Greg Asner: Ecology from the air

84,693 views ・ 2013-11-19

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Eva Burcinova Reviewer: Ľudo Nastišin
00:12
Technology can change our understanding of nature.
0
12502
4191
Technológia môže zmeniť naše vnímanie prírody.
00:16
Take for example the case of lions.
1
16693
3151
Vezmite si napríklad takých levov.
00:19
For centuries, it's been said that female lions
2
19844
2170
Po stáročia sa verilo že levie samice
00:22
do all of the hunting out in the open savanna,
3
22014
2729
majú na starosti celý lov v priestrannej savane,
00:24
and male lions do nothing until it's time for dinner.
4
24743
3981
a že levie samce nerobia nič až pokiaľ je čas na večeru.
00:28
You've heard this too, I can tell.
5
28724
3012
Vy ste to tiež počuli, som si istý.
00:31
Well recently, I led an airborne mapping campaign
6
31736
2586
Nuž, nedávno, som viedol vzdušnú mapujúcu kampaň
00:34
in the Kruger National Park in South Africa.
7
34322
2672
v Kruger National Park v Južnej Afrike.
00:36
Our colleagues put GPS tracking collars
8
36994
2592
Naši kolegovia umiestnili GPS do mapujúcich obojkov
00:39
on male and female lions,
9
39586
1597
na levích samcov a samice,
00:41
and we mapped their hunting behavior
10
41183
1608
a mapovali sme ich správanie v oblasti lovenia
00:42
from the air.
11
42791
1448
zo vzduchu.
00:44
The lower left shows a lion sizing up
12
44239
2666
Dole naľavo je ukázaný lev, ktorý blokuje
00:46
a herd of impala for a kill,
13
46905
2012
stádo antilop na lovenie,
00:48
and the right shows what I call
14
48917
1569
a napravo vidíte čo ja volám
00:50
the lion viewshed.
15
50486
1863
leví pozorovací úkryt.
00:52
That's how far the lion can see in all directions
16
52349
2622
To je miesto, z ktorého lev môže vidieť do všetkých smerov
00:54
until his or her view is obstructed by vegetation.
17
54971
4175
pokiaľ jeho alebo jej výhľad nie je prekazený vegetáciou.
00:59
And what we found
18
59146
1441
A čo sme zistili
01:00
is that male lions are not the lazy hunters
19
60587
2506
je že leví samci nie sú leniví lovci
01:03
we thought them to be.
20
63093
1524
ako sme si pôvodne mysleli.
01:04
They just use a different strategy.
21
64617
2137
Oni len používajú inú stratégiu.
01:06
Whereas the female lions hunt
22
66754
1752
Zatiaľ čo levie samice lovia
01:08
out in the open savanna
23
68506
1132
na rozľahlej otvorenej savane
01:09
over long distances, usually during the day,
24
69638
2661
na veľké vzdialenosti, zvyčajne počas dňa,
01:12
male lions use an ambush strategy
25
72299
3010
leví samci používajú stratégiu náhleho prekvapenia
01:15
in dense vegetation, and often at night.
26
75309
3733
v hustej vegetácií, a častokrát v noci.
01:19
This video shows the actual hunting viewsheds
27
79042
3006
Toto video ukazuje skutočné pozorovacie úkryty, používané na lov
01:22
of male lions on the left
28
82048
1865
levími samcami, naľavo
01:23
and females on the right.
29
83913
1989
a samíc napravo.
01:25
Red and darker colors show more dense vegetation,
30
85902
2556
Cervené a tmavšie farby ukazujú hustejšiu vegetáciu,
01:28
and the white are wide open spaces.
31
88458
2115
a biele sú široké otvorené priestranstvá.
01:30
And this is the viewshed right literally at the eye level
32
90573
3100
A toto je pozorovací úkryt hned v úrovni očí
01:33
of hunting male and female lions.
33
93673
2530
loviaceho samca a samice leva.
01:36
All of a sudden, you get a very clear understanding
34
96203
2329
Zrazu, jasne pochopíte
01:38
of the very spooky conditions under which
35
98532
2853
veľmi strašidelné podmienky za ktorých
01:41
male lions do their hunting.
36
101385
2080
leví samci lovia.
01:43
I bring up this example to begin,
37
103465
1496
Prinášam tento príklad na začiatku,
01:44
because it emphasizes how little we know about nature.
38
104961
4468
pretože to zdôrazňuje ako málo vieme o prírode.
01:49
There's been a huge amount of work done so far
39
109429
2675
Doposiaľ sa vykonalo obrovské množstvo práce
01:52
to try to slow down our losses of tropical forests,
40
112104
3628
nato aby sme sa pokúsili spomaliť straty tropických lesov,
01:55
and we are losing our forests at a rapid rate,
41
115732
1949
a strácame naše lesy alarmujúcou rýchlosťou,
01:57
as shown in red on the slide.
42
117681
1914
ako je znázornené na obrázku.
01:59
I find it ironic that we're doing so much,
43
119595
2340
Je to pre mňa ironické že robíme tak veľa,
02:01
yet these areas are fairly unknown to science.
44
121935
3633
a predsa tieto oblasti sú dosť vedecky neznáme.
02:05
So how can we save what we don't understand?
45
125568
2657
Tak ako môžme zachrániť niečo čomu nerozumieme?
02:08
Now I'm a global ecologist and an Earth explorer
46
128225
2662
Ja som globálny ekolog a skúmateľ Zeme
02:10
with a background in physics and chemistry
47
130887
1691
so skúsenosťami vo fyzike a chémii
02:12
and biology and a lot of other boring subjects,
48
132578
3204
a biologii a vo vela dalších nudných predmetoch,
02:15
but above all, I'm obsessed with what we don't know
49
135782
3002
ale najviac som posadnutý tým čo nevieme
02:18
about our planet.
50
138784
1712
o našej planéte.
02:20
So I created this,
51
140496
1674
Tak som vytvoril toto,
02:22
the Carnegie Airborne Observatory, or CAO.
52
142170
3277
Carnegie Vzdušnú Pozorovateľňu, v skratke CAO.
02:25
It may look like a plane with a fancy paint job,
53
145447
2057
Môže to vyzerať ako lietadlo s nápadnou maľbou,
02:27
but I packed it with over 1,000 kilos
54
147504
2760
ale ja som do neho nabalil viac než 1000 kg
02:30
of high-tech sensors, computers,
55
150264
2436
vysokotechnologických senzorov, počítačov,
02:32
and a very motivated staff
56
152700
2211
a veľmi motivovaný tím ľudí
02:34
of Earth scientists and pilots.
57
154911
2469
vedcov čo skúmajú Zem a pilotov.
02:37
Two of our instruments are very unique:
58
157380
1860
Dva z našich inštrumentov sú veľmi unikátne:
02:39
one is called an imaging spectrometer
59
159240
1754
jeden sa volá zobrazujúci spektrometer
02:40
that can actually measure the chemical composition
60
160994
1862
ktorý môže vlastne merať chemické kompozície
02:42
of plants as we fly over them.
61
162856
2929
rastlín ked nad nimi letíme.
02:45
Another one is a set of lasers,
62
165785
1926
Další, je sada laserov,
02:47
very high-powered lasers,
63
167711
1731
veľmi vysoko-výkonných laserov,
02:49
that fire out of the bottom of the plane,
64
169442
1960
ktoré vystrelia zospodu lietadla,
02:51
sweeping across the ecosystem
65
171402
1872
preletia naprieč ekosystémom
02:53
and measuring it at nearly 500,000 times per second
66
173274
4097
a merajú ho skoro 500 000 krát za sekundu
02:57
in high-resolution 3D.
67
177371
2478
vo vysokom rozlíšení 3D.
02:59
Here's an image of the Golden Gate Bridge
68
179849
1984
Tu je obrázok Golden Gate Bridge
03:01
in San Francisco, not far from where I live.
69
181833
2172
v San Franciscu, nedaleko kde bývam.
03:04
Although we flew straight over this bridge,
70
184005
1803
Napriek tomu že sme preleteli hned nad týmto mostom,
03:05
we imaged it in 3D, captured its color
71
185808
1656
zachytili sme ho v 3D, zachytili jeho farbu
03:07
in just a few seconds.
72
187464
2047
len počas niekoľkých sekúnd.
03:09
But the real power of the CAO
73
189511
2095
Ale skutočná sila CAO
03:11
is its ability to capture the actual building blocks
74
191606
2175
je v jeho schopnosti zachytiť jednotlivé stavebné bloky
03:13
of ecosystems.
75
193781
1769
ekosystémov.
03:15
This is a small town in the Amazon,
76
195550
1699
Toto je male mesto v Amazonii,
03:17
imaged with the CAO.
77
197249
1615
zachytené CAO.
03:18
We can slice through our data
78
198864
1739
Môžme prejsť našími datami
03:20
and see, for example, the 3D structure
79
200603
2264
a vidieť, napríklad, 3D štruktúru
03:22
of the vegetation and the buildings,
80
202867
2333
vegetácie a budov,
03:25
or we can use the chemical information
81
205200
1909
alebo môžme použiť chemické informácie
03:27
to actually figure out how fast the plants are growing
82
207109
2731
nato, aby sme zistili ako rýchlo rastliny rastú
03:29
as we fly over them.
83
209840
1343
práve ked nad nimi letíme.
03:31
The hottest pinks are the fastest-growing plants.
84
211183
3486
Najjasnejšia ružová sú najrýchlejšie rastúce rastliny.
03:34
And we can see biodiversity in ways
85
214669
1917
Môžme vidieť rozličné variácie života spôsobmi
03:36
that you never could have imagined.
86
216586
2159
aké ste si nikdy nevedeli predstaviť.
03:38
This is what a rainforest might look like
87
218745
1551
Takto môže vyzerať daždový prales
03:40
as you fly over it in a hot air balloon.
88
220296
2207
ked letíte nad ním vo vzdušnom balone.
03:42
This is how we see a rainforest,
89
222503
2094
Takto vidíme daždový prales,
03:44
in kaleidoscopic color that tells us
90
224597
2345
v kaleidoskopickej farbe ktorá nám hovorí
03:46
that there are many species living with one another.
91
226942
2942
že tam je vela druhov života ktoré spolu nažívajú.
03:49
But you have to remember that these trees
92
229884
1924
Ale musíte si pamätať že tieto stromy
03:51
are literally bigger than whales,
93
231808
2296
sú vlastne väčšie než veľryby,
03:54
and what that means is that they're impossible to understand
94
234104
2912
a čo to znamená je že je nemožné aby sme im rozumeli
03:57
just by walking on the ground below them.
95
237016
2975
len tým že budeme prechádzať na zemi pod nimi.
03:59
So our imagery is 3D, it's chemical, it's biological,
96
239991
4638
Takže naše znázornenie je 3D, je chemické, je biologické,
04:04
and this tells us not only the species
97
244629
1758
a to nám umožňuje spoznávať nielen druhy života
04:06
that are living in the canopy,
98
246387
1884
ktoré žijú v úkryte,
04:08
but it tells us a lot of information
99
248271
1920
ale zároveň nám to poskytuje veľa informácií
04:10
about the rest of the species that occupy the rainforest.
100
250191
3576
o dalších druhoch ktoré prebývajú v daždovom pralese.
04:13
Now I created the CAO
101
253767
2131
Vytvoril som CAO
04:15
in order to answer questions that have proven
102
255898
2139
nato aby som zodpovedal otázky, ktoré sú
04:18
extremely challenging to answer from any other vantage point,
103
258037
3352
extrémne náročné na zodpovedanie z akéhokoľvek uhlu pohľadu,
04:21
such as from the ground, or from satellite sensors.
104
261389
2877
ako napríklad zo zeme, alebo zo satelitných senzorov.
04:24
I want to share three of those questions with you today.
105
264266
3237
Chcem s Vami dnes zdieľať tri z týchto otázok.
04:27
The first questions is,
106
267503
1707
Prvá otázka je,
04:29
how do we manage our carbon reserves
107
269210
1729
ako spravujeme naše rezervy uhlíka
04:30
in tropical forests?
108
270939
2756
v tropických pralesoch?
04:33
Tropical forests contain a huge amount of carbon in the trees,
109
273695
3559
Tropické lesy obsahujú obrovské množstvo uhlíka v stromoch,
04:37
and we need to keep that carbon in those forests
110
277254
2414
a my potrebujeme udržať uhlík v tých stromoch
04:39
if we're going to avoid any further global warming.
111
279668
3414
ak sa chceme vyhnúť dalšiemu globálnemu otepľovaniu.
04:43
Unfortunately, global carbon emissions
112
283082
2226
Nanešťastie, globálne emisie uhlíka
04:45
from deforestation
113
285308
1763
vzniknuté z úbytku lesa
04:47
now equals the global transportation sector.
114
287071
3175
sa dnes rovnájú globálnemu transportnému sektoru.
04:50
That's all ships, airplanes, trains and automobiles combined.
115
290246
4303
To sú všetky lode, lietadlá, vlaky a automobily dokopy.
04:54
So it's understandable that policy negotiators
116
294549
3091
Takže sa dá pochopiť že politickí predstavitelia
04:57
have been working hard to reduce deforestation,
117
297640
2488
pracujú ťažko aby redukovali úbytky lesov,
05:00
but they're doing it on landscapes
118
300128
1871
ale oni to robia na úrovni Zeme
05:01
that are hardly known to science.
119
301999
2139
čo je málo známe pre vedu.
05:04
If you don't know where the carbon is exactly,
120
304138
2361
Ak neviete kde presne sa uhlík nachádza,
05:06
in detail, how can you know what you're losing?
121
306499
2852
do detailov, tak ako môžete vedieť čo strácate?
05:09
Basically, we need a high-tech accounting system.
122
309351
4057
Jednoducho povedané, potrebujeme vysoko-výkonný technologický účtovnícky system.
05:13
With our system, we're able to see the carbon stocks
123
313408
2316
S našim systémom, sme schopní vidieť zásoby uhlíka
05:15
of tropical forests in utter detail.
124
315724
2798
v tropických lesoch v čo najpresnejších detailoch.
05:18
The red shows, obviously, closed-canopy tropical forest,
125
318522
2855
Cervená zobrazuje, samozrejmä, uzatvorený tropický prales,
05:21
and then you see the cookie cutting,
126
321377
2018
a potom až uvidíte ako je to rozkúskované,
05:23
or the cutting of the forest in yellows and greens.
127
323395
3907
čiže ako je rozkúskovaný les v žltej a zelenej farbe.
05:27
It's like cutting a cake except this cake
128
327302
2823
Je to ako krájanie zákusku, ibaže tento zákusok
05:30
is about whale deep.
129
330125
2199
je asi tak hlboký ako veľryba.
05:32
And yet, we can zoom in and see the forest
130
332324
1968
A predsa, môžme zaostriť a vidieť les
05:34
and the trees at the same time.
131
334292
2013
a stromy v tom istom čase.
05:36
And what's amazing is, even though we flew
132
336305
2202
A čo je úžasné je, že napriek tomu že sme leteli
05:38
very high above this forest,
133
338507
2277
veľmi vysoko nad týmto lesom,
05:40
later on in analysis, we can go in
134
340784
1903
neskôr ked analyzujeme, môžme ísť dovnútra
05:42
and actually experience the treetrops,
135
342687
2220
a skutočne zažiť vrcholky stromov,
05:44
leaf by leaf, branch by branch,
136
344907
2347
list po liste, konár po konári,
05:47
just as the other species that live in this forest
137
347254
3507
tak ako dalšie druhy živočíchov, ktoré žijú v tomto lese
05:50
experience it along with the trees themselves.
138
350761
2817
to zažívajú spolu so samými stromami.
05:53
We've been using the technology to explore
139
353578
2166
Používame túto technologiu na prebadávanie
05:55
and to actually put out the first carbon geographies
140
355744
2870
a nato aby sme stanovili prvé uhlíkové zemepisy
05:58
in high resolution
141
358614
1614
vo vysokom rozlíšení
06:00
in faraway places like the Amazon Basin
142
360228
2246
vo vzdialených miestach ako Amazonia
06:02
and not-so-faraway places like the United States
143
362474
2287
a nie tak veľmi vzdialených miestach ako Spojené Státy
06:04
and Central America.
144
364761
1733
a centrálna Amerika.
06:06
What I'm going to do is I'm going to take you on a high-resolution, first-time tour
145
366494
3500
Teraz Vás zoberiem na prvý výlet vo vysokom rozlišení
06:09
of the carbon landscapes of Peru and then Panama.
146
369994
3929
zobrazenia uhlíka v Peru a potom v Paname.
06:13
The colors are going to be going from red to blue.
147
373923
2762
Farby sa budú meniť od červenej až po modrú.
06:16
Red is extremely high carbon stocks,
148
376685
1994
Cervená znamená extrémne veľké zásoby uhlíka,
06:18
your largest cathedral forests you can imagine,
149
378679
2539
Vášu najväčšiu katedrálu lesov, akú si viete predstaviť,
06:21
and blue are very low carbon stocks.
150
381218
2242
a modrá znamená veľmi nízke zásoby uhlíka.
06:23
And let me tell you, Peru alone is an amazing place,
151
383460
2434
Verte mi, Peru je úžasné miesto,
06:25
totally unknown in terms of its carbon geography
152
385894
2389
úplne neznáme čo sa týka nálezísk uhlíka
06:28
until today.
153
388283
1586
až do dneška.
06:29
We can fly to this area in northern Peru
154
389869
1846
Môžme letieť do tejto oblasti v severnom Peru
06:31
and see super high carbon stocks in red,
155
391715
2136
a vidíme veľmi vysoké zásoby uhlíka znázornené červenou,
06:33
and the Amazon River and floodplain
156
393851
1489
a Amazonsku rieku a oblasť kde sa vyskytujú záplavy
06:35
cutting right through it.
157
395340
1745
ktorá sa prerezáva rovno cez ňu.
06:37
We can go to an area of utter devastation
158
397085
1898
Môžme ísť do oblasti úplnej davastácie
06:38
caused by deforestation in blue,
159
398983
1835
spôsobenej úbytkom lesa, znázornenej modrou,
06:40
and the virus of deforestation spreading out in orange.
160
400818
3442
a virus úbytku lesa ktorý sa rozmáha, znázornený oranžovou.
06:44
We can also fly to the southern Andes
161
404260
2684
Môžme tiež letieť aj do južných And
06:46
to see the tree line and see exactly how
162
406944
1850
vidieť stromoradie a vidieť presne ako
06:48
the carbon geography ends
163
408794
1916
náleziská uhlíka končia
06:50
as we go up into the mountain system.
164
410710
2706
ked ideme hore do hôr.
06:53
And we can go to the biggest swamp in the western Amazon.
165
413416
2905
A môžme ísť do najväčšieho močiara v západnej Amazonii.
06:56
It's a watery dreamworld
166
416321
1373
Je to zavodnený svet snov
06:57
akin to Jim Cameron's "Avatar."
167
417694
2346
podobný 'Avatarovi' od Jima Camerona.
07:00
We can go to one of the smallest tropical countries,
168
420040
3304
Môžme ísť do jednej z najmenších tropických krajín,
07:03
Panama, and see also a huge range
169
423344
2357
Panamy, a vidieť tiež obrovský rozsah
07:05
of carbon variation,
170
425701
1562
variácie uhlíka,
07:07
from high in red to low in blue.
171
427263
2001
od vysokej červenej až po nízku modrú.
07:09
Unfortunately, most of the carbon is lost in the lowlands,
172
429264
2932
Nanešťastie, väčšina uhlíka je stratená v nížinách,
07:12
but what you see that's left,
173
432196
1546
ale čo vidíte čo zostalo,
07:13
in terms of high carbon stocks in greens and reds,
174
433742
2733
čo sa týka veľkých zásob uhlíka znázornených zelenou a červenou,
07:16
is the stuff that's up in the mountains.
175
436475
2114
je to čo je vysoko v horách.
07:18
One interesting exception to this
176
438589
2358
Jednou zaujímavou výnimkou je
07:20
is right in the middle of your screen.
177
440947
1616
presne uprostred vašej obrazovky.
07:22
You're seeing the buffer zone around the Panama Canal.
178
442563
2644
Vidíte zmierňujúcu zonu okolo Panamského prieplavu.
07:25
That's in the reds and yellows.
179
445207
1913
Tá je znázornená červenou a žltou.
07:27
The canal authorities are using force
180
447120
1740
Správcovia prieplavu používajú silu
07:28
to protect their watershed and global commerce.
181
448860
3115
nato aby chránili svoj vodný predel a globálny obchod.
07:31
This kind of carbon mapping
182
451975
1490
Takéto mapovanie uhlíka
07:33
has transformed conservation
183
453465
1918
transformovalo zachovávanie
07:35
and resource policy development.
184
455383
1596
a zdroje rozvojovej politiky.
07:36
It's really advancing our ability to save forests
185
456979
2360
Ozaj zvyšuje našu schopnosť zachraňovať lesy
07:39
and to curb climate change.
186
459339
2375
a obmedzovať zmenu klímy.
07:41
My second question: How do we prepare for climate change
187
461714
3431
Moja druhá otázka: Ako sa pripravíme na zmenu klímy
07:45
in a place like the Amazon rainforest?
188
465145
2146
na miestach ako je Amazonsky daždový prales?
07:47
Let me tell you, I spend a lot of time
189
467291
1653
Priznám sa, trávim vela času
07:48
in these places, and we're seeing the climate changing already.
190
468944
3225
na týchto miestach, a vidíme už vidíme že klima sa už teraz mení.
07:52
Temperatures are increasing,
191
472169
1612
Teplota stupa,
07:53
and what's really happening is we're getting a lot of droughts,
192
473781
2632
a čo sa v skutočnosti deje je že sa vyskytuje vela povodní,
07:56
recurring droughts.
193
476413
1657
opakujúcich sa povodní.
07:58
The 2010 mega-drought is shown here
194
478070
1817
Je tu znázornená obrovská povodeň z roku 2010
07:59
with red showing an area about the size of Western Europe.
195
479887
3450
s červenou zobrazujúcou oblasť veľkosti asi západnej Europy.
08:03
The Amazon was so dry in 2010
196
483337
2262
Amazonia bola tak vysušená v roku 2010
08:05
that even the main stem of the Amazon river itself
197
485599
2402
že dokonca hlavný tok Amazonskej rieky
08:08
dried up partially, as you see in the photo
198
488001
2134
bol čiastočne vysušený, ako vidíte na fotke
08:10
in the lower portion of the slide.
199
490150
3406
na spodnej časti obrázku.
08:13
What we found is that in very remote areas,
200
493556
3170
Co sme zistili, je že vo veľmi odľahlých oblastiach,
08:16
these droughts are having a big negative impact
201
496726
2746
tieto povodne majú veľký negatívny dopad
08:19
on tropical forests.
202
499472
1588
na tropický prales.
08:21
For example, these are all of the dead trees in red
203
501060
2720
Napríklad, toto sú všetky mrtve stormy znázornené červenou
08:23
that suffered mortality following the 2010 drought.
204
503780
3061
ktoré umreli ako dôsledok povodne v roku 2010.
08:26
This area happens to be on the border
205
506841
1877
Táto oblasť sa nachádza na hranici
08:28
of Peru and Brazil,
206
508718
1399
Peru a Brazílie,
08:30
totally unexplored,
207
510117
1536
totálne nepreskúmaná,
08:31
almost totally unknown scientifically.
208
511653
2803
takmer úplne vedecky neznáma.
08:34
So what we think, as Earth scientists,
209
514456
2466
Co si myslíme, ako vedci Zeme,
08:36
is species are going to have to migrate
210
516922
1959
je že živočíšne druhy sa budú musieť sťahovať
08:38
with climate change from the east in Brazil
211
518881
2792
so zmenou klímy od východnej Brazílie
08:41
all the way west into the Andes
212
521673
2064
celou cestou na západ do And
08:43
and up into the mountains
213
523737
1473
a hore do hôr
08:45
in order to minimize their exposure to climate change.
214
525210
3536
tak aby minimalizovali svoje vystavenie sa zmene klímy.
08:48
One of the problems with this is that humans
215
528746
2008
Jedným z problémou tohto celého je že ľudia
08:50
are taking apart the western Amazon as we speak.
216
530754
3025
ničia západnú Amazoniu práve v tomto momente.
08:53
Look at this 100-square-kilometer gash
217
533779
2109
Pozrite sa na tento 100 km štvorcových rez
08:55
in the forest created by gold miners.
218
535888
2902
v lese, ktorý spôsobili baníci zlata.
08:58
You see the forest in green in 3D,
219
538790
2278
Vidíte les v zelenej farbe v 3D,
09:01
and you see the effects of gold mining
220
541068
1834
a vidíte dôsledky baníctva zlata
09:02
down below the soil surface.
221
542902
2539
dole pod povrchom zeme.
09:05
Species have nowhere to migrate in a system like this, obviously.
222
545441
4459
Zivočíšne druhy sa nemajú kam sťahovať v týchto podmienkach, čo je jasné.
09:09
If you haven't been to the Amazon, you should go.
223
549900
2652
Ak ste ešte neboli v Amazonii, mali by ste tam ísť.
09:12
It's an amazing experience every time,
224
552552
2038
Je to úžasná skúsenosť zakaždým,
09:14
no matter where you go.
225
554590
1543
nezáleží na tom kam pôjdete.
09:16
You're going to probably see it this way, on a river.
226
556133
3396
Ak tam pôjdete, tak ju pravdepodobne uvidíte týmto spôsobom, na rieke.
09:19
But what happens is a lot of times
227
559529
1764
Ale čo sa deje, je veľakrát
09:21
the rivers hide what's really going on
228
561293
1852
ukryté, pretože rieky skrývajú čo sa v skutočnosti deje
09:23
back in the forest itself.
229
563145
2765
v lese.
09:25
We flew over this same river,
230
565910
1714
Preleteli sme cez tú istú rieku,
09:27
imaged the system in 3D.
231
567624
1840
zobrazenú systémom v 3D.
09:29
The forest is on the left.
232
569464
1816
Les je naľavo.
09:31
And then we can digitally remove the forest
233
571280
1986
Sme schopní digitálne odtrániť les
09:33
and see what's going on below the canopy.
234
573266
2459
a uvidieť čo sa deje pod tou vrstvou lesa.
09:35
And in this case, we found gold mining activity,
235
575725
2450
V tomto prípade, sme zistili aktívne baníctvo zlata,
09:38
all of it illegal,
236
578175
1237
celé ilegálne,
09:39
set back away from the river's edge,
237
579412
2196
umiestnené mimo okrajov rieky,
09:41
as you'll see in those strange pockmarks
238
581608
1904
ako uvidíte v týchto zvláštnych značkách
09:43
coming up on your screen on the right.
239
583512
2027
ktoré teraz prichádzajú na vašu obrazovku vpravo.
09:45
Don't worry, we're working with the authorities
240
585539
2329
Ubezpečujem vás, že spolupracujeme s kompetentnými orgánmi
09:47
to deal with this and many, many other problems
241
587868
2451
na riešení tohto a vela, veľa dalších problémov
09:50
in the region.
242
590319
2610
v tejto oblasti.
09:52
So in order to put together a conservation plan
243
592929
3055
Aby sme mohli poskladať dokopy plán na zachovanie
09:55
for these unique, important corridors
244
595984
1740
týchto unikátnych, dôležitých koridorov
09:57
like the western Amazon and the Andes Amazon corridor,
245
597724
2987
ako západná Amazonia a Andský Amazonský koridor,
10:00
we have to start making
246
600711
2164
musíme začať vytvárať
10:02
geographically explicit plans now.
247
602875
2406
geograficky podrobné plány už teraz.
10:05
How do we do that if we don't know the geography of biodiversity in the region,
248
605283
3975
Ako to ale máme spraviť ked nevieme zemepis všetkých variácií života v tejto oblasti,
10:09
if it's so unknown to science?
249
609258
1695
ked je tak veľmi vedecky neznámy?
10:10
So what we've been doing is using
250
610953
1864
Takže čo sme doteraz robili je že sme používali
10:12
the laser-guided spectroscopy from the CAO
251
612817
2973
laserom navigovaný spektroskop z CAO
10:15
to map for the first time the biodiversity
252
615790
2224
aby sme zmapovali po prvýkrát rozmanitosť prírody
10:18
of the Amazon rainforest.
253
618014
1579
Amazonského daždového pralesa.
10:19
Here you see actual data showing different species in different colors.
254
619593
3537
Tu vidíte presné data ukazujúce rozmanité živočíšne druhy v rozličných farbách.
10:23
Reds are one type of species, blues are another,
255
623130
2140
Cervené sú jeden druh živočíchov, modré sú další,
10:25
and greens are yet another.
256
625270
2345
a zelené sú opäť dalšie.
10:27
And when we take this together and scale up
257
627615
2163
Ked to celé zhrnieme a prenesieme
10:29
to the regional level,
258
629778
1884
na regionálny level,
10:31
we get a completely new geography
259
631662
2569
dostaneme úplne nový zemepis
10:34
of biodiversity unknown prior to this work.
260
634231
4388
všetkých variácií života, až doteraz neznámej.
10:38
This tells us where the big biodiversity changes
261
638619
2148
To nám napovie kde nastanú veľké zmeny v týchto variáciach života
10:40
occur from habitat to habitat,
262
640767
2014
ktoré sa objavujú od jedného miesta výskytu k druhému,
10:42
and that's really important because it tells us
263
642781
2183
čo je veľmi dôležité pretože to nám napovie
10:44
a lot about where species may migrate to
264
644964
2895
mnoho o tom kam živočíchy môžu putovať
10:47
and migrate from as the climate shifts.
265
647859
2883
a odkiaľ, závisiac od toho ako sa mení klíma.
10:50
And this is the pivotal information that's needed
266
650742
3222
Toto je centrálna informácia ktorá je potrebná
10:53
by decision makers to develop protected areas
267
653964
3508
ľúdom, ktorí rozhodujú o rozvoji chránených oblastí
10:57
in the context of their regional development plans.
268
657472
3419
v kontexte ich regionálnych rozvojových plánov.
11:00
And third and final question is,
269
660891
1897
Tretia a posledná otázka je,
11:02
how do we manage biodiversity on a planet
270
662788
2108
ako sa postaráme o rôzne variácie života na planéte
11:04
of protected ecosystems?
271
664896
1978
v chránených ekosystémoch?
11:06
The example I started out with about lions hunting,
272
666874
2751
Príklad, ktorým som začal o leviom lovení
11:09
that was a study we did
273
669625
1855
to bol výskum, ktorý sme robili
11:11
behind the fence line of a protected area
274
671480
1992
za líniou chránenej oblasti
11:13
in South Africa.
275
673472
1732
v južnej Afrike.
11:15
And the truth is, much of Africa's nature
276
675204
1998
Pravdou je, veľa Africkej prírody
11:17
is going to persist into the future
277
677202
1915
prežije v budúcnosti
11:19
in protected areas like I show in blue on the screen.
278
679117
3246
v chránených oblastiach ako je znázornené modrou na obrazovke.
11:22
This puts incredible pressure and responsibility
279
682363
2476
To ukladá obrovský tlak a zodpovednosť
11:24
on park management.
280
684839
1619
na manažment parku.
11:26
They need to do and make decisions
281
686458
2617
Oni potrebujú robiť rozhodnutia
11:29
that will benefit all of the species that they're protecting.
282
689075
3291
ktoré budú výhodné pre všetky živočíchy ktoré ochraňujú.
11:32
Some of their decisions have really big impacts.
283
692366
3069
Niektoré z ich rozhodnutí majú naozaj veľký dopad.
11:35
For example, how much and where
284
695435
2076
Napríklad, koľko a kde
11:37
to use fire as a management tool?
285
697511
2640
je vhodné používať oheň ako nástroj?
11:40
Or, how to deal with a large species like elephants,
286
700151
3225
Alebo, ako zaobchádzať s veľkými zvieratami ako slony,
11:43
which may, if their populations get too large,
287
703376
2453
ktoré môžu, ak sa ich populácia príliš zväčší,
11:45
have a negative impact on the ecosystem
288
705829
2047
mať negatívny dopad na ekosystém
11:47
and on other species.
289
707876
1602
a na ostatné živočíšne druhy.
11:49
And let me tell you, these types of dynamics
290
709478
2493
Utvrdzujem Vás, tieto druhy pochodov
11:51
really play out on the landscape.
291
711971
1948
skutočne hrajú rolu na krajinu.
11:53
In the foreground is an area with lots of fire
292
713919
2461
V popredí je oblasť s množstvom ohňa
11:56
and lots of elephants:
293
716380
1267
a množstvom slonov
11:57
wide open savanna in blue, and just a few trees.
294
717647
3676
široká prietranná savana zobrazená modrou, a iba niekoľko stromov.
12:01
As we cross this fence line, now we're getting
295
721323
2181
Ked prekračujeme túto hranicu, dostávame sa
12:03
into an area that has had protection from fire
296
723504
2324
do oblasti, ktorá bola chránená od ohňa
12:05
and zero elephants:
297
725828
1857
a nemá žiadne slony.
12:07
dense vegetation, a radically different ecosystem.
298
727685
4158
hustá vegetácia, radikálne odlišný ecosystem.
12:11
And in a place like Kruger,
299
731843
2390
Na mieste ako Kruger,
12:14
the soaring elephant densities
300
734233
1741
stúpajúce premnoženia slonov,
12:15
are a real problem.
301
735974
1743
sú skutočný problem.
12:17
I know it's a sensitive issue for many of you,
302
737717
2364
Viem, je to citlivá téma pre mnohých z Vás,
12:20
and there are no easy answers with this.
303
740081
2660
a nie sú nato žiadne ľahké odpovede.
12:22
But what's good is that the technology we've developed
304
742741
2316
Ale čo je dobré je že technologia, ktorú sme vynašli
12:25
and we're working with in South Africa, for example,
305
745057
2472
a s ktorou pracujeme napríklad v južnej Afrike,
12:27
is allowing us to map every single tree in the savanna,
306
747529
3356
nám umožňuje mapovať každý jednotlivý strom v savane,
12:30
and then through repeat flights
307
750885
1569
a potom prostredníctvom opakovaných letov
12:32
we're able to see which trees
308
752454
1746
sme schopní vidieť, ktoré stromy
12:34
are being pushed over by elephants,
309
754200
2030
sú váľané slonami,
12:36
in the red as you see on the screen, and how much that's happening
310
756230
3258
zobrazené červenou, ako vidíte na obrazovke, a koľko sa toho deje
12:39
in different types of landscapes in the savanna.
311
759488
2537
v rozličných typov kraja v savane.
12:42
That's giving park managers
312
762025
1641
To umožňuje manažérom parku
12:43
a very first opportunity to use
313
763666
2363
úplne prvú možnosť použiť
12:46
tactical management strategies that are more nuanced
314
766029
3342
taktické manažérske stratégie ktoré sú zložitejšie
12:49
and don't lead to those extremes that I just showed you.
315
769371
3822
a nevedú k extrémom ktoré som Vám práve ukázal.
12:54
So really, the way we're looking
316
774282
2623
Takže naozaj, spôsob, akým sa pozeráme
12:56
at protected areas nowadays
317
776905
2041
na chránené oblasti v súčasnosti
12:58
is to think of it as tending to a circle of life,
318
778946
2888
je že sa nad nimi zamýšľame v zmysle že sa staráme o cyklus života,
13:01
where we have fire management,
319
781834
2048
kde máme kontrolu nad ohňom,
13:03
elephant management, those impacts on the structure of the ecosystem,
320
783882
4134
kontrolu nad slonami, tieto dôsledky na štruktúru ekosystému,
13:08
and then those impacts
321
788016
1990
a potom tie dôsledky
13:10
affecting everything from insects
322
790006
2306
ktoré vplývajú na všetko počnúc hmyzom
13:12
up to apex predators like lions.
323
792312
2800
až po najväčších predátorov ako sú levy.
13:15
Going forward, I plan to greatly expand
324
795112
1765
Ked mám predbiehať, plánujem značne rozšíriť
13:16
the airborne observatory.
325
796877
1728
vzdušné observatorium.
13:18
I'm hoping to actually put the technology into orbit
326
798605
2167
Chcel by som vlastne preniesť túto technologiu na obežnú dráhu
13:20
so we can manage the entire planet
327
800772
1683
tak aby sme mohli pozorovať celú planétu
13:22
with technologies like this.
328
802455
1733
s technologiami aká je táto.
13:24
Until then, you're going to find me flying
329
804188
1849
Dovtedy ma nájdete ako lietam
13:26
in some remote place that you've never heard of.
330
806037
2503
v nejakých odľahlých miestach, o ktorých ste nikdy nepočuli.
13:28
I just want to end by saying that technology is
331
808540
2542
Na záver chcem povedať že technologia je
13:31
absolutely critical to managing our planet,
332
811082
3739
absolútne kritická na manažovanie planet,
13:34
but even more important is the understanding
333
814821
2099
ale čé je viac dôležité, je porozumenie
13:36
and wisdom to apply it.
334
816920
1732
a múdrosť ju aplikovať.
13:38
Thank you.
335
818652
2099
Dakujem.
13:40
(Applause)
336
820751
4077
Aplauz

Original video on YouTube.com
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7