下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Riaki Poništ
校正: Kei Kamimura
00:12
How much do you need
to know about a person
0
12837
2001
ある人のことを
どれくらい知ったら
00:14
before you'd feel comfortable
making a loan?
1
14862
2534
お金を貸してもいいと
思えるでしょうか?
00:18
Suppose you wanted to lend 1,000 dollars
2
18044
2455
例えばあなたの
2列後方に座っている人に
00:20
to the person sitting two rows behind you.
3
20523
2314
千ドル貸してあげたいとします
00:23
What would you need to know
about that person
4
23190
2132
その人について何を知ったら
00:25
before you'd feel comfortable?
5
25346
1921
安心して貸せるでしょうか?
00:27
My mom came to the US from India
in her late thirties.
6
27291
3924
私の母がインドからアメリカに移住したのは
30代後半のことでした
00:31
She's a doctor in Brooklyn,
7
31614
1432
今はブルックリンの開業医です
00:33
and she often lets friends and neighbors
come to see her for health services,
8
33070
4223
よく 友達や近所の人が
外来で受診しに来ますが
00:37
whether they can pay right away or not.
9
37317
2229
すぐ支払いができるかどうかは
気にしていません
00:39
I remember running into her patients
with her at the grocery store
10
39955
3207
母といるとき スーパーや道端で
母の患者にバッタリ会ったことがあります
00:43
or on the sidewalk,
11
43186
1151
00:44
and sometimes they would come
and pay her right on the spot
12
44361
2840
その場で過去の診療費を
払う人もいました
00:47
for previous appointments.
13
47225
1358
00:48
She would thank them,
14
48607
1239
母はお礼を言って
00:49
and ask them about their families
and their health.
15
49870
2721
患者の家族や体の具合について
たずねていました
00:53
She gave them credit
because she trusted them.
16
53466
3252
患者を信用していたので
ツケで診てあげていたのです
00:57
Most of us are like my mom.
17
57122
2367
私たちのほとんどは
母と同じような感じです
00:59
We would give credit to someone we know
18
59899
2863
知っている人や隣に住んでいる人に
01:02
or that we live next to.
19
62786
1396
貸しを作るのは平気です
01:04
But most of us are probably not
going to lend to a stranger
20
64206
3704
でも 見知らぬ他人に
貸そうとする人は少ないでしょう
01:07
unless we know a little
something about them.
21
67934
3066
その人について少しでも何か
知っている場合は別ですけどね
01:11
Banks, credit card companies
and other financial institutions
22
71634
3703
銀行、クレジットカード会社や
他の金融機関などは
01:15
don't know us on a personal level,
23
75361
2260
私たちを個人的には知リませんが
01:17
but they do have a way of trusting us,
24
77645
2879
信用する方法は持っています
01:20
and that's through our credit scores.
25
80548
2461
クレジット・スコア(個人信用情報)
を使うのです
01:23
Our credit scores have been created
26
83033
1995
これは 私たち個人の
01:25
through an aggregation and analysis
of our public consumer credit data.
27
85052
4520
一般消費者としての信用情報を
集積、分析したものです
01:29
And because of them, we have
pretty much easy access
28
89596
3241
この情報のおかげで
私たちには かなり簡単に
01:32
to all of the goods
and services that we need,
29
92861
2444
必要なモノやサービスが手に入ります
01:35
from getting electricity to buying a home,
30
95329
2844
例えば電気をひいたり
家を買ったり
01:38
or taking a risk and starting a business.
31
98197
2457
リスクを負って事業を始めたりと
様々です
01:41
But ...
32
101561
1161
でも
01:42
there are 2.5 billion people
around the world
33
102746
4367
世界人口のうち25億人には
01:47
that don't have a credit score.
34
107137
2086
クレジット・スコアがありません
01:49
That's a third of the world's population.
35
109247
3024
世界の全人口の
3分の1にあたる人数です
01:52
They don't have a score
36
112930
1255
なぜスコアがないかというと
01:54
because there are no formal
public records on them --
37
114209
3261
その人についての
正式な公的記録が存在せず
01:57
no bank accounts,
38
117494
1364
つまり 銀行口座や
01:58
no credit histories
39
118882
1494
信用履歴もなく
02:00
and no social security numbers.
40
120400
2058
社会保障番号もないからです
02:02
And because they don't have a score,
41
122482
1719
スコアがないので
02:04
they don't have access
to the credit or financial products
42
124225
4651
暮らしを良くするのに役立つ
金融商品を利用できません
02:08
that can improve their lives.
43
128900
1846
02:11
They are not trusted.
44
131509
2062
信用がないのです
02:14
So we wanted to find a way to build trust
45
134968
3170
私の会社では
この25億人が信用を築いて
02:18
and to open up financial access
for these 2.5 billion.
46
138162
4051
金融にアクセスできる方法を
見つけようと
02:22
So we created a mobile application
47
142772
2466
携帯アプリを作りました
02:25
that builds credit scores for them
using mobile data.
48
145262
4290
携帯のデータを用いて
クレジット・スコアを積み重ねる仕組みです
02:30
There are currently over one billion
smartphones in emerging markets.
49
150345
4456
現在 新興市場には10億台の
スマートフォンがあり
02:34
And people are using them
the same way that we do.
50
154825
2988
私たちが使うのと同じ方法で
使われています
02:38
They're texting their friends,
they're looking up directions,
51
158235
2969
友達にテキストメッセージを送ったり
ルート検索したり
02:41
they're browsing the Internet
52
161228
1412
ネットサーフィンしたり
02:42
and they're even making
financial transactions.
53
162664
2479
金融取引や決済さえ行われます
02:45
Over time, this data is getting
captured on our phones,
54
165167
3186
使っているうちに
このデータがスマホに蓄積され
02:48
and it provides a really rich picture
of a person's life.
55
168377
3795
その人の生活の様子が
ありありと見えてきます
02:53
Our customers give us access to this data
56
173132
2176
サービス利用者には
このデータへの
02:55
and we capture it
through our mobile application.
57
175332
3110
アクセス権を提供してもらい
アプリを通じて蓄積したデータを
02:58
It helps us understand
the creditworthiness
58
178466
2644
その人の信用力がどれほどかを
理解するのに役立てます
03:01
of people like Jenipher,
a small-business owner in Nairobi, Kenya.
59
181134
4701
例えば ケニアのナイロビで
小規模な事業を経営するジェニファー
03:06
Jenipher is 65 years old, and for decades
has been running a food stall
60
186290
4883
ジェニファーは65歳です
何十年もの間 自分の屋台を
03:11
in the central business district.
61
191197
2058
ナイロビの中心商業地区で
営んできました
03:13
She has three sons who she put
through vocational school,
62
193897
3199
3人の息子がいて
職業専門学校に通わせています
03:17
and she's also the leader
of her local chama,
63
197120
2524
地域の「chama」つまり
貯金サークルの
03:19
or savings group.
64
199668
1463
まとめ役もしています
03:21
Jenipher's food stall does well.
65
201609
1923
屋台の仕事は
うまくいっており
03:23
She makes just enough every day
to cover her expenses.
66
203556
3444
収入と支出はトントンです
03:27
But she's not financially secure.
67
207024
2368
でも 経済的な保証はありません
03:29
Any emergency could force her into debt.
68
209842
2740
緊急事態が起これば
借金を抱える可能性もあります
03:32
And she has no discretionary income
69
212887
1847
自由裁量所得がないので
03:34
to improve her family's way of living,
70
214758
2238
家族の生活を向上するのに使ったり
03:37
for emergencies,
71
217020
1239
緊急事態に備えたり
03:38
or for investing
into growing her business.
72
218283
2673
事業拡大に投資するお金は
ありません
03:42
If Jenipher wants credit,
her options are limited.
73
222065
3226
ジェニファーが借り入れをしたい場合
選択肢は限られています
03:45
She could get a microloan,
74
225733
1378
小口融資を得るとしたら
03:47
but she'd have to form a group
that could help vouch for her credibility.
75
227135
3844
信用性を保証してくれる人を
何人か確保しなければなりません
03:51
And even then, the loan sizes
would be way too small
76
231003
2972
それでさえ 得られる融資額は
あまりに小さく
03:53
to really have an impact on her business,
77
233999
2257
投資効果が望めるような
額ではありません
03:56
averaging around 150 dollars.
78
236280
2288
平均150ドル程度ですから
03:59
Loan sharks are always an option,
79
239525
2518
もちろん消費者金融から
借りる手もありますが
04:02
but with interest rates
that are well above 300 percent,
80
242067
3950
300パーセントを大幅に超える
利子がつくので
04:06
they're financially risky.
81
246041
1554
リスクがつきまといます
04:08
And because Jenipher doesn't have
collateral or a credit history,
82
248079
3985
ジェニファーには
担保にできる財産も信用履歴もないので
04:12
she can't walk into a bank
and ask for a business loan.
83
252088
3787
銀行に行って
事業融資を受けることもできません
04:16
But one day,
84
256331
1323
でも ある日
04:17
Jenipher's son convinced her
to download our application
85
257678
3978
息子に説得されて
携帯アプリをダウンロードし
04:21
and apply for a loan.
86
261680
1251
ローンを申請しました
04:23
Jenipher answered a few
questions on her phone
87
263407
2539
携帯を使って
いくつか質問に答え
04:25
and she gave us access to a few
key data points on her device.
88
265970
3994
デバイスの主要データポイントに
アクセスを許可してくれました
04:30
And here's what we saw.
89
270561
1338
出てきた情報とは・・・
04:32
So, bad news first.
90
272392
1499
マイナス部分から言います
04:34
Jenipher had a low savings balance
and no previous loan history.
91
274996
4766
貯金残高は少なく
融資履歴はありません
04:40
These are factors
92
280395
1151
こういった点は
04:41
that would have thrown up
a red flag to a traditional bank.
93
281570
3026
従来型の銀行にすれば
危険信号だったでしょう
04:44
But there were other points
in her history that showed us
94
284620
2731
しかし 出てきた履歴の中の
他の情報から
04:47
a much richer picture of her potential.
95
287375
3331
ジェニファーの秘める資質が
より くっきりと読めたのです
04:51
So for one,
96
291342
1151
1つ挙げると
04:52
we saw that she made regular
phone calls to her family in Uganda.
97
292517
3855
ウガンダにいる家族に
定期的に電話をかけていました
04:57
Well, it turns out that the data shows
98
297629
2457
実は データによると
05:00
a four percent increase in repayment
99
300110
2734
少数の連絡先と
規則正しいく連絡を取る人は
05:02
among people who consistently
communicate with a few close contacts.
100
302868
4736
返済率が4パーセント高いのです
05:08
We could also see
101
308657
1159
また ジェニファーは
05:09
that though she traveled
around a lot throughout the day,
102
309840
2808
日中 たくさん移動するものの
05:12
she actually had pretty
regular travel patterns,
103
312672
2731
実際の移動パターンは
ほぼ同じで
05:15
and she was either at home
or at her food stall.
104
315427
3135
家にいるか屋台にいるかの
どちらかでした
05:19
And the data shows
a six percent increase in repayment
105
319315
3987
これもデータによると
安定して同じ場所で
1日のほとんどを過ごす利用者は
05:23
among customers who are consistent
106
323326
2387
05:25
with where they spend most of their time.
107
325737
2609
返済率が6パーセント高いのです
05:29
We could also see
that she communicated a lot
108
329349
2581
また ジェニファーは
たくさんの人々と
05:31
with many different people
throughout the day
109
331954
2348
1日を通じて交流があり
05:34
and that she had a strong support network.
110
334326
2342
深い協力関係を築いていました
05:37
Our data shows
111
337287
1393
データによれば
05:38
that people who communicate
with more than 58 different contacts
112
338704
4680
交流先が58以上ある利用者は
05:43
tend to be more likely
to be good borrowers.
113
343408
2901
優良な借り手である可能性が
高い傾向にあります
05:46
In Jenipher's case,
114
346333
1269
ジェニファーの場合
05:47
she communicated
with 89 different individuals,
115
347626
4043
89人と個別に交流があることがわかり
05:51
which showed a nine percent
increase in her repayment.
116
351693
3251
これにより返済率が
9パーセント高く予想されました
05:55
These are just some of the thousands
of different data points
117
355888
3767
これらは 我が社が個人の信用力を
理解する際にチェックする—
05:59
that we look at to understand
a person's creditworthiness.
118
359679
3233
何千とある様々なデータポイントの
ほんの数例です
06:03
And after analyzing all
of these different data points,
119
363397
3073
こういった 異なるデータポイントを
すべて分析したうえで
06:06
we took the first risk
120
366494
1972
我が社は初期リスクを負って
06:08
and gave Jenipher a loan.
121
368490
2043
ジェニファーに融資をしました
06:11
This is data that would not
be found on a paper trail
122
371370
3326
参考にしたデータは
書類上の履歴や
06:14
or in any formal financial record.
123
374720
2568
いかなる公式の取引履歴にも
見つかりませんが
06:17
But it proves trust.
124
377720
1788
信用の裏付けになります
06:20
By looking beyond income,
125
380193
1977
収入以上のものに目を向けると
見えてくるのは
06:22
we can see that people in emerging markets
126
382194
2157
一見 ハイリスクで行動が読めなさそうな
新興国の人々に
06:24
that may seem risky
and unpredictable on the surface
127
384375
3669
06:28
are actually willing and have
the capacity to repay.
128
388068
4226
実際は返済の意思も能力もある
ということです
06:33
Our credit scores have helped us deliver
over 200,000 loans in Kenya
129
393334
5185
独自のクレジット・スコアを使って
我が社ではケニアでの20万件の融資を
06:38
in just the past year.
130
398543
1597
この1年で達成しました
06:40
And our repayment rates
are above 90 percent --
131
400164
3302
返済率は90パーセントを超えています
06:43
which, by the way, is in line
with traditional bank repayment rates.
132
403490
5295
従来型の銀行融資の
返済率と並ぶ数字です
06:49
With something as simple
as a credit score,
133
409564
2909
クレジット・スコアのような
シンプルなものでも
06:52
we're giving people the power
to build their own futures.
134
412497
3515
自分の未来を築き上げる力を
人々に与えられるのです
06:56
Our customers have used
their loans for family expenses,
135
416647
3307
利用者の融資の使い道は
家計費にはじまり
06:59
emergencies, travel
136
419978
1857
緊急時、旅行に
07:01
and for investing back
into growing their businesses.
137
421859
2972
自分の事業を拡大するための
再投資などです
07:05
They're now building better
economies and communities
138
425792
3472
これによって
経済や地域社会が活性化され
07:09
where more people can succeed.
139
429288
2324
住民が成功しやすい場へと
育っていっています
07:12
Over the past two years
of using our product,
140
432664
2728
過去2年間を通して
我が社のサービスを利用し
07:15
Jenipher has increased
her savings by 60 percent.
141
435416
4184
ジェニファーの貯金は
60パーセント増えました
07:19
She's also started
two additional food stalls
142
439624
2652
さらに 屋台も2つ増設
07:22
and is now making plans
for her own restaurant.
143
442300
3077
自分のレストランを始める
計画もしています
07:25
She's applying for a small-business loan
from a commercial bank,
144
445401
3404
現在 商業銀行の中小企業向け融資を
申し込んでいるところです
07:28
because she now has the credit history
to prove she deserves it.
145
448829
4725
今では信用履歴がついて
融資を受ける資格を証明できるからです
07:34
I saw Jenipher in Nairobi just last week,
146
454038
2915
先週 ナイロビで
ジェニファーに会いました
07:36
and she told me how excited
she was to get started.
147
456977
3251
初めて融資を受けるとき
どんなにワクワクしたか話してくれました
07:40
She said,
148
460252
1288
こう言っていました
07:42
"Only my son believed I could do this.
I didn't think this was for me."
149
462178
5479
「できると信じてくれたのは息子だけ
私自身は向いてないと思っていたのよ」
07:48
She's lived her whole life
150
468250
2286
ジェニファーは
それまでの人生ずっと
07:50
believing that there was a part
of the world that was closed off to her.
151
470560
4293
自分には縁のない 閉ざされた世界が
あると思って生きていました
07:55
Our job now is to open
the world to Jenipher
152
475536
4356
我が社の現在の使命は
ジェニファーのような
07:59
and the billions like her
that deserve to be trusted.
153
479916
4195
信用に値する何十億人もの人々に
開かれた世界を作ることです
08:04
Thank you.
154
484135
1159
ありがとうございました
08:05
(Applause)
155
485318
4332
(拍手)
New videos
Original video on YouTube.com
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。