A smart new business loan for people with no credit | Shivani Siroya

176,071 views ・ 2016-05-18

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Morgane Quilfen Relecteur: Natalie Thibault
00:12
How much do you need to know about a person
0
12837
2001
Qu'avez-vous besoin de savoir sur quelqu'un
00:14
before you'd feel comfortable making a loan?
1
14862
2534
avant d'estimer pouvoir leur prêter de l'argent ?
00:18
Suppose you wanted to lend 1,000 dollars
2
18044
2455
Supposez que vous vouliez prêter 1 000 dollars
00:20
to the person sitting two rows behind you.
3
20523
2314
à la personne assise deux rangs derrière vous.
00:23
What would you need to know about that person
4
23190
2132
Qu'auriez-vous besoin de savoir sur elle
00:25
before you'd feel comfortable?
5
25346
1921
avant de vous sentir à l'aise ?
00:27
My mom came to the US from India in her late thirties.
6
27291
3924
Peu avant ses 40 ans, ma mère est partie d'Inde pour venir aux États-Unis.
00:31
She's a doctor in Brooklyn,
7
31614
1432
Elle est médecin à Brooklyn
00:33
and she often lets friends and neighbors come to see her for health services,
8
33070
4223
et des amis et voisins viennent souvent la voir pour des services de santé,
00:37
whether they can pay right away or not.
9
37317
2229
qu'ils puissent payer immédiatement ou non.
00:39
I remember running into her patients with her at the grocery store
10
39955
3207
Je me souviens d'avoir croisé ses patients à l'épicerie
00:43
or on the sidewalk,
11
43186
1151
ou dans la rue,
00:44
and sometimes they would come and pay her right on the spot
12
44361
2840
parfois ils venaient lui payer
00:47
for previous appointments.
13
47225
1358
pour d'anciens rendez-vous.
00:48
She would thank them,
14
48607
1239
Elle les remerciait
00:49
and ask them about their families and their health.
15
49870
2721
et prenait des nouvelles de leur famille et leur santé.
00:53
She gave them credit because she trusted them.
16
53466
3252
Elle leur faisait crédit car elle avait confiance en eux.
00:57
Most of us are like my mom.
17
57122
2367
La plupart d'entre nous sommes comme ma mère.
00:59
We would give credit to someone we know
18
59899
2863
Nous ferions crédit à quelqu'un que nous connaissons
01:02
or that we live next to.
19
62786
1396
ou vivant près de chez nous.
01:04
But most of us are probably not going to lend to a stranger
20
64206
3704
Mais la majorité d'entre nous ne ferait pas crédit à un inconnu
01:07
unless we know a little something about them.
21
67934
3066
à moins de les connaître un petit peu.
01:11
Banks, credit card companies and other financial institutions
22
71634
3703
Les banques, les sociétés de crédit, et autres institutions financières
01:15
don't know us on a personal level,
23
75361
2260
ne nous connaissent pas personnellement
01:17
but they do have a way of trusting us,
24
77645
2879
mais ont un moyen de nous faire confiance :
01:20
and that's through our credit scores.
25
80548
2461
nos cotes de crédit.
01:23
Our credit scores have been created
26
83033
1995
Nos cotes de crédit ont été créées
01:25
through an aggregation and analysis of our public consumer credit data.
27
85052
4520
grâce à une analyse de nos données publiques de crédit à la consommation.
01:29
And because of them, we have pretty much easy access
28
89596
3241
Grâce à elles, nous avons un accès facile
01:32
to all of the goods and services that we need,
29
92861
2444
aux biens et services dont nous avons besoin :
01:35
from getting electricity to buying a home,
30
95329
2844
de l'électricité à l'achat d'une maison
01:38
or taking a risk and starting a business.
31
98197
2457
ou la prise de risque en créant une entreprise.
01:41
But ...
32
101561
1161
Mais...
01:42
there are 2.5 billion people around the world
33
102746
4367
il y a 2,5 milliards de personnes dans le monde
01:47
that don't have a credit score.
34
107137
2086
qui n'ont pas de cote de crédit.
01:49
That's a third of the world's population.
35
109247
3024
C'est un tiers de la population mondiale.
01:52
They don't have a score
36
112930
1255
Ils n'ont pas de cote
01:54
because there are no formal public records on them --
37
114209
3261
car il n'y a aucun dossier public officiel sur eux --
01:57
no bank accounts,
38
117494
1364
pas de comptes bancaires,
01:58
no credit histories
39
118882
1494
pas d'historiques de crédit
02:00
and no social security numbers.
40
120400
2058
et pas de numéro de sécurité sociale.
02:02
And because they don't have a score,
41
122482
1719
Et parce qu'ils n'ont pas de cote,
02:04
they don't have access to the credit or financial products
42
124225
4651
ils n'ont pas accès au crédit ou autres produits financiers
02:08
that can improve their lives.
43
128900
1846
qui peuvent améliorer leur vie.
02:11
They are not trusted.
44
131509
2062
On ne leur fait pas confiance.
02:14
So we wanted to find a way to build trust
45
134968
3170
Nous voulions donc trouver un moyen d'instaurer la confiance
02:18
and to open up financial access for these 2.5 billion.
46
138162
4051
et permettre un accès financier à ces 2,5 milliards de personnes.
02:22
So we created a mobile application
47
142772
2466
Nous avons créé une application mobile
02:25
that builds credit scores for them using mobile data.
48
145262
4290
qui établit une cote de crédit pour eux grâce à leurs données mobiles.
02:30
There are currently over one billion smartphones in emerging markets.
49
150345
4456
Actuellement, il y a plus d'un milliard de smartphones sur les marchés émergents.
02:34
And people are using them the same way that we do.
50
154825
2988
Leur utilisation est la même que la nôtre :
02:38
They're texting their friends, they're looking up directions,
51
158235
2969
l'envoi de SMS à leurs amis, la recherche de lieux,
02:41
they're browsing the Internet
52
161228
1412
la navigation sur Internet
02:42
and they're even making financial transactions.
53
162664
2479
et même des transactions financières.
02:45
Over time, this data is getting captured on our phones,
54
165167
3186
Au fil du temps, ces données sont sauvegardées sur nos téléphones
02:48
and it provides a really rich picture of a person's life.
55
168377
3795
et dressent un tableau précis de la vie d'une personne.
02:53
Our customers give us access to this data
56
173132
2176
Nos clients nous donnent accès à ces données
02:55
and we capture it through our mobile application.
57
175332
3110
et nous les capturons via notre application mobile.
02:58
It helps us understand the creditworthiness
58
178466
2644
Cela nous aide à connaître la capacité à payer
03:01
of people like Jenipher, a small-business owner in Nairobi, Kenya.
59
181134
4701
de personnes comme Jenipher, une entrepreneuse à Nairobi.
03:06
Jenipher is 65 years old, and for decades has been running a food stall
60
186290
4883
Jenipher a 65 ans et, pendant des années, elle a dirigé un stand de nourriture
03:11
in the central business district.
61
191197
2058
dans le quartier des affaires.
03:13
She has three sons who she put through vocational school,
62
193897
3199
Elle a trois fils qui vont dans une école professionnelle
03:17
and she's also the leader of her local chama,
63
197120
2524
et elle dirige aussi le chama local,
03:19
or savings group.
64
199668
1463
un groupe d'épargne.
03:21
Jenipher's food stall does well.
65
201609
1923
Le stand de Jenipher se porte bien.
03:23
She makes just enough every day to cover her expenses.
66
203556
3444
Elle gagne juste assez d'argent chaque jour pour couvrir ses dépenses.
03:27
But she's not financially secure.
67
207024
2368
Mais elle n'a pas de sécurité financière.
03:29
Any emergency could force her into debt.
68
209842
2740
Une urgence pourrait la contraindre à s'endetter.
03:32
And she has no discretionary income
69
212887
1847
Elle n'a pas de revenu discrétionnaire
03:34
to improve her family's way of living,
70
214758
2238
pour améliorer le mode de vie de sa famille,
03:37
for emergencies,
71
217020
1239
en cas d'urgence
03:38
or for investing into growing her business.
72
218283
2673
ou pour investir dans l'expansion de son entreprise.
03:42
If Jenipher wants credit, her options are limited.
73
222065
3226
Si Jenipher veut du crédit, ses options sont limitées.
03:45
She could get a microloan,
74
225733
1378
Elle peut avoir un microcrédit
03:47
but she'd have to form a group that could help vouch for her credibility.
75
227135
3844
mais devrait réunir un groupe pouvant témoigner de sa crédibilité.
03:51
And even then, the loan sizes would be way too small
76
231003
2972
Et le crédit ne serait pas assez important
03:53
to really have an impact on her business,
77
233999
2257
pour avoir un réel impact sur son affaire,
03:56
averaging around 150 dollars.
78
236280
2288
elle obtiendrait environ 150 dollars.
03:59
Loan sharks are always an option,
79
239525
2518
Il reste encore les usuriers
04:02
but with interest rates that are well above 300 percent,
80
242067
3950
mais les taux d'intérêt sont de plus de 300%,
04:06
they're financially risky.
81
246041
1554
c'est financièrement risqué.
04:08
And because Jenipher doesn't have collateral or a credit history,
82
248079
3985
Et parce que Jenipher n'a pas de garanties ou d'historique de crédit,
04:12
she can't walk into a bank and ask for a business loan.
83
252088
3787
elle ne peut pas aller dans une banque et demander un prêt professionnel.
04:16
But one day,
84
256331
1323
Mais un jour,
04:17
Jenipher's son convinced her to download our application
85
257678
3978
le fils de Jenipher l'a convaincue de télécharger notre application
04:21
and apply for a loan.
86
261680
1251
et de demander un crédit.
04:23
Jenipher answered a few questions on her phone
87
263407
2539
Jenipher a répondu à quelques questions par téléphone
04:25
and she gave us access to a few key data points on her device.
88
265970
3994
et nous a donné accès à quelques données clés sur son appareil.
04:30
And here's what we saw.
89
270561
1338
Voici ce que nous avons vu.
04:32
So, bad news first.
90
272392
1499
Les mauvaises nouvelles d'abord.
04:34
Jenipher had a low savings balance and no previous loan history.
91
274996
4766
Jenipher avait peu d'épargne et aucun historique de crédit.
04:40
These are factors
92
280395
1151
Ce sont des facteurs
04:41
that would have thrown up a red flag to a traditional bank.
93
281570
3026
qui, dans une banque traditionnelle, sonneraient l'alarme.
04:44
But there were other points in her history that showed us
94
284620
2731
Mais d'autres points de son historique nous ont dressé
04:47
a much richer picture of her potential.
95
287375
3331
un tableau bien plus précis de son potentiel.
04:51
So for one,
96
291342
1151
Premièrement,
04:52
we saw that she made regular phone calls to her family in Uganda.
97
292517
3855
elle appelait régulièrement sa famille en Ouganda.
04:57
Well, it turns out that the data shows
98
297629
2457
Il s'avère que les données montrent
05:00
a four percent increase in repayment
99
300110
2734
une augmentation de 4% dans les remboursements
05:02
among people who consistently communicate with a few close contacts.
100
302868
4736
des personnes communiquant régulièrement avec quelques proches.
05:08
We could also see
101
308657
1159
Nous voyions aussi
05:09
that though she traveled around a lot throughout the day,
102
309840
2808
que bien qu'elle voyage beaucoup au cours de la journée,
05:12
she actually had pretty regular travel patterns,
103
312672
2731
elle faisait toujours les mêmes trajets
05:15
and she was either at home or at her food stall.
104
315427
3135
et elle était soit à la maison soit à son stand.
05:19
And the data shows a six percent increase in repayment
105
319315
3987
Les données montrent une augmentation de 6% dans les remboursements
05:23
among customers who are consistent
106
323326
2387
de clients passant la majorité de leur temps
05:25
with where they spend most of their time.
107
325737
2609
dans les mêmes endroits.
05:29
We could also see that she communicated a lot
108
329349
2581
Nous voyions aussi qu'elle communiquait beaucoup
05:31
with many different people throughout the day
109
331954
2348
avec de nombreuses personnes au cours de la journée
05:34
and that she had a strong support network.
110
334326
2342
et qu'elle avait un réseau de soutien solide.
05:37
Our data shows
111
337287
1393
Nos données montrent
05:38
that people who communicate with more than 58 different contacts
112
338704
4680
que les personnes communiquant avec plus de 58 personnes
05:43
tend to be more likely to be good borrowers.
113
343408
2901
ont plus de chances d'être de bons emprunteurs.
05:46
In Jenipher's case,
114
346333
1269
Dans le cas de Jenipher,
05:47
she communicated with 89 different individuals,
115
347626
4043
elle communiquait avec 89 individus différents,
05:51
which showed a nine percent increase in her repayment.
116
351693
3251
ce qui entraîne une augmentation de 9% dans les remboursements.
05:55
These are just some of the thousands of different data points
117
355888
3767
Ce ne sont que quelques points de données parmi les milliers
05:59
that we look at to understand a person's creditworthiness.
118
359679
3233
analysés pour connaître la capacité à rembourser de quelqu'un.
06:03
And after analyzing all of these different data points,
119
363397
3073
Après avoir analysé tous ces points de données,
06:06
we took the first risk
120
366494
1972
nous avons pris le premier risque
06:08
and gave Jenipher a loan.
121
368490
2043
de faire crédit à Jenipher.
06:11
This is data that would not be found on a paper trail
122
371370
3326
Ce sont des données qu'on ne trouverait pas sur des documents
06:14
or in any formal financial record.
123
374720
2568
ou sur un dossier financier officiel.
06:17
But it proves trust.
124
377720
1788
Mais cela instaure la confiance.
06:20
By looking beyond income,
125
380193
1977
En regardant au-delà des revenus,
06:22
we can see that people in emerging markets
126
382194
2157
on constate que les gens issus de marchés émergents
06:24
that may seem risky and unpredictable on the surface
127
384375
3669
qui, d'un premier coup d’œil, semblent risqués et imprévisibles,
06:28
are actually willing and have the capacity to repay.
128
388068
4226
sont en réalité enclines et capables de rembourser.
06:33
Our credit scores have helped us deliver over 200,000 loans in Kenya
129
393334
5185
Nos cotes de crédit nous ont aidés à accorder plus de 200 000 crédits au Kenya,
06:38
in just the past year.
130
398543
1597
rien que l'année dernière.
06:40
And our repayment rates are above 90 percent --
131
400164
3302
Et nos taux de remboursements sont au-dessus de 90% --
06:43
which, by the way, is in line with traditional bank repayment rates.
132
403490
5295
ce qui, au passage, correspond aux taux des banques traditionnelles.
06:49
With something as simple as a credit score,
133
409564
2909
Avec quelque chose d'aussi simple qu'une cote de crédit,
06:52
we're giving people the power to build their own futures.
134
412497
3515
nous donnons aux gens le pouvoir de construire leur avenir.
06:56
Our customers have used their loans for family expenses,
135
416647
3307
Nos clients ont utilisé leurs crédits pour des dépenses familiales,
06:59
emergencies, travel
136
419978
1857
des urgences, des voyages
07:01
and for investing back into growing their businesses.
137
421859
2972
et des investissements dans l'expansion de leurs affaires.
07:05
They're now building better economies and communities
138
425792
3472
Ils bâtissent maintenant de meilleures économies et communautés
07:09
where more people can succeed.
139
429288
2324
où davantage de gens peuvent réussir.
07:12
Over the past two years of using our product,
140
432664
2728
Au cours des deux années d'utilisation de notre produit,
07:15
Jenipher has increased her savings by 60 percent.
141
435416
4184
Jenipher a augmenté son épargne de 60%.
07:19
She's also started two additional food stalls
142
439624
2652
Elle a aussi lancé deux autres stands de nourriture
07:22
and is now making plans for her own restaurant.
143
442300
3077
et planifie l'ouverture de son propre restaurant.
07:25
She's applying for a small-business loan from a commercial bank,
144
445401
3404
Elle demande un petit prêt professionnel dans une banque commerciale
07:28
because she now has the credit history to prove she deserves it.
145
448829
4725
car elle a l'historique de crédit prouvant qu'elle le mérite.
07:34
I saw Jenipher in Nairobi just last week,
146
454038
2915
J'ai vu Jenipher à Nairobi la semaine dernière
07:36
and she told me how excited she was to get started.
147
456977
3251
et elle m'a dit qu'elle avait hâte de se lancer.
07:40
She said,
148
460252
1288
Elle a dit :
07:42
"Only my son believed I could do this. I didn't think this was for me."
149
462178
5479
« Seul mon fils a cru que j'y arriverais. Je ne pensais pas que c'était pour moi. »
07:48
She's lived her whole life
150
468250
2286
Elle a vécu toute sa vie
07:50
believing that there was a part of the world that was closed off to her.
151
470560
4293
en croyant qu'une partie du monde lui était interdite.
07:55
Our job now is to open the world to Jenipher
152
475536
4356
Notre travail est d'ouvrir le monde à Jenipher
07:59
and the billions like her that deserve to be trusted.
153
479916
4195
et aux milliards de personnes qui, comme elle, méritent notre confiance.
08:04
Thank you.
154
484135
1159
Merci.
08:05
(Applause)
155
485318
4332
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7