A smart new business loan for people with no credit | Shivani Siroya

175,822 views ・ 2016-05-18

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Peter Douskalis Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:12
How much do you need to know about a person
0
12837
2001
Πόσα πρέπει να γνωρίζετε για έναν άνθρωπο
00:14
before you'd feel comfortable making a loan?
1
14862
2534
πριν αισθανθείτε άνετα να του δώσετε δάνειο;
00:18
Suppose you wanted to lend 1,000 dollars
2
18044
2455
Έστω ότι θέλατε να δανείσετε 1.000 δολάρια
00:20
to the person sitting two rows behind you.
3
20523
2314
στο άτομο που κάθεται δύο σειρές πίσω σας.
00:23
What would you need to know about that person
4
23190
2132
Τι θα έπρεπε να ξέρετε γι' αυτόν
00:25
before you'd feel comfortable?
5
25346
1921
πριν αισθανθείτε άνετα;
00:27
My mom came to the US from India in her late thirties.
6
27291
3924
Η μητέρα μου ήρθε στις ΗΠΑ από την Ινδία λίγο πριν κλείσει τα σαράντα.
00:31
She's a doctor in Brooklyn,
7
31614
1432
Είναι γιατρός στο Μπρούκλιν,
00:33
and she often lets friends and neighbors come to see her for health services,
8
33070
4223
και συχνά αφήνει φίλους και γείτονές της
να την επισκέφτουν για υπηρεσίες υγείας,
00:37
whether they can pay right away or not.
9
37317
2229
είτε μπορούν να πληρώσουν αμέσως είτε όχι.
00:39
I remember running into her patients with her at the grocery store
10
39955
3207
Θυμάμαι που συναντούσαμε ασθενείς της στο μπακάλικο,
00:43
or on the sidewalk,
11
43186
1151
ή στο πεζοδρόμιο,
00:44
and sometimes they would come and pay her right on the spot
12
44361
2840
και μερικές φορές έρχονταν και την πλήρωναν εκείνη τη στιγμή
00:47
for previous appointments.
13
47225
1358
για προηγούμενες επισκέψεις.
00:48
She would thank them,
14
48607
1239
Τους ευχαριστούσε,
00:49
and ask them about their families and their health.
15
49870
2721
και τους ρωτούσε για τις οικογένειές τους και την υγεία τους.
00:53
She gave them credit because she trusted them.
16
53466
3252
Τους έδινε πίστωση επειδή τους εμπιστευόταν.
00:57
Most of us are like my mom.
17
57122
2367
Οι περισσότεροι από εμάς είναι σαν τη μητέρα μου.
00:59
We would give credit to someone we know
18
59899
2863
Θα δίναμε πίστωση σε κάποιον που ξέρουμε
01:02
or that we live next to.
19
62786
1396
ή που μένει κοντά μας.
01:04
But most of us are probably not going to lend to a stranger
20
64206
3704
Αλλά είναι πολύ πιθανό ότι πολλοί από εμάς δεν θα δανείζαμε σε έναν άγνωστο
01:07
unless we know a little something about them.
21
67934
3066
εκτός αν ξέραμε κάτι γι' αυτόν.
01:11
Banks, credit card companies and other financial institutions
22
71634
3703
Τράπεζες, εταιρίες πιστωτικών κάρτων, και άλλα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα
01:15
don't know us on a personal level,
23
75361
2260
δεν μας γνωρίζουν σε προσωπικό επίπεδο,
01:17
but they do have a way of trusting us,
24
77645
2879
αλλά έχουν έναν τρόπο να μας επιστεύονται,
01:20
and that's through our credit scores.
25
80548
2461
και αυτό γίνεται μέσω της πιστοληπτικής μας ικανότητας.
01:23
Our credit scores have been created
26
83033
1995
Η πιστοληπτική μας ικανότητα δημιουργήθηκε
01:25
through an aggregation and analysis of our public consumer credit data.
27
85052
4520
συγκεντρώνοντας και αναλύοντας δημόσια δεδομένα καταναλωτικής πίστης.
01:29
And because of them, we have pretty much easy access
28
89596
3241
Και λόγω αυτών, έχουμε εύκολη πρόσβαση
01:32
to all of the goods and services that we need,
29
92861
2444
στα αγαθά και στις υπηρεσίες που χρειαζόμαστε,
01:35
from getting electricity to buying a home,
30
95329
2844
όπως το ηλεκτρικό ρεύμα ή η αγορά ακίνητων,
01:38
or taking a risk and starting a business.
31
98197
2457
ή παίρνοντας το ρίσκο να ιδρύσουμε μια επιχείρηση.
01:41
But ...
32
101561
1161
Αλλά...
01:42
there are 2.5 billion people around the world
33
102746
4367
υπάρχουν 2,5 δισεκατομμύρια άνθρωποι στον κόσμο
01:47
that don't have a credit score.
34
107137
2086
που δεν έχουν αξιολόγηση.
01:49
That's a third of the world's population.
35
109247
3024
Είναι το 1/3 του παγκοσμίου πληθυσμού.
01:52
They don't have a score
36
112930
1255
Δεν έχουν αξιολόγηση
01:54
because there are no formal public records on them --
37
114209
3261
διότι δεν υπάρχουν επίσημα δημόσια στοιχεία γι' αυτούς --
01:57
no bank accounts,
38
117494
1364
κανέναν τραπεζικό λογαριασμό
01:58
no credit histories
39
118882
1494
κανένα πιστωτικό ιστορικό,
02:00
and no social security numbers.
40
120400
2058
και κανέναν αριθμό κοινωνικής ασφάλισης.
02:02
And because they don't have a score,
41
122482
1719
Και επειδή δεν έχουν αξιολόγηση,
02:04
they don't have access to the credit or financial products
42
124225
4651
δεν έχουν πρόσβαση στα πιστωτικά και οικονομικά προϊόντα
02:08
that can improve their lives.
43
128900
1846
που μπορούν να βελτιώσουν τις ζωές τους.
02:11
They are not trusted.
44
131509
2062
Δεν τους εμπιστεύονται.
02:14
So we wanted to find a way to build trust
45
134968
3170
Οπότε θέλαμε να βρούμε έναν τρόπο να χτίσουμε την εμπιστοσύνη
02:18
and to open up financial access for these 2.5 billion.
46
138162
4051
και να δημιουργήσουμε οικονομική πρόσβαση γι' αυτά τα 2,5 δισεκατομμύρια άτομα.
02:22
So we created a mobile application
47
142772
2466
Γι' αυτό δημιουργήσαμε μια εφαρμογή για κινητά
02:25
that builds credit scores for them using mobile data.
48
145262
4290
που χτίζει την πιστοληπτική ικανότητα γι' αυτούς μέσω κινητών δεδομένων.
02:30
There are currently over one billion smartphones in emerging markets.
49
150345
4456
Υπάρχουν περισσότερα από ένα εκατομμύριο «έξυπνα κινητά» στις αναδυόμενες αγορές.
02:34
And people are using them the same way that we do.
50
154825
2988
Και οι άνθρωποι τα χρησιμοποιούν με τον ίδιο τρόπο όπως εμείς.
02:38
They're texting their friends, they're looking up directions,
51
158235
2969
Στέλνουν γραπτά μηνύματα στους φίλους τους, ψάχνουν για οδηγίες,
02:41
they're browsing the Internet
52
161228
1412
πλοηγούνται στο διαδίκτυο
02:42
and they're even making financial transactions.
53
162664
2479
και κάνουν οικονομικές συναλλαγές.
02:45
Over time, this data is getting captured on our phones,
54
165167
3186
Με τον καιρό, αυτά τα δεδομένα αποθηκεύονται στα κινητά μας,
02:48
and it provides a really rich picture of a person's life.
55
168377
3795
και προσφέρουν μια πλούσια εικόνα της ζωής ενός ανθρώπου.
Οι πελάτες μας μάς δίνουν πρόσβαση σε αυτά τα δεδομένα
02:53
Our customers give us access to this data
56
173132
2176
02:55
and we capture it through our mobile application.
57
175332
3110
και τα συλλέγουμε μέσω της κινητής εφαρμογής μας.
02:58
It helps us understand the creditworthiness
58
178466
2644
Μας βοηθάει να καταλάβουμε την πιστοληπτική ικανότητα
03:01
of people like Jenipher, a small-business owner in Nairobi, Kenya.
59
181134
4701
ανθρώπων όπως η Τζένιφερ, που έχει κατάστημα στο Ναϊρόμπι της Κένυα.
03:06
Jenipher is 65 years old, and for decades has been running a food stall
60
186290
4883
Η Τζένιφερ είναι 65 χρονών, και για δεκαετίες διαχειρίζεται μια μικρή καντίνα
03:11
in the central business district.
61
191197
2058
στην κεντρική επιχειρηματική περιοχή.
03:13
She has three sons who she put through vocational school,
62
193897
3199
Έχει τρεις γιους στους οποίους παρείχε τεχνική εκπαίδευση
03:17
and she's also the leader of her local chama,
63
197120
2524
και επίσης ηγείται της τοπικής της «χάμα»
03:19
or savings group.
64
199668
1463
ή ομάδα αποταμιεύσεων.
03:21
Jenipher's food stall does well.
65
201609
1923
Η καντίνα της Τζένιφερ τα πάει καλά.
03:23
She makes just enough every day to cover her expenses.
66
203556
3444
Κερδίζει αρκετά κάθε μέρα για να καλύπτει τα έξοδά της.
03:27
But she's not financially secure.
67
207024
2368
Αλλά δεν έχει οικονομική ασφάλεια.
03:29
Any emergency could force her into debt.
68
209842
2740
Οποιαδήποτε επείγουσα κατάσταση μπορεί να τη βάλει σε χρέος.
03:32
And she has no discretionary income
69
212887
1847
Και δεν έχει διακριτικό εισόδημα
03:34
to improve her family's way of living,
70
214758
2238
για να βελτιώσει τον οικογενειακό τρόπο ζωής,
για επείγουσες καταστάσεις,
03:37
for emergencies,
71
217020
1239
03:38
or for investing into growing her business.
72
218283
2673
ή για επένδυση στην ανάπτυξη της επιχείρησής της.
03:42
If Jenipher wants credit, her options are limited.
73
222065
3226
Αν η Τζένιφερ θέλει πίστωση, οι επιλογές της είναι περιορισμένες.
03:45
She could get a microloan,
74
225733
1378
Μπορεί να πάρει ένα μικρό δάνειο,
03:47
but she'd have to form a group that could help vouch for her credibility.
75
227135
3844
αλλά θα έπρεπε να φτιάξει μια ομάδα για να εγγυηθεί για την αξιοπιστία της.
03:51
And even then, the loan sizes would be way too small
76
231003
2972
Αλλά και τότε, το ύψος των δανείων θα ήταν πολύ μικρό
03:53
to really have an impact on her business,
77
233999
2257
για να βοηθήσει πραγματικά την επιχείρησή της,
03:56
averaging around 150 dollars.
78
236280
2288
κατά μέσο όρο 150 δολάρια.
03:59
Loan sharks are always an option,
79
239525
2518
Οι τοκογλύφοι είναι πάντα μια επιλογή,
04:02
but with interest rates that are well above 300 percent,
80
242067
3950
αλλά με επιτόκια πολύ πιο πάνω από 300%,
04:06
they're financially risky.
81
246041
1554
είναι οικονομικώς επικίνδυνοι.
04:08
And because Jenipher doesn't have collateral or a credit history,
82
248079
3985
Κι επειδή η Τζένιφερ δεν έχει εγγύηση ή πιστωτικό ιστορικό,
04:12
she can't walk into a bank and ask for a business loan.
83
252088
3787
δεν μπορεί να πάει σε μια τράπεζα να ζητήσει ένα επιχειρηματικό δάνειο.
04:16
But one day,
84
256331
1323
Αλλά μία μέρα,
04:17
Jenipher's son convinced her to download our application
85
257678
3978
ο γιος της Τζένιφερ την έπεισε να κατεβάσει την εφαρμογή μας
04:21
and apply for a loan.
86
261680
1251
και να κάνει αίτηση για δάνειο.
04:23
Jenipher answered a few questions on her phone
87
263407
2539
Η Τζένιφερ απάντησε μερικές ερωτήσεις στο κινητό της
04:25
and she gave us access to a few key data points on her device.
88
265970
3994
και μας έδωσε πρόσβαση σε μερικά σημεία δεδομένων στη συσκευή της.
04:30
And here's what we saw.
89
270561
1338
Και είδαμε τα εξής:
04:32
So, bad news first.
90
272392
1499
Λοιπόν, πρώτα τα κακά νέα.
04:34
Jenipher had a low savings balance and no previous loan history.
91
274996
4766
Η Τζένιφερ είχε έναν λογαρισμό αποταμίευσης και κανένα ιστορικό δανείων.
04:40
These are factors
92
280395
1151
Αυτοί είναι οι παράγοντες
04:41
that would have thrown up a red flag to a traditional bank.
93
281570
3026
που θα έκαναν μια παραδοσιακή τράπεζα να έχει λόγους ανησυχίας.
04:44
But there were other points in her history that showed us
94
284620
2731
Αλλά υπήρχαν άλλα σημεία στο ιστορικό της που μας έδειχναν
04:47
a much richer picture of her potential.
95
287375
3331
μια πλουσιότερη εικόνα των δυνατοτήτων της.
04:51
So for one,
96
291342
1151
Δηλαδή, για παράδειγμα,
04:52
we saw that she made regular phone calls to her family in Uganda.
97
292517
3855
είδαμε ότι τηλεφωνούσε συχνά στην οικογένειά της στην Ουγκάντα.
04:57
Well, it turns out that the data shows
98
297629
2457
Λοιπόν, αποδεικνύεται ότι τα δεδομένα δείχνουν
05:00
a four percent increase in repayment
99
300110
2734
μια αύξηση 4% στην επιστροφή
05:02
among people who consistently communicate with a few close contacts.
100
302868
4736
σε άτομα που επικοινωνούν σταδιακά με μερικές στενές επαφές.
05:08
We could also see
101
308657
1159
Επίσης είδαμε
05:09
that though she traveled around a lot throughout the day,
102
309840
2808
ότι αν και ταξιδεύει πολύ κατά τη διάρκεια της ημέρας,
05:12
she actually had pretty regular travel patterns,
103
312672
2731
έχει ένα αρκετά τακτικό μοτίβο ταξιδίου,
05:15
and she was either at home or at her food stall.
104
315427
3135
και βρισκόταν είτε στο σπίτι είτε στην καντίνα της.
05:19
And the data shows a six percent increase in repayment
105
319315
3987
Και τα δεδομένα αποδεικνύουν 6% αύξηση στην επιστροφή
05:23
among customers who are consistent
106
323326
2387
μεταξύ πελατών που είναι σταθεροί
05:25
with where they spend most of their time.
107
325737
2609
στο πού περνούν τον περισσότερο χρόνο τους.
05:29
We could also see that she communicated a lot
108
329349
2581
Μπορούσαμε να δούμε επίσης ότι επικοινωνεί πολύ
05:31
with many different people throughout the day
109
331954
2348
με πολλά διαφορετικά άτομα μέσα στην ημέρα
05:34
and that she had a strong support network.
110
334326
2342
και ότι έχει ένα δυνατό υποστηρικτικό δίκτυο.
05:37
Our data shows
111
337287
1393
Τα δεδομένα μας δείχνουν
05:38
that people who communicate with more than 58 different contacts
112
338704
4680
ότι οι άνθρωποι που επικοινωνούν με περισσότερες από 58 διαφορετικές επαφές
05:43
tend to be more likely to be good borrowers.
113
343408
2901
τείνουν να είναι καλύτεροι δανειζόμενοι.
05:46
In Jenipher's case,
114
346333
1269
Στην περίπτωση της Τζένιφερ,
05:47
she communicated with 89 different individuals,
115
347626
4043
επικοινώνησε με 89 διαφορετικά άτομα,
05:51
which showed a nine percent increase in her repayment.
116
351693
3251
το οποίο δείχνει μια αύξηση 9% στις αποπληρωμές της.
05:55
These are just some of the thousands of different data points
117
355888
3767
Αυτά είναι μόνο μερικά από τα χιλιάδες διαφορετικά σημεία δεδομένων
05:59
that we look at to understand a person's creditworthiness.
118
359679
3233
που κοιτάμε για να καταλαβαίνουμε την πιστοληπτικότητα ενός ατόμου.
06:03
And after analyzing all of these different data points,
119
363397
3073
Μετά από την ανάλυση όλων αυτών των σημείων δεδομένων,
06:06
we took the first risk
120
366494
1972
πήραμε ένα πρώτο ρίσκο
06:08
and gave Jenipher a loan.
121
368490
2043
και δώσαμε στην Τζένιφερ ένα δάνειο.
06:11
This is data that would not be found on a paper trail
122
371370
3326
Αυτά είναι δεδομένα που δεν βρίσκονται ούτε στα χαρτιά
06:14
or in any formal financial record.
123
374720
2568
ούτε σε ένα επίσημο οικονομικό αρχείο.
06:17
But it proves trust.
124
377720
1788
Αλλά αποδεικνύουν την εμπιστοσύνη.
06:20
By looking beyond income,
125
380193
1977
Κοιτάζοντας πέρα από το εισόδημα,
06:22
we can see that people in emerging markets
126
382194
2157
μπορούμε να δούμε ότι οι άνθρωποι σε αναδυόμενες αγορές
06:24
that may seem risky and unpredictable on the surface
127
384375
3669
που επιφανειακά μπορεί να φαίνονται επικίνδυνες και απρόβλεπτες
06:28
are actually willing and have the capacity to repay.
128
388068
4226
είναι πραγματικά πρόθυμοι και έχουν τη δυνατότητα να ξεπληρώσουν.
06:33
Our credit scores have helped us deliver over 200,000 loans in Kenya
129
393334
5185
Οι αξιολογήσεις έχουν βοηθήσει να δώσουμε περισσότερα από 200.000 δάνεια στην Κένυα
06:38
in just the past year.
130
398543
1597
μόνο την προηγούμενη χρονιά.
06:40
And our repayment rates are above 90 percent --
131
400164
3302
Και τα ποσοστά των αποπληρωμών μας είναι πάνω από 90%.
06:43
which, by the way, is in line with traditional bank repayment rates.
132
403490
5295
που, παρεμπιπτόντως, είναι όπως και με τις αποπληρωμές σε παραδοσιακές τράπεζες.
06:49
With something as simple as a credit score,
133
409564
2909
Με κάτι τόσο απλό όπως μια αξιολόγηση πίστωσης,
06:52
we're giving people the power to build their own futures.
134
412497
3515
δίνουμε στους ανθρώπους τη δυνατότητα να χτίσουν το δικό τους μέλλον.
06:56
Our customers have used their loans for family expenses,
135
416647
3307
Οι πελάτες μας έχουν χρησιμοποιήσει τα δάνειά τους για οικογενειακά έξοδα,
06:59
emergencies, travel
136
419978
1857
έκτακτες ανάγκες, ταξίδια
07:01
and for investing back into growing their businesses.
137
421859
2972
και να επενδύσουν στις επιχειρήσεις τους.
07:05
They're now building better economies and communities
138
425792
3472
Τώρα φτιάχνουν καλύτερες οικονομίες και κοινότητες
07:09
where more people can succeed.
139
429288
2324
όπου περισσότεροι άνθρωποι μπορούν να επιτύχουν.
07:12
Over the past two years of using our product,
140
432664
2728
Τα τελευταία δύο χρόνια από τη χρήση του προϊόντος μας,
07:15
Jenipher has increased her savings by 60 percent.
141
435416
4184
η Τζένιφερ έχει αυξήσει τις αποταμιεύσεις της κατά 60%.
07:19
She's also started two additional food stalls
142
439624
2652
Επίσης, έχει ιδρύσει δύο επιπλέον καντίνες
07:22
and is now making plans for her own restaurant.
143
442300
3077
και τώρα κάνει σχέδια για το δικό της εστιατόριο.
07:25
She's applying for a small-business loan from a commercial bank,
144
445401
3404
Κάνει αίτηση για ένα μικρό δάνειο από μια εμπορική τράπεζα,
07:28
because she now has the credit history to prove she deserves it.
145
448829
4725
επειδή τώρα έχει το πιστωτικό ιστορικό που αποδεικνύει ότι το αξίζει.
07:34
I saw Jenipher in Nairobi just last week,
146
454038
2915
Είδα την Τζένιφερ στο Ναϊρόμπι μόλις την περασμένη εβδομάδα,
07:36
and she told me how excited she was to get started.
147
456977
3251
και μου είπε πόσο ενθουσιασμένη είναι που ξεκινάει.
07:40
She said,
148
460252
1288
Είπε,
07:42
"Only my son believed I could do this. I didn't think this was for me."
149
462178
5479
«Μόνο ο γιος μου πίστεψε ότι μπορούσα να το κάνω. Δεν νόμιζα ότι θα μπορούσα».
07:48
She's lived her whole life
150
468250
2286
Έχει ζήσει ολόκληρη ζώη
07:50
believing that there was a part of the world that was closed off to her.
151
470560
4293
πιστεύοντας ότι υπήρχε ένα κομμάτι του κόσμου που ήταν κλειστό σε αυτήν.
07:55
Our job now is to open the world to Jenipher
152
475536
4356
Η δουλειά μας τώρα είναι να ανοίξουμε τον κόσμο στην Τζένιφερ
07:59
and the billions like her that deserve to be trusted.
153
479916
4195
και στους δισεκατομμύρια ανθρώπους όπως αυτήν που αξίζουν εμπιστοσύνη.
08:04
Thank you.
154
484135
1159
Σας ευχαριστώ.
08:05
(Applause)
155
485318
4332
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7