A smart new business loan for people with no credit | Shivani Siroya

176,071 views ・ 2016-05-18

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Paulina Ożóg Korekta: Rysia Wand
00:12
How much do you need to know about a person
0
12837
2001
Ile trzeba o kimś wiedzieć, zanim udzielicie mu pożyczki?
00:14
before you'd feel comfortable making a loan?
1
14862
2534
Załóżmy, że pożyczacie 1000 dolarów osobie siedzącej dwa rzędy za wami.
00:18
Suppose you wanted to lend 1,000 dollars
2
18044
2455
00:20
to the person sitting two rows behind you.
3
20523
2314
00:23
What would you need to know about that person
4
23190
2132
Co chcielibyście wiedzieć przed udzieleniem pożyczki?
00:25
before you'd feel comfortable?
5
25346
1921
Moja mama przyjechała do USA z Indii przed ukończeniem czterdziestu lat.
00:27
My mom came to the US from India in her late thirties.
6
27291
3924
00:31
She's a doctor in Brooklyn,
7
31614
1432
Jest doktorem w Brooklynie
i często przyjmuje przyjaciół i sąsiadów,
00:33
and she often lets friends and neighbors come to see her for health services,
8
33070
4223
00:37
whether they can pay right away or not.
9
37317
2229
nawet gdy nie mogą jej od razu zapłacić.
00:39
I remember running into her patients with her at the grocery store
10
39955
3207
Pamiętam, jak z mamą spotykałyśmy jej pacjentów w sklepie czy na ulicy.
00:43
or on the sidewalk,
11
43186
1151
Często podchodzili i płacili mamie na miejscu za poprzednie wizyty.
00:44
and sometimes they would come and pay her right on the spot
12
44361
2840
00:47
for previous appointments.
13
47225
1358
00:48
She would thank them,
14
48607
1239
Ona wtedy im dziękowała i pytała o ich rodziny, o zdrowie.
00:49
and ask them about their families and their health.
15
49870
2721
00:53
She gave them credit because she trusted them.
16
53466
3252
Przyjmowała ich na kredyt, bo im ufała.
Większość z nas jest jak moja mama.
00:57
Most of us are like my mom.
17
57122
2367
00:59
We would give credit to someone we know
18
59899
2863
Dajemy kredyt komuś, kogo znamy,
01:02
or that we live next to.
19
62786
1396
lub kto mieszka blisko.
01:04
But most of us are probably not going to lend to a stranger
20
64206
3704
Jednak wielu z nas pewnie nie pożyczyłoby pieniędzy nieznajomemu,
01:07
unless we know a little something about them.
21
67934
3066
dopóki nie dowiedzielibyśmy się o nim czegoś więcej.
01:11
Banks, credit card companies and other financial institutions
22
71634
3703
Banki, instytucje wydające karty kredytowe i inne instytucje finansowe
nie znają nas osobiście, ale potrafią okazać zaufanie.
01:15
don't know us on a personal level,
23
75361
2260
01:17
but they do have a way of trusting us,
24
77645
2879
01:20
and that's through our credit scores.
25
80548
2461
Czynią to przez ocenę zdolności kredytowej.
Ocena kredytowa powstaje przez zebranie i analizę
01:23
Our credit scores have been created
26
83033
1995
01:25
through an aggregation and analysis of our public consumer credit data.
27
85052
4520
publicznych danych o historii kredytowej konsumenta.
01:29
And because of them, we have pretty much easy access
28
89596
3241
Dzięki tym danym mamy łatwy dostęp do wszystkich dóbr i usług,
01:32
to all of the goods and services that we need,
29
92861
2444
począwszy od elektryczności, a skończywszy na zakupie domu,
01:35
from getting electricity to buying a home,
30
95329
2844
01:38
or taking a risk and starting a business.
31
98197
2457
czy też na podejmowaniu ryzyka i zakładaniu własnej firmy.
01:41
But ...
32
101561
1161
Ale...
01:42
there are 2.5 billion people around the world
33
102746
4367
wciąż 2,5 miliarda ludzi na całym świecie nie ma oceny zdolności kredytowej.
01:47
that don't have a credit score.
34
107137
2086
01:49
That's a third of the world's population.
35
109247
3024
To jedna trzecia populacji świata.
01:52
They don't have a score
36
112930
1255
Nie mają takich danych,
01:54
because there are no formal public records on them --
37
114209
3261
bo nie udokumentowano o nich publicznie żadnych informacji:
01:57
no bank accounts,
38
117494
1364
o kontach bankowych, historii kredytowej i numerze ubezpieczenia społecznego.
01:58
no credit histories
39
118882
1494
02:00
and no social security numbers.
40
120400
2058
02:02
And because they don't have a score,
41
122482
1719
Skoro nie mają tych danych,
02:04
they don't have access to the credit or financial products
42
124225
4651
to nie mają dostępu do produktów kredytowych i finansowych,
02:08
that can improve their lives.
43
128900
1846
które mogłyby ułatwić im życie.
02:11
They are not trusted.
44
131509
2062
Nikt nie może im zaufać.
02:14
So we wanted to find a way to build trust
45
134968
3170
Chcieliśmy pomóc im zdobyć zaufanie banków
i umożliwić dostęp do usług finansowych.
02:18
and to open up financial access for these 2.5 billion.
46
138162
4051
02:22
So we created a mobile application
47
142772
2466
Stworzyliśmy więc mobilną aplikację,
02:25
that builds credit scores for them using mobile data.
48
145262
4290
która dokonuje oceny zdolności kredytowej na podstawie danych z telefonu.
02:30
There are currently over one billion smartphones in emerging markets.
49
150345
4456
Obecnie na wschodzących rynkach jest miliard smartfonów.
02:34
And people are using them the same way that we do.
50
154825
2988
Wszyscy używamy ich w ten sam sposób.
02:38
They're texting their friends, they're looking up directions,
51
158235
2969
Piszemy SMS-y do przyjaciół, sprawdzamy mapy, przeglądamy internet,
02:41
they're browsing the Internet
52
161228
1412
02:42
and they're even making financial transactions.
53
162664
2479
a nawet dokonujemy transakcji finansowych.
Z czasem telefony zapisują te dane,
02:45
Over time, this data is getting captured on our phones,
54
165167
3186
02:48
and it provides a really rich picture of a person's life.
55
168377
3795
co daje bardzo dokładny obraz naszego życia.
Nasi klienci dają nam dostęp do tych danych.
02:53
Our customers give us access to this data
56
173132
2176
02:55
and we capture it through our mobile application.
57
175332
3110
Zapisujemy je za pomocą naszej mobilnej aplikacji.
02:58
It helps us understand the creditworthiness
58
178466
2644
Pozwala ona ocenić zdolność kredytową
osób takich jak Jenipher, właścicielka małej firmy w Nairobi w Kenii.
03:01
of people like Jenipher, a small-business owner in Nairobi, Kenya.
59
181134
4701
03:06
Jenipher is 65 years old, and for decades has been running a food stall
60
186290
4883
Jenipher ma 65 lat, a od kilkudziesięciu prowadzi stoisko z żywnością
03:11
in the central business district.
61
191197
2058
zlokalizowane w centrum miasta.
03:13
She has three sons who she put through vocational school,
62
193897
3199
Ma trzech synów, których posłała do szkoły zawodowej.
Jest przewodniczącym lokalnej chamy, czyli grupy oszczędnościowej.
03:17
and she's also the leader of her local chama,
63
197120
2524
03:19
or savings group.
64
199668
1463
03:21
Jenipher's food stall does well.
65
201609
1923
Jej stragan całkiem dobrze prosperuje.
03:23
She makes just enough every day to cover her expenses.
66
203556
3444
Jej codzienny zarobek wystarcza na pokrycie wydatków.
Ale brak jej zabezpieczenia finansowego.
03:27
But she's not financially secure.
67
207024
2368
03:29
Any emergency could force her into debt.
68
209842
2740
Każda sytuacja kryzysowa może wpędzić ją w długi.
03:32
And she has no discretionary income
69
212887
1847
Starcza jej tylko na niezbędne wydatki,
03:34
to improve her family's way of living,
70
214758
2238
ale nie na poprawę jakości życia rodziny,
na sytuacje kryzysowe, czy na inwestowanie w rozwój firmy.
03:37
for emergencies,
71
217020
1239
03:38
or for investing into growing her business.
72
218283
2673
Jeśli Jenipher chciałaby wziąć kredyt, ma dość ograniczony wybór.
03:42
If Jenipher wants credit, her options are limited.
73
222065
3226
03:45
She could get a microloan,
74
225733
1378
Mogłaby wziąć mikropożyczkę,
ale musiałaby utworzyć grupę, która ręczyłaby zdolnością kredytową.
03:47
but she'd have to form a group that could help vouch for her credibility.
75
227135
3844
I nawet wtedy pożyczka mogłaby się okazać za mała,
03:51
And even then, the loan sizes would be way too small
76
231003
2972
03:53
to really have an impact on her business,
77
233999
2257
aby wpłynąć na rozwój jej firmy.
03:56
averaging around 150 dollars.
78
236280
2288
Taka pożyczka to około 150 dolarów.
03:59
Loan sharks are always an option,
79
239525
2518
Inną opcją są lombardy,
ale ich stopa oprocentowania osiąga powyżej 300%.
04:02
but with interest rates that are well above 300 percent,
80
242067
3950
Są więc ryzykowną inwestycją.
04:06
they're financially risky.
81
246041
1554
Jenipher nie ma zabezpieczenia ani historii kredytowej,
04:08
And because Jenipher doesn't have collateral or a credit history,
82
248079
3985
więc nie może uzyskać w banku pożyczki na własny biznes.
04:12
she can't walk into a bank and ask for a business loan.
83
252088
3787
04:16
But one day,
84
256331
1323
Kiedyś syn namówił Jenipher do pobrania naszej aplikacji
04:17
Jenipher's son convinced her to download our application
85
257678
3978
04:21
and apply for a loan.
86
261680
1251
i do starań o pożyczkę.
04:23
Jenipher answered a few questions on her phone
87
263407
2539
Jenipher odpowiedziała na parę pytań w telefonie
04:25
and she gave us access to a few key data points on her device.
88
265970
3994
i udostępniła nam kilka istotnych danych z swojego urządzenia.
04:30
And here's what we saw.
89
270561
1338
Oto, co zobaczyliśmy.
04:32
So, bad news first.
90
272392
1499
Na początek zła wiadomość.
04:34
Jenipher had a low savings balance and no previous loan history.
91
274996
4766
Jenipher nie ma dużych oszczędności ani historii kredytowej.
04:40
These are factors
92
280395
1151
Tradycyjny bank od razu by się tym zaniepokoił.
04:41
that would have thrown up a red flag to a traditional bank.
93
281570
3026
04:44
But there were other points in her history that showed us
94
284620
2731
Jednak inne elementy jej historii pokazały znacznie bogatszy potencjał.
04:47
a much richer picture of her potential.
95
287375
3331
04:51
So for one,
96
291342
1151
Po pierwsze zauważyliśmy,
04:52
we saw that she made regular phone calls to her family in Uganda.
97
292517
3855
że dzwoni regularnie do rodziny w Ugandzie.
04:57
Well, it turns out that the data shows
98
297629
2457
Dane mówią, że osoby pozostające w kontakcie z bliskimi
05:00
a four percent increase in repayment
99
300110
2734
05:02
among people who consistently communicate with a few close contacts.
100
302868
4736
spłacają należności o 4% częściej.
05:08
We could also see
101
308657
1159
Widać też, że choć w ciągu dnia dużo się przemieszcza,
05:09
that though she traveled around a lot throughout the day,
102
309840
2808
05:12
she actually had pretty regular travel patterns,
103
312672
2731
jej trasa ma regularny schemat,
05:15
and she was either at home or at her food stall.
104
315427
3135
a najczęściej jest w domu albo przy swoim stoisku.
05:19
And the data shows a six percent increase in repayment
105
319315
3987
Dane wykazują 6-procentowy wzrost spłat u osób,
05:23
among customers who are consistent
106
323326
2387
które przebywają na co dzień w tych samych miejscach.
05:25
with where they spend most of their time.
107
325737
2609
05:29
We could also see that she communicated a lot
108
329349
2581
Zauważyliśmy także, że codziennie komunikuje się dużo z różnymi osobami
05:31
with many different people throughout the day
109
331954
2348
05:34
and that she had a strong support network.
110
334326
2342
I że ma silną sieć wsparcia społecznego.
05:37
Our data shows
111
337287
1393
Nasze dane wskazują, że ludzie którzy komunikują z ponad 58 osobami,
05:38
that people who communicate with more than 58 different contacts
112
338704
4680
05:43
tend to be more likely to be good borrowers.
113
343408
2901
często są dobrymi pożyczkobiorcami.
05:46
In Jenipher's case,
114
346333
1269
Jenipher była w kontakcie z 89 różnymi osobami.
05:47
she communicated with 89 different individuals,
115
347626
4043
05:51
which showed a nine percent increase in her repayment.
116
351693
3251
To podnosiło szanse na to, że spłaci kredyt o 9%.
05:55
These are just some of the thousands of different data points
117
355888
3767
To tylko kilka przykładów z tysiąca różnych punktów pomiarowych,
05:59
that we look at to understand a person's creditworthiness.
118
359679
3233
na które zwracamy uwagę przy określaniu wiarygodności kredytowej.
06:03
And after analyzing all of these different data points,
119
363397
3073
Po analizie wszystkich danych zaryzykowaliśmy.
06:06
we took the first risk
120
366494
1972
06:08
and gave Jenipher a loan.
121
368490
2043
Udzieliliśmy pożyczki Jenipher.
06:11
This is data that would not be found on a paper trail
122
371370
3326
Te dane nie znalazłyby się w żadnym dokumencie,
06:14
or in any formal financial record.
123
374720
2568
ani w żadnej dokumentacji finansowej.
06:17
But it proves trust.
124
377720
1788
Jednak to one budują zaufanie.
Gdy nie patrzymy tylko na dochody,
06:20
By looking beyond income,
125
380193
1977
zobaczymy, że ludzie z wschodzących rynków,
06:22
we can see that people in emerging markets
126
382194
2157
06:24
that may seem risky and unpredictable on the surface
127
384375
3669
którzy wydają się na pierwszy rzut oka zbyt śmiali i nieprzewidywalni,
tak naprawdę są chętni i zdolni do spłacania kredytu.
06:28
are actually willing and have the capacity to repay.
128
388068
4226
06:33
Our credit scores have helped us deliver over 200,000 loans in Kenya
129
393334
5185
Dzięki naszej ocenie zdolności kredytowej udzieliliśmy w Kenii 200 000 pożyczek.
06:38
in just the past year.
130
398543
1597
I to tylko ubiegłym roku.
06:40
And our repayment rates are above 90 percent --
131
400164
3302
Spłacalność wynosi powyżej 90 procent.
06:43
which, by the way, is in line with traditional bank repayment rates.
132
403490
5295
To odpowiada odsetkom spłacalności w tradycyjnych bankach.
06:49
With something as simple as a credit score,
133
409564
2909
Za pomocą czegoś tak prostego, jak ocena zdolności kredytowej,
06:52
we're giving people the power to build their own futures.
134
412497
3515
umożliwiamy ludziom budowanie przyszłości.
06:56
Our customers have used their loans for family expenses,
135
416647
3307
Nasi klienci wykorzystywali pożyczki na rodzinne wydatki,
06:59
emergencies, travel
136
419978
1857
sytuacje kryzysowe, podróże i na inwestowanie w rozwój firm.
07:01
and for investing back into growing their businesses.
137
421859
2972
07:05
They're now building better economies and communities
138
425792
3472
Teraz oni budują lepszą gospodarkę i tworzą społeczeństwo,
07:09
where more people can succeed.
139
429288
2324
w którym inni mogą odnosić sukcesy.
07:12
Over the past two years of using our product,
140
432664
2728
W ciągu dwóch lat używania naszej aplikacji
07:15
Jenipher has increased her savings by 60 percent.
141
435416
4184
Jenipher zgromadziła o 60% więcej oszczędności.
07:19
She's also started two additional food stalls
142
439624
2652
Otworzyła także dwa nowe stragany.
07:22
and is now making plans for her own restaurant.
143
442300
3077
Teraz planuje otwarcie własnej restauracji.
07:25
She's applying for a small-business loan from a commercial bank,
144
445401
3404
Ubiega się o pożyczkę dla małych przedsiębiorstw w banku komercyjnym.
07:28
because she now has the credit history to prove she deserves it.
145
448829
4725
bo ma już historię kredytową, która potwierdzi jej rzetelność.
Widziałam się z Jenipher w Nairobi w zeszłym tygodniu.
07:34
I saw Jenipher in Nairobi just last week,
146
454038
2915
07:36
and she told me how excited she was to get started.
147
456977
3251
Bardzo się cieszyła, że mogła to zrobić.
07:40
She said,
148
460252
1288
Powiedziała:
"Tylko mój syn wierzył, że mogę to zrobić. Ja myślałam, że to nie jest dla mnie".
07:42
"Only my son believed I could do this. I didn't think this was for me."
149
462178
5479
07:48
She's lived her whole life
150
468250
2286
Przez ten cały czas żyła w przekonaniu,
07:50
believing that there was a part of the world that was closed off to her.
151
470560
4293
że pewne rzeczy na tym świecie są dla niej nieosiągalne.
07:55
Our job now is to open the world to Jenipher
152
475536
4356
Naszym zadaniem jest otwieranie świata dla Jenipher
07:59
and the billions like her that deserve to be trusted.
153
479916
4195
i miliardów ludzi takich jak ona, którzy zasługują na zaufanie.
Dziękuję.
08:04
Thank you.
154
484135
1159
08:05
(Applause)
155
485318
4332
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7