A smart new business loan for people with no credit | Shivani Siroya

176,071 views ・ 2016-05-18

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Reviewer: Qomariah Najmi
Seberapa banyak Anda harus mengenal seseorang
sebelum berani memberikan pinjaman?
Anggap saja Anda ingin meminjamkan 1.000 dolar
00:12
How much do you need to know about a person
0
12837
2001
kepada seseorang di dua baris di belakang Anda.
00:14
before you'd feel comfortable making a loan?
1
14862
2534
Apa yang ingin Anda ketahui tentang orang itu
sebelum Anda merasa nyaman?
00:18
Suppose you wanted to lend 1,000 dollars
2
18044
2455
Ibu saya tiba di AS dari India di akhir usia 30-an.
00:20
to the person sitting two rows behind you.
3
20523
2314
00:23
What would you need to know about that person
4
23190
2132
Dia seorang dokter di Brooklyn,
dan dia sering memberikan layanan kesehatan pada teman dan tetangga,
00:25
before you'd feel comfortable?
5
25346
1921
00:27
My mom came to the US from India in her late thirties.
6
27291
3924
entah mereka bisa langsung membayar atau tidak.
00:31
She's a doctor in Brooklyn,
7
31614
1432
Saya ingat bertemu pasiennya saat berbelanja dengan Ibu
00:33
and she often lets friends and neighbors come to see her for health services,
8
33070
4223
atau di jalan,
dan kadang mereka akan datang dan langsung membayar di tempat
00:37
whether they can pay right away or not.
9
37317
2229
untuk kunjungan sebelumnya.
00:39
I remember running into her patients with her at the grocery store
10
39955
3207
Ibu akan berterima kasih,
dan bertanya tentang keluarga dan kesehatan mereka.
00:43
or on the sidewalk,
11
43186
1151
00:44
and sometimes they would come and pay her right on the spot
12
44361
2840
Dia memberi mereka kredit karena percaya.
00:47
for previous appointments.
13
47225
1358
00:48
She would thank them,
14
48607
1239
Sebagian besar dari kita seperti ibu saya.
00:49
and ask them about their families and their health.
15
49870
2721
Kita akan memberi kredit kepada orang yang kita kenal
00:53
She gave them credit because she trusted them.
16
53466
3252
atau tinggal di dekat kita.
Tapi sebagian besar dari kita mungkin tidak akan meminjamkan kepada orang asing
00:57
Most of us are like my mom.
17
57122
2367
00:59
We would give credit to someone we know
18
59899
2863
kecuali kita mengetahui sedikit tentang mereka.
01:02
or that we live next to.
19
62786
1396
Bank, perusahaan kartu kredit, dan lembaga keuangan lain
01:04
But most of us are probably not going to lend to a stranger
20
64206
3704
tidak mengenal kita hingga tingkat personal,
01:07
unless we know a little something about them.
21
67934
3066
tapi mereka punya cara untuk percaya pada kita,
01:11
Banks, credit card companies and other financial institutions
22
71634
3703
yakni melalui skor kredit.
Skor kredit kita telah dibuat
01:15
don't know us on a personal level,
23
75361
2260
melalui agregasi dan analisis data kredit konsumen publik kita.
01:17
but they do have a way of trusting us,
24
77645
2879
01:20
and that's through our credit scores.
25
80548
2461
Dan dengan ini, kita memiliki akses yang mudah
01:23
Our credit scores have been created
26
83033
1995
pada barang dan jasa yang kita butuhkan,
01:25
through an aggregation and analysis of our public consumer credit data.
27
85052
4520
mulai dari mendapatkan listrik hingga membeli rumah,
01:29
And because of them, we have pretty much easy access
28
89596
3241
atau mengambil risiko, dan memulai bisnis.
01:32
to all of the goods and services that we need,
29
92861
2444
Namun ...
ada 2,5 miliar orang di seluruh dunia
01:35
from getting electricity to buying a home,
30
95329
2844
01:38
or taking a risk and starting a business.
31
98197
2457
yang tidak memiliki skor kredit.
Jumlah itu setara dengan sepertiga penduduk dunia.
01:41
But ...
32
101561
1161
01:42
there are 2.5 billion people around the world
33
102746
4367
Mereka tidak punya skor
karena tidak ada catatan resmi --
01:47
that don't have a credit score.
34
107137
2086
01:49
That's a third of the world's population.
35
109247
3024
tidak ada rekening bank,
tidak ada catatan kredit,
dan tidak ada nomor jaminan sosial.
01:52
They don't have a score
36
112930
1255
01:54
because there are no formal public records on them --
37
114209
3261
Dan karena tidak punya skor kredit,
mereka tidak memiliki akses pada kredit atau produk keuangan
01:57
no bank accounts,
38
117494
1364
01:58
no credit histories
39
118882
1494
02:00
and no social security numbers.
40
120400
2058
yang bisa meningkatkan taraf hidup mereka.
02:02
And because they don't have a score,
41
122482
1719
Mereka tidak dipercaya.
02:04
they don't have access to the credit or financial products
42
124225
4651
Jadi kami ingin mencari jalan untuk membangun kepercayaan
02:08
that can improve their lives.
43
128900
1846
dan membuka akses keuangan untuk 2,5 milyar orang ini.
02:11
They are not trusted.
44
131509
2062
02:14
So we wanted to find a way to build trust
45
134968
3170
Jadi kami membuat aplikasi ponsel
yang membangun skor kredit dengan menggunakan data seluler.
02:18
and to open up financial access for these 2.5 billion.
46
138162
4051
Kini ada lebih dari 1 miliar smartphone di pasar berkembang.
02:22
So we created a mobile application
47
142772
2466
02:25
that builds credit scores for them using mobile data.
48
145262
4290
Dan mereka menggunakannya sama seperti kita.
Mereka berkirim pesan ke teman, mereka mencari arah,
02:30
There are currently over one billion smartphones in emerging markets.
49
150345
4456
mereka menjelajahi internet,
dan mereka bahkan melakukan transaksi keuangan.
02:34
And people are using them the same way that we do.
50
154825
2988
Seiring waktu, data ini direkam di ponsel kita,
02:38
They're texting their friends, they're looking up directions,
51
158235
2969
dan memberikan gambaran beragam tentang hidup seseorang.
02:41
they're browsing the Internet
52
161228
1412
02:42
and they're even making financial transactions.
53
162664
2479
Pelanggan kami memberikan akses terhadap data ini
02:45
Over time, this data is getting captured on our phones,
54
165167
3186
dan kami merekamnya melalui aplikasi seluler kami.
02:48
and it provides a really rich picture of a person's life.
55
168377
3795
Data ini membantu kami memahami kelayakan kredit
dari seseorang seperti Jenipher, pemilik usaha kecil di Nairobi, Kenya.
02:53
Our customers give us access to this data
56
173132
2176
02:55
and we capture it through our mobile application.
57
175332
3110
Jenipher berusia 65 tahun, dan selama berabad-abad menjalankan kedai makanan
02:58
It helps us understand the creditworthiness
58
178466
2644
03:01
of people like Jenipher, a small-business owner in Nairobi, Kenya.
59
181134
4701
di area pusat bisnis.
Dia memiliki tiga putra, yang pergi ke sekolah kejuruan,
03:06
Jenipher is 65 years old, and for decades has been running a food stall
60
186290
4883
dan dia juga memimpin kelompok arisan lokal,
03:11
in the central business district.
61
191197
2058
atau kelompok menabung.
03:13
She has three sons who she put through vocational school,
62
193897
3199
Kedai makanannya berjalan lancar.
Dia mendapat cukup uang untuk memenuhi kebutuhan harian.
03:17
and she's also the leader of her local chama,
63
197120
2524
Tapi dia tidak aman secara finansial.
03:19
or savings group.
64
199668
1463
03:21
Jenipher's food stall does well.
65
201609
1923
Keadaan darurat apapun bisa memaksanya berhutang.
03:23
She makes just enough every day to cover her expenses.
66
203556
3444
Dan dia tidak punya penghasilan tambahan untuk memperbaiki cara hidup keluarganya,
03:27
But she's not financially secure.
67
207024
2368
untuk keadaan darurat,
03:29
Any emergency could force her into debt.
68
209842
2740
atau untuk berinvestasi mengembangkan usahanya.
03:32
And she has no discretionary income
69
212887
1847
Jika Jenipher ingin kredit, hanya ada sedikit pilihan.
03:34
to improve her family's way of living,
70
214758
2238
03:37
for emergencies,
71
217020
1239
Dia bisa mendapat pinjaman mikro,
03:38
or for investing into growing her business.
72
218283
2673
tapi dia harus membentuk kelompok untuk menjamin kredibilitasnya.
03:42
If Jenipher wants credit, her options are limited.
73
222065
3226
Dan meskipun demikian, pinjamannya akan terlalu kecil
03:45
She could get a microloan,
74
225733
1378
untuk benar-benar berdampak pada bisnisnya,
03:47
but she'd have to form a group that could help vouch for her credibility.
75
227135
3844
rata-rata sekitar 150 dolar.
03:51
And even then, the loan sizes would be way too small
76
231003
2972
Rentenir selalu menjadi pilihan,
03:53
to really have an impact on her business,
77
233999
2257
tetapi dengan suku bunga yang jauh di atas 300 persen,
03:56
averaging around 150 dollars.
78
236280
2288
mereka berisiko secara finansial.
03:59
Loan sharks are always an option,
79
239525
2518
Dan karena Jenipher tidak memiliki agunan atau riwayat kredit,
04:02
but with interest rates that are well above 300 percent,
80
242067
3950
dia tidak bisa masuk ke bank dan meminta pinjaman bisnis.
04:06
they're financially risky.
81
246041
1554
Tapi suatu hari,
04:08
And because Jenipher doesn't have collateral or a credit history,
82
248079
3985
Putra Jenipher meyakinkannya untuk mengunduh aplikasi kami
04:12
she can't walk into a bank and ask for a business loan.
83
252088
3787
dan mengajukan pinjaman.
Jenipher menjawab beberapa pertanyaan di ponselnya
04:16
But one day,
84
256331
1323
04:17
Jenipher's son convinced her to download our application
85
257678
3978
dan dia memberikan kami akses ke beberapa poin data penting di perangkatnya.
04:21
and apply for a loan.
86
261680
1251
Dan inilah yang kami lihat.
04:23
Jenipher answered a few questions on her phone
87
263407
2539
Jadi, berita buruk dulu.
04:25
and she gave us access to a few key data points on her device.
88
265970
3994
Jenipher memiliki sedikit saldo tabungan dan tidak ada riwayat pinjaman.
04:30
And here's what we saw.
89
270561
1338
Ini adalah faktor-faktor
04:32
So, bad news first.
90
272392
1499
yang akan menimbulkan tanda bahaya bagi bank tradisional.
04:34
Jenipher had a low savings balance and no previous loan history.
91
274996
4766
Tapi ada poin lain dalam riwayatnya yang menunjukkan
gambaran lebih kaya tentang potensinya.
04:40
These are factors
92
280395
1151
04:41
that would have thrown up a red flag to a traditional bank.
93
281570
3026
Pertama,
04:44
But there were other points in her history that showed us
94
284620
2731
kami melihat dia menelepon keluarganya di Uganda secara rutin
04:47
a much richer picture of her potential.
95
287375
3331
Ternyata, berdasarkan data
04:51
So for one,
96
291342
1151
ada peningkatan pembayaran kembali sebesar empat persen
04:52
we saw that she made regular phone calls to her family in Uganda.
97
292517
3855
pada mereka yang secara konsisten berkomunikasi dengan kontak dekat.
04:57
Well, it turns out that the data shows
98
297629
2457
05:00
a four percent increase in repayment
99
300110
2734
Kami juga melihat
bahwa meskipun dia sering bepergian sepanjang hari,
05:02
among people who consistently communicate with a few close contacts.
100
302868
4736
dia memiliki pola perjalanan yang cukup teratur,
dan dia berada di rumah atau di warungnya.
05:08
We could also see
101
308657
1159
05:09
that though she traveled around a lot throughout the day,
102
309840
2808
Kemudian data menunjukkan ada enam persen peningkatan pembayaran kembali
05:12
she actually had pretty regular travel patterns,
103
312672
2731
pada mereka yang konsisten
05:15
and she was either at home or at her food stall.
104
315427
3135
dengan di mana mereka menghabiskan sebagian besar waktu mereka.
05:19
And the data shows a six percent increase in repayment
105
319315
3987
Kami juga dapat melihat bahwa dia banyak berkomunikasi
05:23
among customers who are consistent
106
323326
2387
dengan banyak orang sepanjang hari
05:25
with where they spend most of their time.
107
325737
2609
dan bahwa dia memiliki jaringan pendukung yang kuat.
Data kami menunjukkan
05:29
We could also see that she communicated a lot
108
329349
2581
bahwa mereka yang berkomunikasi dengan lebih dari 58 orang
05:31
with many different people throughout the day
109
331954
2348
05:34
and that she had a strong support network.
110
334326
2342
cenderung menjadi peminjam yang baik.
05:37
Our data shows
111
337287
1393
Pada kasus Jenipher,
05:38
that people who communicate with more than 58 different contacts
112
338704
4680
dia berkomunikasi dengan 89 orang yang berbeda,
05:43
tend to be more likely to be good borrowers.
113
343408
2901
yang mana menunjukkan sembilan persen kenaikan pada pengembalian.
05:46
In Jenipher's case,
114
346333
1269
05:47
she communicated with 89 different individuals,
115
347626
4043
Ini hanyalah beberapa dari ribuan poin data berbeda
05:51
which showed a nine percent increase in her repayment.
116
351693
3251
yang kami lihat untuk memahami kelayakan kredit seseorang.
Dan setelah menganalisis semua poin data yang berbeda,
05:55
These are just some of the thousands of different data points
117
355888
3767
kami mengambil risiko pertama
05:59
that we look at to understand a person's creditworthiness.
118
359679
3233
dan memberi Jennifer pinjaman.
Data ini tidak akan ditemukan pada jejak kertas
06:03
And after analyzing all of these different data points,
119
363397
3073
06:06
we took the first risk
120
366494
1972
atau dalam catatan keuangan formal lainnya.
06:08
and gave Jenipher a loan.
121
368490
2043
Tapi ini membuktikan kepercayaan.
06:11
This is data that would not be found on a paper trail
122
371370
3326
Dengan melihat melampaui pendapatan,
kita dapat melihat orang di pasar berkembang
06:14
or in any formal financial record.
123
374720
2568
yang mungkin tampak berisiko dan tak terduga di permukaan
06:17
But it proves trust.
124
377720
1788
sebenarnya bersedia dan memiliki kemampuan untuk membayar.
06:20
By looking beyond income,
125
380193
1977
06:22
we can see that people in emerging markets
126
382194
2157
06:24
that may seem risky and unpredictable on the surface
127
384375
3669
Skor kredit kami telah membantu memberikan lebih dari 200.000 pinjaman di Kenya
06:28
are actually willing and have the capacity to repay.
128
388068
4226
hanya dalam satu tahun terakhir.
Dan tingkat pengembalian kami diatas 90 persen --
06:33
Our credit scores have helped us deliver over 200,000 loans in Kenya
129
393334
5185
yang mana sejalan dengan tingkat pembayaran bank tradisional.
06:38
in just the past year.
130
398543
1597
06:40
And our repayment rates are above 90 percent --
131
400164
3302
Dengan sesuatu sesederhana skor kredit,
06:43
which, by the way, is in line with traditional bank repayment rates.
132
403490
5295
kami memberi kekuatan pada masyarakat untuk membangun masa depan mereka sendiri.
Pelanggan kami menggunakan pinjaman untuk kebutuhan rumah tangga,
06:49
With something as simple as a credit score,
133
409564
2909
kondisi darurat, perjalanan,
06:52
we're giving people the power to build their own futures.
134
412497
3515
dan berinvestasi untuk mengembangkan usaha mereka.
06:56
Our customers have used their loans for family expenses,
135
416647
3307
Mereka kini membangun ekonomi dan komunitas yang lebih baik
06:59
emergencies, travel
136
419978
1857
dimana lebih banyak orang berhasil.
07:01
and for investing back into growing their businesses.
137
421859
2972
Selama dua tahun terakhir menggunakan produk kami,
07:05
They're now building better economies and communities
138
425792
3472
Jenipher meningkatkan tabungannya hingga 60 persen.
07:09
where more people can succeed.
139
429288
2324
Dia juga membuka dua warung baru
07:12
Over the past two years of using our product,
140
432664
2728
dan kini berencana membuka restorannya sendiri.
07:15
Jenipher has increased her savings by 60 percent.
141
435416
4184
Dia mengajukan pinjaman usaha kecil dari bank komersial,
07:19
She's also started two additional food stalls
142
439624
2652
karena kini dia punya riwayat kredit yang membuktikan dia pantas mendapatkannya.
07:22
and is now making plans for her own restaurant.
143
442300
3077
07:25
She's applying for a small-business loan from a commercial bank,
144
445401
3404
Saya bertemu Jenipher di Nairobi minggu lalu,
07:28
because she now has the credit history to prove she deserves it.
145
448829
4725
dan dia menceritakan betapa bersemangatnya ia untuk memulai.
Dia berkata,
“Hanya putra saya yang percaya saya bisa. Saya tidak berpikir ini untuk saya.”
07:34
I saw Jenipher in Nairobi just last week,
146
454038
2915
07:36
and she told me how excited she was to get started.
147
456977
3251
Dia menjalani seumur hidupnya
07:40
She said,
148
460252
1288
07:42
"Only my son believed I could do this. I didn't think this was for me."
149
462178
5479
percaya bahwa ada bagian dari dunia yang tertutup baginya.
Tugas kita adalah membuka pintu untuk Jenipher
07:48
She's lived her whole life
150
468250
2286
07:50
believing that there was a part of the world that was closed off to her.
151
470560
4293
dan miliaran orang lain sepertinya yang layak diberi kepercayaan.
07:55
Our job now is to open the world to Jenipher
152
475536
4356
Terima kasih.
(Tepuk tangan)
07:59
and the billions like her that deserve to be trusted.
153
479916
4195
08:04
Thank you.
154
484135
1159
08:05
(Applause)
155
485318
4332
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7