the context of their regional development plans.
268
657472
3419
ในบริบทของแผนพัฒนาภูมิภาคของเขา
11:00
And third and final question is,
269
660891
1897
และคำถามที่สามและสุดท้าย ก็คือ
11:02
how do we manage biodiversity on a planet
270
662788
2108
เราจะจัดการกับความหลากหลายทางชีวภาพบนโลก
11:04
of protected ecosystems?
271
664896
1978
ของระบบนิเวศน์ที่ได้รับการคุ้มครองนี้ อย่างไร
11:06
The example I started out with about lions hunting,
272
666874
2751
ตัวอย่างที่ผมเริ่มต้นไว้นั้น เรื่องการล่าเหยื่อของสิงห์โต
11:09
that was a study we did
273
669625
1855
ซึ่งเป็นงานวิจัยที่เราทำ
11:11
behind the fence line of a protected area
274
671480
1992
ในแนวเขตพื้นที่คุ้มครอง
11:13
in South Africa.
275
673472
1732
ในแอฟริกาใต้
11:15
And the truth is, much of Africa's nature
276
675204
1998
และความจริงก็คือ ธรรมชาติของแอฟริกาส่วนใหญ่
11:17
is going to persist into the future
277
677202
1915
จะยังคงยืนหยัดไปในอนาคต
11:19
in protected areas like I show in blue on the screen.
278
679117
3246
ในพื้นที่คุ้มครอง เช่น ที่ผมแสดงเป็นสีนํ้าเงินบนจอ
11:22
This puts incredible pressure and responsibility
279
682363
2476
สิ่งนี้ก่อให้เกิดความกดดันและ ความรับผิดชอบขึ้นมาอย่างไม่น่าเชื่อ
11:24
on park management.
280
684839
1619
กับการจัดการอุทยาน
11:26
They need to do and make decisions
281
686458
2617
พวกเขาจำเป็นต้องทำและต้องตัดสินใจ
11:29
that will benefit all of the species that they're protecting.
282
689075
3291
ซึ่งจะเป็นประโยชน์ต่อสัตว์ทั้งหมด ที่พวกเขาปกป้องอยู่
11:32
Some of their decisions have really big impacts.
283
692366
3069
การตัดสินใจบางอย่างของพวกเขา ส่งผลกระทบที่ใหญ่ยิ่งจริงๆ
11:35
For example, how much and where
284
695435
2076
ยกตัวอย่าง จะมากน้อยแค่ไหน และที่ใดบ้าง
11:37
to use fire as a management tool?
285
697511
2640
ที่จะใช้ไฟ เป็นเครื่องมือการจัดการ
11:40
Or, how to deal with a large species like elephants,
286
700151
3225
หรือจะจัดการกับสัตว์ใหญ่ เช่น ช้างได้อย่างไร
11:43
which may, if their populations get too large,
287
703376
2453
ซึ่งบางที ถ้าประชากรช้าง มีมากเกินไป
11:45
have a negative impact on the ecosystem
288
705829
2047
ก็จะมีผลทางลบกับระบบนิเวศน์
11:47
and on other species.
289
707876
1602
และกับสิ่งมีชีวิตสายพันธุ์อื่นๆ
11:49
And let me tell you, these types of dynamics
290
709478
2493
ผมขอบอกว่า ประเภทของกลไกเหล่านี้
11:51
really play out on the landscape.
291
711971
1948
เอาไปใช้ได้จริงๆในภูมิทัศน์
11:53
In the foreground is an area with lots of fire
292
713919
2461
ทิวทัศน์ด้านหน้า เป็นพื้นที่ๆมีไฟเกิดขึ้นมาก
11:56
and lots of elephants:
293
716380
1267
และก็มีช้างเป็นจำนวนมาก
11:57
wide open savanna in blue, and just a few trees.
294
717647
3676
ป่าเปิดกว้างสะวันนา ที่เป็นสีนํ้าเงิน และต้นไม้ไม่กี่ต้น
12:01
As we cross this fence line, now we're getting
295
721323
2181
เมื่อเราข้ามแนวเส้นรั้วไป เราก็เข้าไป
12:03
into an area that has had protection from fire
296
723504
2324
ในพื้นที่ๆได้รับการปกป้องจากไฟ
12:05
and zero elephants:
297
725828
1857
และไม่มีช้างอยู่เลย
12:07
dense vegetation, a radically different ecosystem.
298
727685
4158
พืชขึ้นหนาทึบ ซึ่งเป็นระบบนิเวศน์ที่ต่างไปอย่างมาก
12:11
And in a place like Kruger,
299
731843
2390
และในพื้นที่อย่างเช่น อุทยาน ครูเกอร์
12:14
the soaring elephant densities
300
734233
1741
ซึ่งความหนาแน่นของช้างเพิ่มสูงขึ้น
12:15
are a real problem.
301
735974
1743
เป็นปัญหาที่แท้จริง
12:17
I know it's a sensitive issue for many of you,
302
737717
2364
ผมทราบว่า มันเป็นปัญหาที่อ่อนไหว สำหรับหลายๆท่าน
12:20
and there are no easy answers with this.
303
740081
2660
และไม่มีคำตอบง่ายๆ เกี่ยวกับเรื่องนี้
12:22
But what's good is that the technology we've developed
304
742741
2316
แต่สิ่งที่ดีก็คือ เทคโนโลยี ที่เราได้พัฒนาขึ้นมา
12:25
and we're working with in South Africa, for example,
305
745057
2472
และที่เรากำลังใช้งานอยู่ในพื้นที่ เช่น แอฟริกาใต้ นั้น
12:27
is allowing us to map every single tree in the savanna,
306
747529
3356
ทำให้เราทำแผนที่ต้นไม้ทุกๆต้น ในป่าสะวันนา
12:30
and then through repeat flights
307
750885
1569
และแล้วด้วยการบินซํ้าอีกครั้ง
12:32
we're able to see which trees
308
752454
1746
เราก็สามารถเห็นว่าต้นไม้ต้นไหน
12:34
are being pushed over by elephants,
309
754200
2030
โค่นลงเพราะถูกช้าง
12:36
in the red as you see on the screen, and how much that's happening
310
756230
3258
ที่เป็นสีแดง ตามที่เห็นบนจอ และนั่นกำลังเกิดขึ้น มากน้อยเท่าใด
12:39
in different types of landscapes in the savanna.
311
759488
2537
ในชนิดต่างๆของภูมิทัศน์ ในป่าสะวันนา
12:42
That's giving park managers
312
762025
1641
นั่นคือ ถ้าให้ผู้จัดการอุทยาน
12:43
a very first opportunity to use
313
763666
2363
โอกาสแรกสุด ที่จะใช้ยุทธวิธีการจัดการ
12:46
tactical management strategies that are more nuanced
314
766029
3342
ที่เป็นการปรับเปลี่ยนเล็กน้อย
12:49
and don't lead to those extremes that I just showed you.
315
769371
3822
และไม่ใช่วิธีสุดโต่ง อย่างที่ผมเพิ่งแสดงให้ดู
12:54
So really, the way we're looking
316
774282
2623
จริงๆแล้ว มุมมองที่เรามี
12:56
at protected areas nowadays
317
776905
2041
ต่อพื้นที่คุ้มครอง ในปัจจุบันนี้
12:58
is to think of it as tending to a circle of life,
318
778946
2888
ก็คือ การคิดถึงมัน เหมือนการจัดการวงจรชีวิต
13:01
where we have fire management,
319
781834
2048
ที่ซึ่ง เรามีการจัดการไฟ
13:03
elephant management, those impacts on the structure of the ecosystem,
320
783882
4134
การจัดการช้าง ปัจจัยที่กระทบ ต่อโครงสร้างระบบนิเวศน์
13:08
and then those impacts
321
788016
1990
ปัจจัยที่กระทบต่อ
13:10
affecting everything from insects
322
790006
2306
ทุกสิ่ง ตั้งแต่แมลง
13:12
up to apex predators like lions.
323
792312
2800
ขึ้นไปจนถึงผู้ล่าชั้นบนสุด เช่น สิงห์โต
13:15
Going forward, I plan to greatly expand
324
795112
1765
ต่อไปข้างหน้า ผมวางแผนจะขยาย
13:16
the airborne observatory.
325
796877
1728
การสังเกตการณ์ทางอากาศให้มากขึ้น
13:18
I'm hoping to actually put the technology into orbit
326
798605
2167
ผมหวังว่า จะเอาเทคโนโลยีนี้ขึ้นไปบนวงโคจรโลก
13:20
so we can manage the entire planet
327
800772
1683
เพื่อที่เราจะสามารถใช้เทคโนโลยีนี้
13:22
with technologies like this.
328
802455
1733
จัดการทั่วทั้งโลก
13:24
Until then, you're going to find me flying
329
804188
1849
จนกว่าจะถึงวันนั้น คุณจะพบผมบินอยู่
13:26
in some remote place that you've never heard of.
330
806037
2503
ในพื้นที่ห่างไกลบางแห่ง ซึ่งคุณไม่เคยได้ยินชื่อมาก่อน
13:28
I just want to end by saying that technology is
331
808540
2542
ผมต้องการจบ ด้วยการกล่าวว่า เทคโนโลยีนั้น
13:31
absolutely critical to managing our planet,
332
811082
3739
สำคัญอย่างยิ่งยวด ต่อการจัดการโลกของเรา
13:34
but even more important is the understanding
333
814821
2099
แต่ที่สำคัญยิ่งกว่านั้นก็คือ ความเข้าใจ
13:36
and wisdom to apply it.
334
816920
1732
และความฉลาดที่จะนำมันไปประยุกต์ใช้
13:38
Thank you.
335
818652
2099
ขอบคุณครับ
13:40
(Applause)
336
820751
4077
(เสียงปรบมือ)

Original video on YouTube.com
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7