A smart new business loan for people with no credit | Shivani Siroya

176,071 views ・ 2016-05-18

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Tanya Yanko Утверджено: Khrystyna Romashko
00:12
How much do you need to know about a person
0
12837
2001
Скільки часу вам потрібно знати людину,
00:14
before you'd feel comfortable making a loan?
1
14862
2534
щоб ви були готові дати їй кредит?
Припустимо, ви хочете позичити 1000 доларів
00:18
Suppose you wanted to lend 1,000 dollars
2
18044
2455
00:20
to the person sitting two rows behind you.
3
20523
2314
людині, яка сидить через два ряди від вас.
00:23
What would you need to know about that person
4
23190
2132
що вам було б важливо дізнатися про цю людину,
00:25
before you'd feel comfortable?
5
25346
1921
щоб відчувати себе спокійним?
00:27
My mom came to the US from India in her late thirties.
6
27291
3924
Моя мама приїхала в США з Індії, коли їй було вже тридцять років з гаком.
00:31
She's a doctor in Brooklyn,
7
31614
1432
Зараз вона працює лікарем в Брукліні
і часто приймає друзів і сусідів на медичну консультацію,
00:33
and she often lets friends and neighbors come to see her for health services,
8
33070
4223
00:37
whether they can pay right away or not.
9
37317
2229
і не важливо, можуть вони це оплатити чи ні.
00:39
I remember running into her patients with her at the grocery store
10
39955
3207
Згадую, як ми стикалися з її пацієнтами в магазині
00:43
or on the sidewalk,
11
43186
1151
або на вулиці.
00:44
and sometimes they would come and pay her right on the spot
12
44361
2840
Іноді вони підходили до неї і платили
00:47
for previous appointments.
13
47225
1358
за попередні візити.
00:48
She would thank them,
14
48607
1239
Вона їм дякувала,
00:49
and ask them about their families and their health.
15
49870
2721
і запитувала про їхню сім'ю і здоров'я.
00:53
She gave them credit because she trusted them.
16
53466
3252
Вона не вимагала з них грошей тому, що довіряла їм.
Більшість людей схожі на мою маму.
00:57
Most of us are like my mom.
17
57122
2367
00:59
We would give credit to someone we know
18
59899
2863
Ми довіряємо тим, кого знаємо,
01:02
or that we live next to.
19
62786
1396
або тим, хто живе поряд.
01:04
But most of us are probably not going to lend to a stranger
20
64206
3704
Але більшість з нас, мабуть, ніколи не позичить гроші незнайомцю,
01:07
unless we know a little something about them.
21
67934
3066
поки не дізнається про нього хоча б щось.
01:11
Banks, credit card companies and other financial institutions
22
71634
3703
Банки, кредитні компанії та інші фінансові установи
01:15
don't know us on a personal level,
23
75361
2260
не знають нас особисто,
01:17
but they do have a way of trusting us,
24
77645
2879
але вони мають свої критерії довіри,
01:20
and that's through our credit scores.
25
80548
2461
наш кредитний рейтинг.
Кредитний рейтинг створюється
01:23
Our credit scores have been created
26
83033
1995
завдяки накопиченню та аналізу наших споживчих кредитних даних.
01:25
through an aggregation and analysis of our public consumer credit data.
27
85052
4520
01:29
And because of them, we have pretty much easy access
28
89596
3241
Завдяки цьому рейтингу ми легко отримуємо доступ
01:32
to all of the goods and services that we need,
29
92861
2444
до всіх товарів і послуг, які нам необхідні:
01:35
from getting electricity to buying a home,
30
95329
2844
від електропостачання і покупки нерухомості
01:38
or taking a risk and starting a business.
31
98197
2457
до створення свого бізнесу з певним ризиком.
01:41
But ...
32
101561
1161
Але...
01:42
there are 2.5 billion people around the world
33
102746
4367
в світі 2,5 мільярди людей
не мають кредитного рахунку.
01:47
that don't have a credit score.
34
107137
2086
01:49
That's a third of the world's population.
35
109247
3024
Це третя частина людського населення.
01:52
They don't have a score
36
112930
1255
Вони не мають рейтингу,
01:54
because there are no formal public records on them --
37
114209
3261
тому що про них немає офіційних даних,
01:57
no bank accounts,
38
117494
1364
немає банківських рахунків,
01:58
no credit histories
39
118882
1494
кредитних історій
02:00
and no social security numbers.
40
120400
2058
і соціальних номерів страхівки.
02:02
And because they don't have a score,
41
122482
1719
І через те, що в них немає кредитного рейтингу,
02:04
they don't have access to the credit or financial products
42
124225
4651
вони не мають доступу до кредитування або фінансових продуктів,
02:08
that can improve their lives.
43
128900
1846
які могли б покращити їхнє життя.
02:11
They are not trusted.
44
131509
2062
Їм не довіряють.
02:14
So we wanted to find a way to build trust
45
134968
3170
Ми б хотіли знайти спосіб побудувати довірливі відносини
і дати 2,5 мільярдам людей доступ до фінансів.
02:18
and to open up financial access for these 2.5 billion.
46
138162
4051
02:22
So we created a mobile application
47
142772
2466
Тому ми створили мобільну програму,
02:25
that builds credit scores for them using mobile data.
48
145262
4290
яка формує кредитний рейтинг на основі мобільних даних.
02:30
There are currently over one billion smartphones in emerging markets.
49
150345
4456
У країнах, де ринки активно розвиваються, є вже близько мільярда смартфонів.
02:34
And people are using them the same way that we do.
50
154825
2988
Там люди користуються смартфонами так само, як і ми.
02:38
They're texting their friends, they're looking up directions,
51
158235
2969
Пишуть своїм друзям, прокладають маршрути,
02:41
they're browsing the Internet
52
161228
1412
переглядають інтернет,
02:42
and they're even making financial transactions.
53
162664
2479
вони навіть проводять мобільні платежі.
з часом ці дані накопичуються в смартфонах,
02:45
Over time, this data is getting captured on our phones,
54
165167
3186
02:48
and it provides a really rich picture of a person's life.
55
168377
3795
і це дає нам потрібну картинку активності людини.
Клієнти надають нам ці дані
02:53
Our customers give us access to this data
56
173132
2176
02:55
and we capture it through our mobile application.
57
175332
3110
за допомогою мобільних додатків,
02:58
It helps us understand the creditworthiness
58
178466
2644
Ми можемо оцінити кредитоспроможність
таких людей, як Дженіфер, власниці невеликого бізнесу в Найробі, Кенія.
03:01
of people like Jenipher, a small-business owner in Nairobi, Kenya.
59
181134
4701
03:06
Jenipher is 65 years old, and for decades has been running a food stall
60
186290
4883
Дженіфер 65 років, і вже декілька десятиліть вона керує продуктовим кіоском
03:11
in the central business district.
61
191197
2058
в центральному районі Найробі.
03:13
She has three sons who she put through vocational school,
62
193897
3199
Вона допомогла трьом своїм синам отримати професійну освіту,
більше того, вона керує місцевою «чамою»,
03:17
and she's also the leader of her local chama,
63
197120
2524
03:19
or savings group.
64
199668
1463
або ощадною групою.
03:21
Jenipher's food stall does well.
65
201609
1923
Бізнес в Дженіфер процвітає.
03:23
She makes just enough every day to cover her expenses.
66
203556
3444
Вона заробляє в день достатньо грошей, щоб покривати всі свої витрати.
Але фінансової стабільності в неї немає.
03:27
But she's not financially secure.
67
207024
2368
03:29
Any emergency could force her into debt.
68
209842
2740
Будь-який непередбачений випадок зажене її в борги.
03:32
And she has no discretionary income
69
212887
1847
У неї немає зайвих грошей,
03:34
to improve her family's way of living,
70
214758
2238
щоб покращити свій рівень життя,
чи на непередбачені випадки,
03:37
for emergencies,
71
217020
1239
03:38
or for investing into growing her business.
72
218283
2673
або інвестиційного капіталу для розвитку бізнесу.
Якщо Дженіфер буде потрібен кредит, то вибирати не доведеться.
03:42
If Jenipher wants credit, her options are limited.
73
222065
3226
03:45
She could get a microloan,
74
225733
1378
Вона зможе отримати лише мікрокредит,
але їй доведеться заручитися підтримкою цілої групи поручителів.
03:47
but she'd have to form a group that could help vouch for her credibility.
75
227135
3844
І навіть тоді, отримані гроші будуть мізерними
03:51
And even then, the loan sizes would be way too small
76
231003
2972
03:53
to really have an impact on her business,
77
233999
2257
і не матимуть ніякого впливу на бізнес.
03:56
averaging around 150 dollars.
78
236280
2288
В середньому, йдеться про суму розміром в 150 доларів.
03:59
Loan sharks are always an option,
79
239525
2518
Звісно, завжди можна звернутися за допомогою до лихварів,
але з 300%-ою кредитною ставкою,
04:02
but with interest rates that are well above 300 percent,
80
242067
3950
фінансові ризики є великими.
04:06
they're financially risky.
81
246041
1554
І через те, що Дженіфер не має додаткового страхування або кредитної історії,
04:08
And because Jenipher doesn't have collateral or a credit history,
82
248079
3985
вона не може прийти в банк і взяти кредит.
04:12
she can't walk into a bank and ask for a business loan.
83
252088
3787
04:16
But one day,
84
256331
1323
Але одного дня
04:17
Jenipher's son convinced her to download our application
85
257678
3978
син переконав Дженіфер встановити нашу програму на телефон
04:21
and apply for a loan.
86
261680
1251
і подати заяву на позику.
04:23
Jenipher answered a few questions on her phone
87
263407
2539
Дженіфер відповіла на декілька питань по телефону
04:25
and she gave us access to a few key data points on her device.
88
265970
3994
і дала нам доступ до деяких функцій на телефоні.
04:30
And here's what we saw.
89
270561
1338
І ось що ми побачили.
04:32
So, bad news first.
90
272392
1499
Почнемо з поганих новин.
04:34
Jenipher had a low savings balance and no previous loan history.
91
274996
4766
У Дженіфер не було кредитної історії, вона майже нічого не зберігала.
04:40
These are factors
92
280395
1151
Через ці факти
04:41
that would have thrown up a red flag to a traditional bank.
93
281570
3026
в традиційному банку їй відмовили б.
04:44
But there were other points in her history that showed us
94
284620
2731
Але в її фінансовій історії було і дещо інше, через що ми змогли
04:47
a much richer picture of her potential.
95
287375
3331
оцінити її платоспроможність.
04:51
So for one,
96
291342
1151
По-перше,
04:52
we saw that she made regular phone calls to her family in Uganda.
97
292517
3855
ми побачили, що вона регулярно дзвонила родичам в Уганду.
04:57
Well, it turns out that the data shows
98
297629
2457
Згідно зі статистикою,
ті, хто регулярно спілкуються з родичами,
05:00
a four percent increase in repayment
99
300110
2734
05:02
among people who consistently communicate with a few close contacts.
100
302868
4736
погашають заборгованість на 4% краще.
05:08
We could also see
101
308657
1159
Ми також дізналися,
05:09
that though she traveled around a lot throughout the day,
102
309840
2808
що вона багато переміщалася протягом дня,
05:12
she actually had pretty regular travel patterns,
103
312672
2731
в цьому була певна закономірність,
05:15
and she was either at home or at her food stall.
104
315427
3135
В основному вона перебувала вдома або в своєму кіоску.
05:19
And the data shows a six percent increase in repayment
105
319315
3987
За статистикою, виплата кредиту відбувається на 6% успішніше
05:23
among customers who are consistent
106
323326
2387
у тих, хто проявляє постійність
05:25
with where they spend most of their time.
107
325737
2609
в своєму місті перебування.
05:29
We could also see that she communicated a lot
108
329349
2581
Ми також побачили, що вона багато спілкувалася
05:31
with many different people throughout the day
109
331954
2348
з різними людьми упродовж дня
05:34
and that she had a strong support network.
110
334326
2342
і в неї була сильна група підтримки.
05:37
Our data shows
111
337287
1393
Наші дослідження показують,
05:38
that people who communicate with more than 58 different contacts
112
338704
4680
що люди, які підтримуть більше 58 різних контактів,
05:43
tend to be more likely to be good borrowers.
113
343408
2901
краще виплачують кредити.
05:46
In Jenipher's case,
114
346333
1269
У випадку Дженіфер
05:47
she communicated with 89 different individuals,
115
347626
4043
контактів було 89,
05:51
which showed a nine percent increase in her repayment.
116
351693
3251
що говорить нам про 9-відсоткове збільшення виплат.
05:55
These are just some of the thousands of different data points
117
355888
3767
Це лише деякі одиниці інформації із тисячі,
05:59
that we look at to understand a person's creditworthiness.
118
359679
3233
які ми враховуємо при оцінці кредитоспроможності.
06:03
And after analyzing all of these different data points,
119
363397
3073
Проаналізувавши цю всю інформацію,
06:06
we took the first risk
120
366494
1972
ми ризикнули
06:08
and gave Jenipher a loan.
121
368490
2043
і дали кредит Дженіфер.
06:11
This is data that would not be found on a paper trail
122
371370
3326
Ці дані ми не побачимо в різних паперах,
06:14
or in any formal financial record.
123
374720
2568
навіть фінансових.
06:17
But it proves trust.
124
377720
1788
Але це вселяє довіру.
06:20
By looking beyond income,
125
380193
1977
Якщо подивитися на те, що не стосується доходу,
06:22
we can see that people in emerging markets
126
382194
2157
то ми побачимо, що люди з бідних країн,
06:24
that may seem risky and unpredictable on the surface
127
384375
3669
які виглядають ненадійними у виплаті кредиту,
насправді готові і зможуть оплатити.
06:28
are actually willing and have the capacity to repay.
128
388068
4226
06:33
Our credit scores have helped us deliver over 200,000 loans in Kenya
129
393334
5185
Наш кредитний рейтинг допоміг видати 200,000 кредитів в Кенії
06:38
in just the past year.
130
398543
1597
за останній рік.
У нас виплати по кредиту перевищують 90%,
06:40
And our repayment rates are above 90 percent --
131
400164
3302
06:43
which, by the way, is in line with traditional bank repayment rates.
132
403490
5295
які відповідають ефективності в традиційних банках.
06:49
With something as simple as a credit score,
133
409564
2909
З чимось таким простим, як кредитний рейтинг,
06:52
we're giving people the power to build their own futures.
134
412497
3515
ми даємо людям шанс змінити їхнє майбутнє.
06:56
Our customers have used their loans for family expenses,
135
416647
3307
Наші клієнти витрачали гроші на розходи сім'ї,
06:59
emergencies, travel
136
419978
1857
непередбачені випадки, поїздки,
07:01
and for investing back into growing their businesses.
137
421859
2972
а також вкладали в свій бізнес.
07:05
They're now building better economies and communities
138
425792
3472
Таким чином, вони покращують економіку своїх країн, будують сусупільство,
07:09
where more people can succeed.
139
429288
2324
де в людей є шанс на успіх.
07:12
Over the past two years of using our product,
140
432664
2728
За останні два роки використання нашого продукту,
07:15
Jenipher has increased her savings by 60 percent.
141
435416
4184
Дженіфер збільшила свої заощадження на 60%.
07:19
She's also started two additional food stalls
142
439624
2652
Їй вдалося відкрити два нових кіоски,
07:22
and is now making plans for her own restaurant.
143
442300
3077
і вона задумалася над відкриттям ресторану.
07:25
She's applying for a small-business loan from a commercial bank,
144
445401
3404
Вона подала заяву на отримання комерційного кредиту,
07:28
because she now has the credit history to prove she deserves it.
145
448829
4725
оскільки тепер в неї є хороша кредитна історія, яка доводить, що вона цього заслуговує.
Минулого тижня я зустріла Дженіфер в Найробі,
07:34
I saw Jenipher in Nairobi just last week,
146
454038
2915
07:36
and she told me how excited she was to get started.
147
456977
3251
і вона розказала, як хвилююче для неї було все починати.
07:40
She said,
148
460252
1288
Вона сказала:
"Тільки син вірив в мене. А мені здавалося, що це не для мене."
07:42
"Only my son believed I could do this. I didn't think this was for me."
149
462178
5479
07:48
She's lived her whole life
150
468250
2286
Вона прожила все своє життя
07:50
believing that there was a part of the world that was closed off to her.
151
470560
4293
вірячи, що частина світу для неї закрита.
07:55
Our job now is to open the world to Jenipher
152
475536
4356
Наша робота - відкрити весь світ для мільярда людей, таких як Дженіфер,
07:59
and the billions like her that deserve to be trusted.
153
479916
4195
для тих, хто заслуговує цієї довіри.
Спасибі.
08:04
Thank you.
154
484135
1159
08:05
(Applause)
155
485318
4332
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7