Greg Asner: Ecology from the air

84,832 views ・ 2013-11-19

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Haniyeh Zolfaghari Reviewer: Sara, English-Persian (Farsi)
00:12
Technology can change our understanding of nature.
0
12502
4191
تکنولوژی می‌تواند درک ما را از طبیعت تغییر بدهد.
00:16
Take for example the case of lions.
1
16693
3151
به‌طور مثال به مورد شیرها توجه کنید.
00:19
For centuries, it's been said that female lions
2
19844
2170
در طول قرن‌ها، گفته شده که شیرهای ماده
00:22
do all of the hunting out in the open savanna,
3
22014
2729
خودشان تمام شکار را در دشت‌های باز انجام می‌دهند،
00:24
and male lions do nothing until it's time for dinner.
4
24743
3981
و شیرهای نر هیچ کاری انجام نمی‌دهند تا زمان شام فرا برسد.
00:28
You've heard this too, I can tell.
5
28724
3012
شما هم این را قبلاً شنیده‌اید، معلوم است.
00:31
Well recently, I led an airborne mapping campaign
6
31736
2586
اخیراً، من یک گروه نقشه برداری هوابرد را
00:34
in the Kruger National Park in South Africa.
7
34322
2672
در پارک کروگر در آفریقای جنوبی رهبری کردم.
00:36
Our colleagues put GPS tracking collars
8
36994
2592
همکارهای ما قلاده‌های ردیاب GPS را
00:39
on male and female lions,
9
39586
1597
بر شیرهای نر و ماده قرار دادند،
00:41
and we mapped their hunting behavior
10
41183
1608
و ما رفتار شکاری آنها را
00:42
from the air.
11
42791
1448
از هوا نقشه برداری کردیم.
00:44
The lower left shows a lion sizing up
12
44239
2666
قسمت پایینِ سمت چپ یک شیر را نشان می‌دهد
00:46
a herd of impala for a kill,
13
46905
2012
که یک گله آهوی بومی آفریقا (ایمپالا) را برای شکار زیر نظر دارد،
00:48
and the right shows what I call
14
48917
1569
و سمت راست نشان‌دهنده چیزی است که من
00:50
the lion viewshed.
15
50486
1863
گستره دید شیر می‌نامم.
00:52
That's how far the lion can see in all directions
16
52349
2622
که معرف این است که یک شیر تا چه حد در تمام جهت‌ها می‌تواند ببیند
00:54
until his or her view is obstructed by vegetation.
17
54971
4175
تا زمانی که دیدش با پوشش گیاهی مسدود شود.
00:59
And what we found
18
59146
1441
و آنچه ما یافتیم
01:00
is that male lions are not the lazy hunters
19
60587
2506
این است که شیرهای نر شکارچی‎های تنبلی
01:03
we thought them to be.
20
63093
1524
که ما فکر می‌کردیم نیستند.
01:04
They just use a different strategy.
21
64617
2137
آنها فقط از استراتژی متفاوتی استفاده می‌کنند.
01:06
Whereas the female lions hunt
22
66754
1752
درحالی که شیرهای ماده
01:08
out in the open savanna
23
68506
1132
در دشت باز
01:09
over long distances, usually during the day,
24
69638
2661
به صورت مداوم و طولانی مدت، و معمولاً در طول روز شکار می‌کنند،
01:12
male lions use an ambush strategy
25
72299
3010
شیرهای نر از استراتژی حمله از پناهگاه
01:15
in dense vegetation, and often at night.
26
75309
3733
در پوشش گیاهی انبوه، و اغلب شب هنگام استفاده می‌کنند.
01:19
This video shows the actual hunting viewsheds
27
79042
3006
این ویدیو گستره دید شکاری واقعی
01:22
of male lions on the left
28
82048
1865
شیرهای نر در سمت چپ
01:23
and females on the right.
29
83913
1989
و شیرهای ماده در سمت راست را به نمایش می‌گذارد.
01:25
Red and darker colors show more dense vegetation,
30
85902
2556
رنگ‌های قرمز و تیره‌تر پوشش گیاهی انبوه‌تری را نشان می‌دهند،
01:28
and the white are wide open spaces.
31
88458
2115
و رنگ سفید نمایشگر فضاهای باز گسترده است.
01:30
And this is the viewshed right literally at the eye level
32
90573
3100
و این گستره دید واقعی در سطح چشم
01:33
of hunting male and female lions.
33
93673
2530
شیرهای شکارچی نر و ماده است.
01:36
All of a sudden, you get a very clear understanding
34
96203
2329
ناگهان، شما درک صریحی
01:38
of the very spooky conditions under which
35
98532
2853
از شرایط بسیار رعب‌انگیزی که
01:41
male lions do their hunting.
36
101385
2080
شیرهای نر تحت آن شکار می‌کنند، به‌دست می‌آورید.
01:43
I bring up this example to begin,
37
103465
1496
من از این مثال برای شروع استفاده کردم،
01:44
because it emphasizes how little we know about nature.
38
104961
4468
چراکه خاطرنشان می‎کند که چه اندک درباره طبیعت می‌دانیم.
01:49
There's been a huge amount of work done so far
39
109429
2675
تا کنون کارهای زیادی انجام گرفته است
01:52
to try to slow down our losses of tropical forests,
40
112104
3628
تا سرعت تخریب جنگل‌های استوایی کاهش یابد،
01:55
and we are losing our forests at a rapid rate,
41
115732
1949
و ما در حال از دست دادن جنگل‎ها با نرخ بالایی هستیم،
01:57
as shown in red on the slide.
42
117681
1914
که با قرمز بر روی صفحه (اسلاید) نشان داده شده است.
01:59
I find it ironic that we're doing so much,
43
119595
2340
به نظر من این کنایه‌آمیز است که با اینکه ظاهراً کارهای بسیاری انجام می‌دهیم،
02:01
yet these areas are fairly unknown to science.
44
121935
3633
هنوز این حوزه‌ها برای علم نسبتاً ناشناخته است.
02:05
So how can we save what we don't understand?
45
125568
2657
واقعاً ما چگونه می‌توانیم چیزی را نجات دهیم که آن را درک نمی‌کنیم؟
02:08
Now I'm a global ecologist and an Earth explorer
46
128225
2662
اکنون من یک بوم شناس جهانی و جستجوگر زمین
02:10
with a background in physics and chemistry
47
130887
1691
با پیش زمینه‌ای در فیزیک و شیمی
02:12
and biology and a lot of other boring subjects,
48
132578
3204
و زیست و موضوعات کسالت آور زیاد دیگری هستم،
02:15
but above all, I'm obsessed with what we don't know
49
135782
3002
اما مهم‌تر از همه، من مسحور آنچه که
02:18
about our planet.
50
138784
1712
ما درباره سیاره مان نمی‌دانیم هستم،
02:20
So I created this,
51
140496
1674
برای همین این را ایجاد کردم،
02:22
the Carnegie Airborne Observatory, or CAO.
52
142170
3277
رصدخانه هوابرد کارنیگ، یا CAO.
02:25
It may look like a plane with a fancy paint job,
53
145447
2057
ممکن است که شبیه یک هواپیما با رنگ آمیزی تجملی به نظر برسد،
02:27
but I packed it with over 1,000 kilos
54
147504
2760
اما من آن را با بیشتر از ۱٫۰۰۰ کیلو
02:30
of high-tech sensors, computers,
55
150264
2436
از سنسورهای پیشرفته، کامپیوترها،
02:32
and a very motivated staff
56
152700
2211
و یک پرسنل با انگیزه
02:34
of Earth scientists and pilots.
57
154911
2469
از دانشمندهای علوم زمین و خلبان‌ها تجهیز کرده‌ام.
02:37
Two of our instruments are very unique:
58
157380
1860
دو تا از ابزار ما بسیار منحصربفرد هستند:
02:39
one is called an imaging spectrometer
59
159240
1754
یکی طیف‌سنج تصویربردار است
02:40
that can actually measure the chemical composition
60
160994
1862
که می‌تواند ترکیب شیمیایی
02:42
of plants as we fly over them.
61
162856
2929
گیاه‌هایی را که برفراز آنها پرواز می‌کنیم بسنجد.
02:45
Another one is a set of lasers,
62
165785
1926
و دیگری مجموعه‌ای ازلیزرها است،
02:47
very high-powered lasers,
63
167711
1731
لیزرهای بسیار قدرتمندی
02:49
that fire out of the bottom of the plane,
64
169442
1960
که می‌توانند از پایین هواپیما شلیک کنند،
02:51
sweeping across the ecosystem
65
171402
1872
طول اکوسیستم را بپیمایند
02:53
and measuring it at nearly 500,000 times per second
66
173274
4097
و آن را در حدود ۵۰۰٫۰۰۰ بار در هر دقیقه
02:57
in high-resolution 3D.
67
177371
2478
به صورت سه بعدی با دقت بالا اندازه گیری کنند.
02:59
Here's an image of the Golden Gate Bridge
68
179849
1984
این عکسی از پل گُلدن گِیت
03:01
in San Francisco, not far from where I live.
69
181833
2172
در سانفرانسیسکو است که از محل زندگی من زیاد دور نیست.
03:04
Although we flew straight over this bridge,
70
184005
1803
با این وجود که ما مستقیم بالای این پل پرواز کردیم،
03:05
we imaged it in 3D, captured its color
71
185808
1656
آن را سه بعدی تصویربرداری کردیم، و رنگ آن را
03:07
in just a few seconds.
72
187464
2047
تنها درعرض چند ثانیه گرفتیم.
03:09
But the real power of the CAO
73
189511
2095
اما قدرت واقعی CAO
03:11
is its ability to capture the actual building blocks
74
191606
2175
توانایی آن دربه‌دست آوردن اجزاء سازنده
03:13
of ecosystems.
75
193781
1769
اکوسیستم‌ها است.
03:15
This is a small town in the Amazon,
76
195550
1699
این شهر کوچکی در آمازون است،
03:17
imaged with the CAO.
77
197249
1615
که با CAO تصویربرداری شده است.
03:18
We can slice through our data
78
198864
1739
ما می‌توانیم در داده هایمان بگردیم
03:20
and see, for example, the 3D structure
79
200603
2264
و به طور مثال، ساختار سه بعدی
03:22
of the vegetation and the buildings,
80
202867
2333
پوشش گیاهی و ساختمان‌ها را ببینیم،
03:25
or we can use the chemical information
81
205200
1909
یا می‌توانیم از اطلاعات شیمیایی استفاده کنیم
03:27
to actually figure out how fast the plants are growing
82
207109
2731
تا بفهمیم که گیاهان با چه سرعتی در حال رشد هستند،
03:29
as we fly over them.
83
209840
1343
همزمان با پرواز برفراز آنها.
03:31
The hottest pinks are the fastest-growing plants.
84
211183
3486
صورتی‌های تند گیاهان با بیشترین سرعت رشد هستند.
03:34
And we can see biodiversity in ways
85
214669
1917
و دیگر می‌توانیم گوناگونی زیستی را به صورت‌هایی ببینیم
03:36
that you never could have imagined.
86
216586
2159
که هیچگاه قادر به تصور آن نبوده‌اید.
03:38
This is what a rainforest might look like
87
218745
1551
شما یک جنگل بارانی را احتمالاً به این شکل می‌بینید
03:40
as you fly over it in a hot air balloon.
88
220296
2207
وقتی که بر فراز آن با یک بالون هوای گرم پرواز می‌کنید.
03:42
This is how we see a rainforest,
89
222503
2094
اما ما یک جنگل بارانی را به این صورت می‌بینیم،
03:44
in kaleidoscopic color that tells us
90
224597
2345
در رنگ‌های گوناگون که به ما می‌گوید
03:46
that there are many species living with one another.
91
226942
2942
اینجا گونه‌های متعددی با یکدیگر زندگی می‌کنند.
03:49
But you have to remember that these trees
92
229884
1924
اما باید به خاطر داشته باشید که این درخت‌ها
03:51
are literally bigger than whales,
93
231808
2296
در اصل از نهنگ‌ها هم بزرگ‌ترند،
03:54
and what that means is that they're impossible to understand
94
234104
2912
و این یعنی غیرممکن است که آنها را
03:57
just by walking on the ground below them.
95
237016
2975
تنها با راه رفتن زیرشان روی زمین درک کرد.
03:59
So our imagery is 3D, it's chemical, it's biological,
96
239991
4638
پس شبیه سازی ما سه بعدی است، شیمیایی است، زیستی است،
04:04
and this tells us not only the species
97
244629
1758
و این نه تنها برای ما گونه‌هایی را مشخص می‌کند
04:06
that are living in the canopy,
98
246387
1884
که در تاج‌پوشش گیاهان زندگی می‌کنند،
04:08
but it tells us a lot of information
99
248271
1920
بلکه اطلاعات بیشماری
04:10
about the rest of the species that occupy the rainforest.
100
250191
3576
در خصوص گونه‌های دیگری که جنگل بارانی را اشغال کرده‌اند، می‌دهد.
04:13
Now I created the CAO
101
253767
2131
من CAO را راه اندازی کرده‌ام
04:15
in order to answer questions that have proven
102
255898
2139
تا پاسخ سوال‌هایی را بیابم که ثابت شده است
04:18
extremely challenging to answer from any other vantage point,
103
258037
3352
که پاسخگویی به آنها از هر دیدرس دیگری بسیار چالش‌برانگیز است،
04:21
such as from the ground, or from satellite sensors.
104
261389
2877
چه از زمین، چه از طریق سنسور ماهواره‌ها.
04:24
I want to share three of those questions with you today.
105
264266
3237
امروز می‌خواهم سه تا از آن سوال‌ها را با شما درمیان بگذارم.
04:27
The first questions is,
106
267503
1707
اولین سوال این است که،
04:29
how do we manage our carbon reserves
107
269210
1729
ما چگونه ذخایر کربن خود را
04:30
in tropical forests?
108
270939
2756
در جنگل‌های استوایی مدیریت می‌کنیم؟
04:33
Tropical forests contain a huge amount of carbon in the trees,
109
273695
3559
جنگل‌های استوایی دارای مقادیر زیادی کربن در درخت‌ها هستند،
04:37
and we need to keep that carbon in those forests
110
277254
2414
و ما باید این کربن را در آن جنگل‌ها نگاه داریم
04:39
if we're going to avoid any further global warming.
111
279668
3414
اگر می‌خواهیم از هر گونه گرمایش بیشتر زمین جلوگیری کنیم.
04:43
Unfortunately, global carbon emissions
112
283082
2226
متاسفانه، میزان انتشار جهانی کربن
04:45
from deforestation
113
285308
1763
ناشی از جنگل‌زدایی
04:47
now equals the global transportation sector.
114
287071
3175
درحال حاضر با میزان انتشار جهانی کربن ناشی از وسایل نقلیه برابری می‌کند.
04:50
That's all ships, airplanes, trains and automobiles combined.
115
290246
4303
تمامی کشتی‌ها، هواپیماها، قطارها و اتومبیل‌ها بر روی هم.
04:54
So it's understandable that policy negotiators
116
294549
3091
بنابراین قابل درک است که مذاکره کننده‌های سیاست‌گذاری
04:57
have been working hard to reduce deforestation,
117
297640
2488
تلاش‌های بسیاری کرده‌اند که جنگل‌زدایی را کاهش دهند،
05:00
but they're doing it on landscapes
118
300128
1871
اما آنها این کار را در مناطقی انجام می‌دهند
05:01
that are hardly known to science.
119
301999
2139
که تقریباً اصلاً از لحاظ علمی شناخته شده نیست.
05:04
If you don't know where the carbon is exactly,
120
304138
2361
تا شما دقیقاً ندانید که کربن دقیقا کجا است،
05:06
in detail, how can you know what you're losing?
121
306499
2852
چگونه می‌توانید بفهمید چه چیزی را دارید از دست می‌دهید؟
05:09
Basically, we need a high-tech accounting system.
122
309351
4057
اساساً، ما به یک سیستم حسابداری پیشرفته نیاز داریم.
05:13
With our system, we're able to see the carbon stocks
123
313408
2316
با این سیستم، قادر خواهیم بود که ذخایر کربن
05:15
of tropical forests in utter detail.
124
315724
2798
در جنگل‎های استوایی را با جزییات بالا ببینیم.
05:18
The red shows, obviously, closed-canopy tropical forest,
125
318522
2855
قرمز مشخصاً جنگل استوایی سربسته با پوشش گیاهی را نشان می‌دهد،
05:21
and then you see the cookie cutting,
126
321377
2018
و بعد برش‌های قالبی را می‌بینید،
05:23
or the cutting of the forest in yellows and greens.
127
323395
3907
یا بریدن جنگل در رنگ‌های زرد و سبز.
05:27
It's like cutting a cake except this cake
128
327302
2823
مشابه بریدن کیک است به جز اینکه این یکی کیک
05:30
is about whale deep.
129
330125
2199
حدوداً به ژرفای نهنگ است.
05:32
And yet, we can zoom in and see the forest
130
332324
1968
و همچنان، ما می‌توانیم بزرگنمایی کنیم و جنگل
05:34
and the trees at the same time.
131
334292
2013
و درختان را همزمان ببینیم.
05:36
And what's amazing is, even though we flew
132
336305
2202
و آنچه حیرت‌آور است این است که، با این وجود که
05:38
very high above this forest,
133
338507
2277
ما در ارتفاع زیادی بالای این جنگل پرواز کردیم،
05:40
later on in analysis, we can go in
134
340784
1903
بعداً در تحلیل‌ها، می‌توانیم داخل برویم
05:42
and actually experience the treetrops,
135
342687
2220
و درواقع نوک درختان را،
05:44
leaf by leaf, branch by branch,
136
344907
2347
برگ به برگ، شاخه به شاخه،
05:47
just as the other species that live in this forest
137
347254
3507
مثل هر گونه دیگری که در این جنگل زندگی می‌کند ببینیم.
05:50
experience it along with the trees themselves.
138
350761
2817
آن را همراه خود درختان تجربه کنیم.
05:53
We've been using the technology to explore
139
353578
2166
مدت‌ها است که ما از این تکنولوژی برای اکتشاف استفاده کرده‌ایم
05:55
and to actually put out the first carbon geographies
140
355744
2870
و درواقع برای ایجاد اولین نقشه‌نگاری‌های جغرافیایی کربن را
05:58
in high resolution
141
358614
1614
در دقت بالا
06:00
in faraway places like the Amazon Basin
142
360228
2246
در مکان‌های دوردست مانند آبگیر آمازون
06:02
and not-so-faraway places like the United States
143
362474
2287
و نه چندان دور مانند ایالات متحده امریکا
06:04
and Central America.
144
364761
1733
و آمریکای مرکزی.
06:06
What I'm going to do is I'm going to take you on a high-resolution, first-time tour
145
366494
3500
آنچه که من می‌خواهم انجام بدهم این است که شما را برای اولین بار به یک تور با کیفیت
06:09
of the carbon landscapes of Peru and then Panama.
146
369994
3929
از دورنمای کربن در پرو و پاناما ببرم.
06:13
The colors are going to be going from red to blue.
147
373923
2762
رنگ‌ها از قرمز به آبی می‌روند.
06:16
Red is extremely high carbon stocks,
148
376685
1994
قرمز ذخایر بسیار غنی کربن را نشان می‌دهد،
06:18
your largest cathedral forests you can imagine,
149
378679
2539
بزرگترین جنگل‌های کهنی [اشاره به جنگل‌های کهن در امریکای جنوبی و بیشه بزرگ در ونکوور و ...] که می‌توانید تصور کنید،
06:21
and blue are very low carbon stocks.
150
381218
2242
و آبی نشانگر ذخایر بسیار پایین کربن است.
06:23
And let me tell you, Peru alone is an amazing place,
151
383460
2434
و بگذارید این را بگویم که پرو به تنهایی مکان فوق‌العاده‌ای است،
06:25
totally unknown in terms of its carbon geography
152
385894
2389
و کاملا از لحاظ جغرافیای کربنِ خود
06:28
until today.
153
388283
1586
تاکنون ناشناخته است.
06:29
We can fly to this area in northern Peru
154
389869
1846
ما می‌توانیم به این ناحیه در پروی شمالی پرواز کنیم
06:31
and see super high carbon stocks in red,
155
391715
2136
و ذخایر فوق العاده غنی کربن را در رنگ قرمز ببینیم،
06:33
and the Amazon River and floodplain
156
393851
1489
و رود آمازون و دشت سیلابی را
06:35
cutting right through it.
157
395340
1745
که از میان آن عبور می‌کند.
06:37
We can go to an area of utter devastation
158
397085
1898
می‌توانیم به ناحیه‌ای با حداکثر تخریب کربن
06:38
caused by deforestation in blue,
159
398983
1835
ناشی از قطع جنگل‌زدایی به رنگ آبی برویم،
06:40
and the virus of deforestation spreading out in orange.
160
400818
3442
و نیز ویروس در حال انتشار جنگل‌زدایی را که با رنگ نارنجی نشان داده شده است ببینیم.
06:44
We can also fly to the southern Andes
161
404260
2684
همین‌طور می‌توانیم به آند جنوبی پرواز کنیم
06:46
to see the tree line and see exactly how
162
406944
1850
تا خط رویش درختان را ببینیم و اینکه دقیقاً چگونه
06:48
the carbon geography ends
163
408794
1916
جغرافیای کربن پایان می‌پذیرد
06:50
as we go up into the mountain system.
164
410710
2706
همچنان که در رشته کوه بالا می‌رویم.
06:53
And we can go to the biggest swamp in the western Amazon.
165
413416
2905
و می‌توانیم به بزگترین باتلاق آمازون غربی برویم.
06:56
It's a watery dreamworld
166
416321
1373
دنیای رویایی پر از آبی است
06:57
akin to Jim Cameron's "Avatar."
167
417694
2346
مشابه "آواتار" جیم کامرون.
07:00
We can go to one of the smallest tropical countries,
168
420040
3304
می‌توانیم به یکی از کوچک‌ترین کشورهای استوایی برویم،
07:03
Panama, and see also a huge range
169
423344
2357
پاناما، و همچنان محدوده وسیعی
07:05
of carbon variation,
170
425701
1562
از تنوع کربن را ببینیم،
07:07
from high in red to low in blue.
171
427263
2001
از غنی به رنگ قرمز به اندک به رنگ آبی.
07:09
Unfortunately, most of the carbon is lost in the lowlands,
172
429264
2932
متاسفانه، بیشتر کربن اراضی پست از دست رفته است،
07:12
but what you see that's left,
173
432196
1546
اما آنچه می‌بینید که باقی مانده،
07:13
in terms of high carbon stocks in greens and reds,
174
433742
2733
به صورت ذخایر غنی کربن به رنگ‌های سبز و قرمز در نقشه،
07:16
is the stuff that's up in the mountains.
175
436475
2114
موادی است که بالای کوه‌ها موجود است.
07:18
One interesting exception to this
176
438589
2358
یک مورد استثنای جالب
07:20
is right in the middle of your screen.
177
440947
1616
درست در مرکز صفحه شما است.
07:22
You're seeing the buffer zone around the Panama Canal.
178
442563
2644
در اینجا منطقه حائل اطراف کانال پاناما را می‌بینید.
07:25
That's in the reds and yellows.
179
445207
1913
که به رنگ‌های زرد و قرمز نشان داه شده است.
07:27
The canal authorities are using force
180
447120
1740
مراجع قدرت کانال به زور متوسل می‌شوند
07:28
to protect their watershed and global commerce.
181
448860
3115
تا از آبخیز خود و بازرگانی جهانی حمایت کنند.
07:31
This kind of carbon mapping
182
451975
1490
این نوع نقشه برداری از کربن
07:33
has transformed conservation
183
453465
1918
موجب تحول سیاست‌گذاری
07:35
and resource policy development.
184
455383
1596
در حوزه حفاظت از منابع طبیعی شده است.
07:36
It's really advancing our ability to save forests
185
456979
2360
و واقعاً باعث پیشرفت توانایی ما در نجات جنگل‌ها
07:39
and to curb climate change.
186
459339
2375
و کنترل تغییر اقلیم شده است.
07:41
My second question: How do we prepare for climate change
187
461714
3431
سوال دوم من: چگونه برای تغییر اقلیم
07:45
in a place like the Amazon rainforest?
188
465145
2146
در اماکنی مانند جنگل‌های بارانی آمازون آماده شویم؟
07:47
Let me tell you, I spend a lot of time
189
467291
1653
اجازه بدهید بگویم، من زمان زیادی را
07:48
in these places, and we're seeing the climate changing already.
190
468944
3225
در این مکان‌ها گذرانده‌ام، و ما از همین حالا علائم تغییر اقلیم را مشاهده کرده‌ایم.
07:52
Temperatures are increasing,
191
472169
1612
دما در حال افزایش است،
07:53
and what's really happening is we're getting a lot of droughts,
192
473781
2632
و آنچه واقعا در حال وقوع است این است که خشکسالی‌های زیادی اتفاق می‌افتد،
07:56
recurring droughts.
193
476413
1657
خشکسالی‌های مکرر.
07:58
The 2010 mega-drought is shown here
194
478070
1817
اینجا خشکسالی عظیم سال ۲۰۱۰
07:59
with red showing an area about the size of Western Europe.
195
479887
3450
با رنگ قرمز در منطقه‌ای به وسعت اروپای غربی قابل مشاهده است.
08:03
The Amazon was so dry in 2010
196
483337
2262
آمازون آنقدر در ۲۰۱۰ خشک بود
08:05
that even the main stem of the Amazon river itself
197
485599
2402
که حتی خود مرجع اصلی رود آمازون
08:08
dried up partially, as you see in the photo
198
488001
2134
تا حدی خشک شد، همانطور که در تصویر
08:10
in the lower portion of the slide.
199
490150
3406
در بخش پایینی اسلاید می‌بینید.
08:13
What we found is that in very remote areas,
200
493556
3170
آنچه كه ما درباب اين موضوع در ناحيه‌هاى دورافتاده يافتيم،
08:16
these droughts are having a big negative impact
201
496726
2746
این است که اين خشكسالى‌ها بازخورد منفى ژرفى
08:19
on tropical forests.
202
499472
1588
بر جنگل‌هاى استوايى داشته‌اند.
08:21
For example, these are all of the dead trees in red
203
501060
2720
به‌عنوان مثال، همه بخش‌هاى قرمز درختان خشكيده‌اى هستند
08:23
that suffered mortality following the 2010 drought.
204
503780
3061
كه در پى خشكسالى ٢٠١٠ دستخوش نابودى شدند.
08:26
This area happens to be on the border
205
506841
1877
اين ناحيه در مرز
08:28
of Peru and Brazil,
206
508718
1399
پرو و برزيل قرار گرفته است،
08:30
totally unexplored,
207
510117
1536
منطقه‌ای كه هنوز اكتشافى در آن صورت نگرفته،
08:31
almost totally unknown scientifically.
208
511653
2803
و تقریباً از نظر علمى كاملاً ناشناخته است.
08:34
So what we think, as Earth scientists,
209
514456
2466
بنابراين آنچه ما فكر می‌كنيم، به‌عنوان دانشمندان علوم زمين،
08:36
is species are going to have to migrate
210
516922
1959
اين است كه گونه ها بنا بر تغييرات اقلیمی مجبور به مهاجرت
08:38
with climate change from the east in Brazil
211
518881
2792
از شرق برزيل
08:41
all the way west into the Andes
212
521673
2064
به سوی غرب و رشته کوه آند
08:43
and up into the mountains
213
523737
1473
و به بالاى كوه‌ها می‌شوند
08:45
in order to minimize their exposure to climate change.
214
525210
3536
تا كمتر در معرض تغييرات اقلیمی قرار بگيرند.
08:48
One of the problems with this is that humans
215
528746
2008
يكى از مشكلات اين مسئله، اين است كه انسان‌ها
08:50
are taking apart the western Amazon as we speak.
216
530754
3025
همين الان كه ما حرف می‌زنيم، مشغول بخش‌بندى آمازون غربی هستند.
08:53
Look at this 100-square-kilometer gash
217
533779
2109
به اين شكاف ١٠٠ كيلومتر مربعى نگاه كنيد
08:55
in the forest created by gold miners.
218
535888
2902
كه توسط كارگران معدن طلا در جنگل ايجاد شده است.
08:58
You see the forest in green in 3D,
219
538790
2278
جنگل را به رنگ سبز و سه بعدى می‌بينيد،
09:01
and you see the effects of gold mining
220
541068
1834
و اثرات حفاری معدن طلا را
09:02
down below the soil surface.
221
542902
2539
در پايين و زير سطح خاك می‌توان مشاهده کرد.
09:05
Species have nowhere to migrate in a system like this, obviously.
222
545441
4459
واضح است که گونه‌هاى جانورى در سيستمى مثل اين هیچ جايى براى مهاجرت ندارند.
09:09
If you haven't been to the Amazon, you should go.
223
549900
2652
اگر تابه‌حال به آمازون نرفته‌ايد، بهتر است كه برويد.
09:12
It's an amazing experience every time,
224
552552
2038
هر بار تجربه شگفت آورى است،
09:14
no matter where you go.
225
554590
1543
صرف نظر از اينكه كجا می‌رويد.
09:16
You're going to probably see it this way, on a river.
226
556133
3396
احتمالاً شما آن را به این شکل خواهید دید، بر روى يک رود.
09:19
But what happens is a lot of times
227
559529
1764
اما آنچه اتفاق مى‌افتد اين است كه
09:21
the rivers hide what's really going on
228
561293
1852
اکثر مواقع ظاهر رود آنچه را كه واقعاً
09:23
back in the forest itself.
229
563145
2765
در بطن جنگل درحال روی دادن است مخفى می‌كند.
09:25
We flew over this same river,
230
565910
1714
ما برفراز همين رود پرواز كرديم،
09:27
imaged the system in 3D.
231
567624
1840
و سيستم را به صورت سه بعدى تصويربردارى كرديم.
09:29
The forest is on the left.
232
569464
1816
جنگل در سمت چپ است.
09:31
And then we can digitally remove the forest
233
571280
1986
و آن وقت می‌توان به‌صورت ديجيتالى جنگل را حذف کرد
09:33
and see what's going on below the canopy.
234
573266
2459
و دید كه در زير تاج‌پوشش گياهى چه می‌گذرد.
09:35
And in this case, we found gold mining activity,
235
575725
2450
و در اين مورد خاص، ما متوجه فعاليت‌های حفاری معدن طلا شدیم،
09:38
all of it illegal,
236
578175
1237
تماماً غير قانونى،
09:39
set back away from the river's edge,
237
579412
2196
كه از كناره رودخانه به عقب کشیده شده و از چشم دور مانده است،
09:41
as you'll see in those strange pockmarks
238
581608
1904
همانطور که در گودال‌هاى عجيب و غريبى
09:43
coming up on your screen on the right.
239
583512
2027
كه در سمت راست صفحه‌تان بالا مى‌آيد ملاحظه می‌کنید.
09:45
Don't worry, we're working with the authorities
240
585539
2329
نگران نباشيد، ما درحال كار با مقامات هستيم
09:47
to deal with this and many, many other problems
241
587868
2451
تا به اين مورد و موارد مشابه بسيار ديگر
09:50
in the region.
242
590319
2610
در ناحيه رسيدگى كنيم.
09:52
So in order to put together a conservation plan
243
592929
3055
پس براى اينكه برنامه‌اى براى حفظ منابع طبيعى
09:55
for these unique, important corridors
244
595984
1740
و اين دالان‌هاى منحصربفرد و با اهميت
09:57
like the western Amazon and the Andes Amazon corridor,
245
597724
2987
مانند آمازون غربی و دالان آمازون منطقه آند ايجاد كنيم،
10:00
we have to start making
246
600711
2164
بايد از هم اكنون شروع به كشيدن
10:02
geographically explicit plans now.
247
602875
2406
نقشه‌هاى جغرافيايى واضح كنيم.
10:05
How do we do that if we don't know the geography of biodiversity in the region,
248
605283
3975
چگونه می‌توانيم اين كار را انجام دهيم اگر جغرافیای تنوع زیستی در اين ناحيه را نشناسیم،
10:09
if it's so unknown to science?
249
609258
1695
و تا هنگامی که منطقه براى علم اينقدر ناشناخته است؟
10:10
So what we've been doing is using
250
610953
1864
بنابراين كارى كه ما داريم انجام می‌دهيم استفاده از
10:12
the laser-guided spectroscopy from the CAO
251
612817
2973
طيف‌سنج‌هاى ليزرى از CAO است
10:15
to map for the first time the biodiversity
252
615790
2224
تا براى نخستين بار تنوع زیستی
10:18
of the Amazon rainforest.
253
618014
1579
جنگل بارانى آمازون را نقشه بردارى كنيم.
10:19
Here you see actual data showing different species in different colors.
254
619593
3537
اینجا شما داده‌های واقعی را می‌بینید که گونه‌های مختلف را در رنگ‌های متفاوت نشان می‌دهد.
10:23
Reds are one type of species, blues are another,
255
623130
2140
رنگ‌های قرمز یک گونه، آبی رنگ‌ها یک گونه دیگر،
10:25
and greens are yet another.
256
625270
2345
و سبزها هم گونه دیگری را نشان می‌دهند.
10:27
And when we take this together and scale up
257
627615
2163
و وقتی که ما همه را باهم درنظر می‌گیریم
10:29
to the regional level,
258
629778
1884
و به مقیاس منطقه ای افزایش می‌دهیم،
10:31
we get a completely new geography
259
631662
2569
یک جغرافیای کاملاً جدید
10:34
of biodiversity unknown prior to this work.
260
634231
4388
از تنوع زیستی به‎دست می‌آوریم که پیش ازاین پروژه ناشناخته مانده بودند.
10:38
This tells us where the big biodiversity changes
261
638619
2148
این به ما می‌گوید که که تغییرات بزرگ تنوع زیستی
10:40
occur from habitat to habitat,
262
640767
2014
از زیستگاهی به زیستگاه دیگر در چه نقاطی رخ می‌دهد،
10:42
and that's really important because it tells us
263
642781
2183
و این بسیار مهم است چرا که اطلاعات زیادی در اختیار ما قرار می‌دهد
10:44
a lot about where species may migrate to
264
644964
2895
درباره اینکه گونه‌ها به کجا و از کجا
10:47
and migrate from as the climate shifts.
265
647859
2883
همراه با تغییرات آب و هوایی مهاجرت می‌کنند.
10:50
And this is the pivotal information that's needed
266
650742
3222
و این اطلاعاتی اساسی است که
10:53
by decision makers to develop protected areas
267
653964
3508
تصمیم گیرنده‌ها نیاز دارند تا بتوانند مناطق حفاظت شده را
10:57
in the context of their regional development plans.
268
657472
3419
در بطن طرح‌های توسعه منطقه‌ای خودشان ایجاد کنند.
11:00
And third and final question is,
269
660891
1897
و سومین و آخرین سوال این است که،
11:02
how do we manage biodiversity on a planet
270
662788
2108
چگونه می‌بایست تنوع زیستی را بر روی سیاره
11:04
of protected ecosystems?
271
664896
1978
اکوسیستم‌های حفاظت شده مدیریت کرد؟
11:06
The example I started out with about lions hunting,
272
666874
2751
مثال شکار شیرها که با آن شروع کردم،
11:09
that was a study we did
273
669625
1855
مطالعه‌ای بود که
11:11
behind the fence line of a protected area
274
671480
1992
پشت خط حصار یک منطقه حفاظت شده
11:13
in South Africa.
275
673472
1732
در آفریقای جنوبی انجام دادیم.
11:15
And the truth is, much of Africa's nature
276
675204
1998
و حقیقت این است که، بیشتر طبیعت آفریقا
11:17
is going to persist into the future
277
677202
1915
در آینده
11:19
in protected areas like I show in blue on the screen.
278
679117
3246
به‌صورت مناطق حفاظت شده مشابه آنچه به رنگ آبی بر صفحه نشان دادم، درمی‌آید.
11:22
This puts incredible pressure and responsibility
279
682363
2476
این فشار و مسئولیت زیادی
11:24
on park management.
280
684839
1619
بر مدیریت پارک‌ها می‌گذارد.
11:26
They need to do and make decisions
281
686458
2617
آنها باید به‌گونه‌ای عمل کنند و تصمیماتی بگیرند
11:29
that will benefit all of the species that they're protecting.
282
689075
3291
که برای تمام گونه‌هایی که از آنها حفاظت می‌کنیم مفید باشد.
11:32
Some of their decisions have really big impacts.
283
692366
3069
بعضی از تصمیمات آنها عواقب واقعا گسترده‎ای دارد.
11:35
For example, how much and where
284
695435
2076
به عنوان مثال، به چه اندازه و کجا
11:37
to use fire as a management tool?
285
697511
2640
از آتش به عنوان یک ابزار مدیریتی استفاده کنیم؟
11:40
Or, how to deal with a large species like elephants,
286
700151
3225
یا، چگونه با گونه‌های بزرگی مانند فیل‌ها برخورد کنیم،
11:43
which may, if their populations get too large,
287
703376
2453
که ممکن است اگر جمعیت‌شان بیش از اندازه شود،
11:45
have a negative impact on the ecosystem
288
705829
2047
اثر ناخوشایندی بر اکوسیستم
11:47
and on other species.
289
707876
1602
و سایر گونه‌ها بگذارند.
11:49
And let me tell you, these types of dynamics
290
709478
2493
بگذارید به شما بگویم، این نوع کنش و واکنش‌
11:51
really play out on the landscape.
291
711971
1948
بین عوامل و عناصر مختلف واقعاً در منطقه رخ می‌هد.
11:53
In the foreground is an area with lots of fire
292
713919
2461
ببینید اینجا در پیش‌زمینه ناحیه‌ای داریم با آتش فراوان
11:56
and lots of elephants:
293
716380
1267
و تعداد زیادی فیل:
11:57
wide open savanna in blue, and just a few trees.
294
717647
3676
اینجا ساوانا بسیار وسیع است به رنگ آبی و تنها چند درخت هست.
12:01
As we cross this fence line, now we're getting
295
721323
2181
همانطور که از این ردیف حصارها عبور می‌کنیم
12:03
into an area that has had protection from fire
296
723504
2324
به منطقه‎ای وارد می‌شویم که از آتش مصون است
12:05
and zero elephants:
297
725828
1857
و فیلی وجود ندارد:
12:07
dense vegetation, a radically different ecosystem.
298
727685
4158
اینجا پوشش گیاهی متراکم می‌شود، یک اکوسیستم کاملاً متفاوت.
12:11
And in a place like Kruger,
299
731843
2390
و در مکانی مثل کروگر،
12:14
the soaring elephant densities
300
734233
1741
چگالی صعودی فیل‎ها
12:15
are a real problem.
301
735974
1743
مشکلی اساسی است.
12:17
I know it's a sensitive issue for many of you,
302
737717
2364
می‌دانم که این برای خیلی از شما واقعاً موضوع حساسی است،
12:20
and there are no easy answers with this.
303
740081
2660
و هیچ راه حل ساده‌ای هم برای آن وجود ندارد.
12:22
But what's good is that the technology we've developed
304
742741
2316
اما آنچه خوب است این است که تکنولوژی‌ای که ما بنیان نهاد‌ه‌ایم
12:25
and we're working with in South Africa, for example,
305
745057
2472
و با آن در آفریقای جنوبی کار می‌کنیم، به عنوان مثال،
12:27
is allowing us to map every single tree in the savanna,
306
747529
3356
این امکان را به ما می‌دهد که تک تک درختان ساوانا را نقشه برداری کنیم،
12:30
and then through repeat flights
307
750885
1569
و سپس در طی پروازهای متمادی
12:32
we're able to see which trees
308
752454
1746
قادر خواهیم بود که ببینیم کدام درخت‌ها
12:34
are being pushed over by elephants,
309
754200
2030
توسط فیل‌ها کنار زده می‌شوند،
12:36
in the red as you see on the screen, and how much that's happening
310
756230
3258
که به رنگ قرمز روی صفحه مشاهده می‌کنید، و اینکه چقدر این مسئله
12:39
in different types of landscapes in the savanna.
311
759488
2537
در نواحی مختلف ساوانا درحال وقوع است.
12:42
That's giving park managers
312
762025
1641
این به مدیران پارک‌ها
12:43
a very first opportunity to use
313
763666
2363
برای نخستین بار این فرصت منحصربفرد را می‌دهد
12:46
tactical management strategies that are more nuanced
314
766029
3342
که از استراتژی‌های تاکتیکی مدیریتی ظریف‌تر و دقیق‌تر استفاده کنند
12:49
and don't lead to those extremes that I just showed you.
315
769371
3822
تا بار دیگر کار به جاهای باریکی که به شما نشان دادم نکشد.
12:54
So really, the way we're looking
316
774282
2623
پس در واقع، ما هم اکنون دیگر
12:56
at protected areas nowadays
317
776905
2041
کار در نواحی حفاظت شده را به چشم
12:58
is to think of it as tending to a circle of life,
318
778946
2888
مراقبت از گونه‎ای از چرخه حیات می‌بینیم.
13:01
where we have fire management,
319
781834
2048
جایی که ما با مدیریت آتش درگیریم،
13:03
elephant management, those impacts on the structure of the ecosystem,
320
783882
4134
با مدیریت فیل‌ها، با تاثیرات آنها بر ساختار اکوسیستم،
13:08
and then those impacts
321
788016
1990
و بعد هم تاثیراتی که متعاقباً
13:10
affecting everything from insects
322
790006
2306
متوجه همه چیز خواهد شد، از حشرات گرفته
13:12
up to apex predators like lions.
323
792312
2800
تا شکارچی‌های راس هرم مانند شیرها.
13:15
Going forward, I plan to greatly expand
324
795112
1765
در ادامه، من می‌خواهم به طور مفصل
13:16
the airborne observatory.
325
796877
1728
رصد هوابرد را گسترش بدهم.
13:18
I'm hoping to actually put the technology into orbit
326
798605
2167
من امیدوارم که در اصل این گونه تکنولوژی را به چرخش دربیاورم
13:20
so we can manage the entire planet
327
800772
1683
تا بتوانیم کل سیاره را
13:22
with technologies like this.
328
802455
1733
با تکنولوژی هایی مانند این مدیریت کنیم.
13:24
Until then, you're going to find me flying
329
804188
1849
تا آن موقع، شما مرا مشغول پرواز
13:26
in some remote place that you've never heard of.
330
806037
2503
به نواحی دورافتاده‌ای خواهید دید که اسم آن را هم نشنیده‌اید.
13:28
I just want to end by saying that technology is
331
808540
2542
من می‌خواهم این‌طور تمام کنم که تکنولوژی
13:31
absolutely critical to managing our planet,
332
811082
3739
اساساً برای مدیریت سیاره‌مان حیاتی است،
13:34
but even more important is the understanding
333
814821
2099
اما از آن هم مهم‎تر درک و دانشی است
13:36
and wisdom to apply it.
334
816920
1732
که در به‌کارگیری آن تکنولوژی اعمال می‌کنیم.
13:38
Thank you.
335
818652
2099
متشکرم.
13:40
(Applause)
336
820751
4077
(تشویق)

Original video on YouTube.com
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7