A smart new business loan for people with no credit | Shivani Siroya

175,822 views ・ 2016-05-18

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Tahlia Flora Nagekeken door: Peter van de Ven
00:12
How much do you need to know about a person
0
12837
2001
Hoe goed moet je iemand kennen
00:14
before you'd feel comfortable making a loan?
1
14862
2534
voordat je hem makkelijk geld leent?
00:18
Suppose you wanted to lend 1,000 dollars
2
18044
2455
Stel, je wilt 1.000 dollar uitlenen
00:20
to the person sitting two rows behind you.
3
20523
2314
aan de persoon die twee rijen achter jou zit.
00:23
What would you need to know about that person
4
23190
2132
Wat moet je over diegene weten
00:25
before you'd feel comfortable?
5
25346
1921
om je meer op je gemak te voelen?
00:27
My mom came to the US from India in her late thirties.
6
27291
3924
Mijn moeder vertrok als eind-dertiger vanuit India naar Amerika.
00:31
She's a doctor in Brooklyn,
7
31614
1432
Ze werkt als dokter in Brooklyn
00:33
and she often lets friends and neighbors come to see her for health services,
8
33070
4223
en haar vrienden en buren zijn altijd welkom om langs te komen.
00:37
whether they can pay right away or not.
9
37317
2229
Het maakt niet uit als ze pas later betalen.
00:39
I remember running into her patients with her at the grocery store
10
39955
3207
Ik kwam haar patiënten altijd tegen in de supermarkt
00:43
or on the sidewalk,
11
43186
1151
of op de stoep.
00:44
and sometimes they would come and pay her right on the spot
12
44361
2840
Soms betaalden ze haar ter plekke
voor eerdere afspraken.
00:47
for previous appointments.
13
47225
1358
00:48
She would thank them,
14
48607
1239
Ze bedankte hen dan
00:49
and ask them about their families and their health.
15
49870
2721
en vroeg hoe het met hun familie en gezondheid ging.
00:53
She gave them credit because she trusted them.
16
53466
3252
Ze gaf hen krediet, want ze vertrouwde hen.
00:57
Most of us are like my mom.
17
57122
2367
De meesten van ons zijn zoals mijn moeder.
00:59
We would give credit to someone we know
18
59899
2863
We geven krediet aan iemand die we kennen
01:02
or that we live next to.
19
62786
1396
of die naast ons woont.
01:04
But most of us are probably not going to lend to a stranger
20
64206
3704
Maar de meesten van ons lenen niets uit aan vreemden,
01:07
unless we know a little something about them.
21
67934
3066
tenzij we iets meer van ze weten.
01:11
Banks, credit card companies and other financial institutions
22
71634
3703
Banken, creditcardbedrijven en andere financiële instellingen
01:15
don't know us on a personal level,
23
75361
2260
kennen ons niet persoonlijk.
01:17
but they do have a way of trusting us,
24
77645
2879
Toch kunnen ze ons vertrouwen
01:20
and that's through our credit scores.
25
80548
2461
en dat komt door onze kredietscore.
01:23
Our credit scores have been created
26
83033
1995
Onze kredietscore is ontstaan
01:25
through an aggregation and analysis of our public consumer credit data.
27
85052
4520
door een verzameling en analyse van ons kredietverleden.
01:29
And because of them, we have pretty much easy access
28
89596
3241
Hierdoor hebben we makkelijk toegang
01:32
to all of the goods and services that we need,
29
92861
2444
tot goederen en diensten die we nodig hebben:
01:35
from getting electricity to buying a home,
30
95329
2844
van elektriciteit tot het kopen van een huis
01:38
or taking a risk and starting a business.
31
98197
2457
of wanneer we een bedrijfje durven starten.
01:41
But ...
32
101561
1161
Maar...
01:42
there are 2.5 billion people around the world
33
102746
4367
wereldwijd zijn er 2.5 miljard mensen
01:47
that don't have a credit score.
34
107137
2086
die geen kredietscore hebben.
01:49
That's a third of the world's population.
35
109247
3024
Dat is een derde van de wereldbevolking.
01:52
They don't have a score
36
112930
1255
Ze hebben geen score,
01:54
because there are no formal public records on them --
37
114209
3261
want ze hebben geen openbare gegevens --
01:57
no bank accounts,
38
117494
1364
geen bankrekeningen,
01:58
no credit histories
39
118882
1494
geen kredietgeschiedenis
02:00
and no social security numbers.
40
120400
2058
en geen sofi-nummer.
02:02
And because they don't have a score,
41
122482
1719
Zonder deze score
02:04
they don't have access to the credit or financial products
42
124225
4651
hebben ze geen toegang tot krediet of financiële produkten
02:08
that can improve their lives.
43
128900
1846
die hun situatie kunnen verbeteren.
02:11
They are not trusted.
44
131509
2062
Men vertrouwt hen niet.
02:14
So we wanted to find a way to build trust
45
134968
3170
We wilden het vertrouwen opbouwen
02:18
and to open up financial access for these 2.5 billion.
46
138162
4051
en deze 2,5 miljard mensen toegang verschaffen tot financiën.
02:22
So we created a mobile application
47
142772
2466
We hebben daarom een mobiele applicatie gemaakt
02:25
that builds credit scores for them using mobile data.
48
145262
4290
die kredietscores opbouwt op basis van telefoongegevens.
02:30
There are currently over one billion smartphones in emerging markets.
49
150345
4456
Er zijn meer dan één miljard smartphones in ontwikkelingslanden.
02:34
And people are using them the same way that we do.
50
154825
2988
Mensen gebruiken ze net zoals wij doen.
02:38
They're texting their friends, they're looking up directions,
51
158235
2969
Ze SMS-en vrienden, zoeken naar routebeschrijvingen,
02:41
they're browsing the Internet
52
161228
1412
surfen op het internet
02:42
and they're even making financial transactions.
53
162664
2479
en maken financiële transacties.
02:45
Over time, this data is getting captured on our phones,
54
165167
3186
Deze data wordt vastgelegd in onze telefoons
02:48
and it provides a really rich picture of a person's life.
55
168377
3795
en het biedt een duidelijk beeld over iemands leven.
02:53
Our customers give us access to this data
56
173132
2176
Onze klanten geven ons toegang tot deze data
02:55
and we capture it through our mobile application.
57
175332
3110
en we leggen dit vast via onze mobiele applicatie.
02:58
It helps us understand the creditworthiness
58
178466
2644
Het helpt ons de kredietwaardigheid te zien
03:01
of people like Jenipher, a small-business owner in Nairobi, Kenya.
59
181134
4701
van mensen zoals Jenipher,
een onderneemster uit Nairobi in Kenia.
03:06
Jenipher is 65 years old, and for decades has been running a food stall
60
186290
4883
Jenipher is 65 jaar en runt al jaren een eetkraam
03:11
in the central business district.
61
191197
2058
in de centrale zakenwijk.
03:13
She has three sons who she put through vocational school,
62
193897
3199
Haar drie zonen hebben een beroepsopleiding gevolgd.
03:17
and she's also the leader of her local chama,
63
197120
2524
Daarnaast is ze leider van haar chama,
03:19
or savings group.
64
199668
1463
oftewel microfinanciering organisatie.
03:21
Jenipher's food stall does well.
65
201609
1923
Jenipher's eetkraam loopt goed.
03:23
She makes just enough every day to cover her expenses.
66
203556
3444
Ze verdient net genoeg om haar uitgaven te dekken.
03:27
But she's not financially secure.
67
207024
2368
Een financieel veilige situatie is dat niet.
03:29
Any emergency could force her into debt.
68
209842
2740
Een noodsituatie zou een schuld opleveren.
03:32
And she has no discretionary income
69
212887
1847
Er blijft uiteindelijk niets over
03:34
to improve her family's way of living,
70
214758
2238
om de leefsituatie van haar familie te verbeteren,
03:37
for emergencies,
71
217020
1239
voor noodgevallen,
03:38
or for investing into growing her business.
72
218283
2673
of voor een investering in haar bedrijf.
03:42
If Jenipher wants credit, her options are limited.
73
222065
3226
Als Jenipher krediet wil, zijn haar opties beperkt.
03:45
She could get a microloan,
74
225733
1378
Ze kan een microkrediet krijgen
03:47
but she'd have to form a group that could help vouch for her credibility.
75
227135
3844
als een groep mensen voor haar garant kan staan.
03:51
And even then, the loan sizes would be way too small
76
231003
2972
Zelfs dan zijn de leningen te klein
03:53
to really have an impact on her business,
77
233999
2257
om haar bedrijf te versterken,
03:56
averaging around 150 dollars.
78
236280
2288
ze liggen rond de 150 dollar.
03:59
Loan sharks are always an option,
79
239525
2518
Krediethaaien zijn nog een optie,
04:02
but with interest rates that are well above 300 percent,
80
242067
3950
maar door rentepercentages ruim boven de 300%
04:06
they're financially risky.
81
246041
1554
zijn ze financieel riskant.
04:08
And because Jenipher doesn't have collateral or a credit history,
82
248079
3985
En omdat Jenipher geen onderpand of kredietgeschiedenis heeft,
04:12
she can't walk into a bank and ask for a business loan.
83
252088
3787
kan ze niet bij de bank een bedrijfslening aanvragen.
04:16
But one day,
84
256331
1323
Maar op een dag
04:17
Jenipher's son convinced her to download our application
85
257678
3978
heeft Jenipher's zoon haar overtuigd onze applicatie te downloaden
04:21
and apply for a loan.
86
261680
1251
en een lening aan te vragen.
04:23
Jenipher answered a few questions on her phone
87
263407
2539
Jenipher heeft een paar vragen op haar mobiel beantwoord
04:25
and she gave us access to a few key data points on her device.
88
265970
3994
en gaf ons toegang tot een aantal belangrijke gegevens op haar telefoon.
04:30
And here's what we saw.
89
270561
1338
Dit is wat we zagen.
04:32
So, bad news first.
90
272392
1499
Eerst het slechte nieuws.
04:34
Jenipher had a low savings balance and no previous loan history.
91
274996
4766
Jenipher had een laag spaarsaldo en geen leengeschiedenis.
04:40
These are factors
92
280395
1151
Dit zijn factoren
04:41
that would have thrown up a red flag to a traditional bank.
93
281570
3026
die een gevaar vormen voor de traditionele bank.
04:44
But there were other points in her history that showed us
94
284620
2731
Maar er waren andere punten in haar verleden
die een beter beeld gaven van haar mogelijkheden.
04:47
a much richer picture of her potential.
95
287375
3331
04:51
So for one,
96
291342
1151
Ten eerste
04:52
we saw that she made regular phone calls to her family in Uganda.
97
292517
3855
zagen we dat ze vaak familie opbelt in Oeganda.
04:57
Well, it turns out that the data shows
98
297629
2457
Uit het onderzoek blijkt dat er
05:00
a four percent increase in repayment
99
300110
2734
4% groei is in aflossingen
05:02
among people who consistently communicate with a few close contacts.
100
302868
4736
onder mensen die regelmatig communiceren met een paar goede relaties.
05:08
We could also see
101
308657
1159
We kunnen ook zien
05:09
that though she traveled around a lot throughout the day,
102
309840
2808
dat hoewel ze vaak de hele dag reisde,
05:12
she actually had pretty regular travel patterns,
103
312672
2731
ze regelmatige reispatronen had:
05:15
and she was either at home or at her food stall.
104
315427
3135
ze was thuis of bij haar eetkraam.
05:19
And the data shows a six percent increase in repayment
105
319315
3987
De data toont 6% groei in aflossingen
05:23
among customers who are consistent
106
323326
2387
onder klanten die consequent
05:25
with where they spend most of their time.
107
325737
2609
hun tijd op dezelfde plaatsen doorbrengen.
05:29
We could also see that she communicated a lot
108
329349
2581
We kunnen zien dat ze vaak de hele dag
05:31
with many different people throughout the day
109
331954
2348
met verschillende mensen communiceerde
05:34
and that she had a strong support network.
110
334326
2342
en dat ze een sterk ondersteunend netwerk heeft.
05:37
Our data shows
111
337287
1393
Onze data toont
05:38
that people who communicate with more than 58 different contacts
112
338704
4680
dat mensen die met meer dan 58 personen communiceren
05:43
tend to be more likely to be good borrowers.
113
343408
2901
meestal goede kredietnemers zijn.
05:46
In Jenipher's case,
114
346333
1269
In dit geval
05:47
she communicated with 89 different individuals,
115
347626
4043
heeft Jenipher met 89 personen gecommuniceerd.
05:51
which showed a nine percent increase in her repayment.
116
351693
3251
wat wijst op 9 % groei in aflossingen.
05:55
These are just some of the thousands of different data points
117
355888
3767
Dit is een fractie van duizenden verschillende datapunten
05:59
that we look at to understand a person's creditworthiness.
118
359679
3233
die we bekijken om de kredietwaardigheid van iemand te zien.
06:03
And after analyzing all of these different data points,
119
363397
3073
Na de analyse van deze datapunten
06:06
we took the first risk
120
366494
1972
hebben we het eerste risico genomen
06:08
and gave Jenipher a loan.
121
368490
2043
en Jenipher een lening aangeboden.
06:11
This is data that would not be found on a paper trail
122
371370
3326
Deze data zou onvindbaar zijn in een papierstroom
06:14
or in any formal financial record.
123
374720
2568
en in geen enkel financieel rapport.
06:17
But it proves trust.
124
377720
1788
Maar het bewijst betrouwbaarheid.
06:20
By looking beyond income,
125
380193
1977
Door verder te kijken dan het inkomen,
06:22
we can see that people in emerging markets
126
382194
2157
zien we dat mensen in opkomende markten
06:24
that may seem risky and unpredictable on the surface
127
384375
3669
die op het eerste gezicht misschien riskant en onvoorspelbaar lijken,
06:28
are actually willing and have the capacity to repay.
128
388068
4226
de lening willen en kunnen terugbetalen.
06:33
Our credit scores have helped us deliver over 200,000 loans in Kenya
129
393334
5185
Door onze kredietscores hebben we
in het afgelopen jaar meer dan 200,000 leningen
06:38
in just the past year.
130
398543
1597
aangeboden in Kenia.
06:40
And our repayment rates are above 90 percent --
131
400164
3302
Ons aflossingspercentage zit boven de 90%,
06:43
which, by the way, is in line with traditional bank repayment rates.
132
403490
5295
wat trouwens ongeveer hetzelfde is als bij de traditionele banken.
06:49
With something as simple as a credit score,
133
409564
2909
Door een simpele kredietscore
06:52
we're giving people the power to build their own futures.
134
412497
3515
geven we mensen macht om een toekomst op te bouwen.
06:56
Our customers have used their loans for family expenses,
135
416647
3307
Onze klanten hebben een lening gebruikt voor familie-uitgaven,
06:59
emergencies, travel
136
419978
1857
noodgevallen, reizen
07:01
and for investing back into growing their businesses.
137
421859
2972
en om de groei te bekostigen van hun bedrijf.
07:05
They're now building better economies and communities
138
425792
3472
Ze bouwen aan betere economieën en gemeenschappen
07:09
where more people can succeed.
139
429288
2324
waar meer mensen iets kunnen bereiken.
07:12
Over the past two years of using our product,
140
432664
2728
In de twee jaar waarin Jenipher ons product heeft gebruikt,
07:15
Jenipher has increased her savings by 60 percent.
141
435416
4184
heeft ze 60% meer kunnen sparen.
07:19
She's also started two additional food stalls
142
439624
2652
Ze heeft twee extra eetkramen opgezet
07:22
and is now making plans for her own restaurant.
143
442300
3077
en is van plan een eigen restaurant te beginnen.
07:25
She's applying for a small-business loan from a commercial bank,
144
445401
3404
Ze heeft een microlening aangevraagd bij een commerciële bank,
07:28
because she now has the credit history to prove she deserves it.
145
448829
4725
want ze beschikt nu over een kredietgeschiedenis
die laat zien dat ze te vertrouwen is.
07:34
I saw Jenipher in Nairobi just last week,
146
454038
2915
Vorige week kwam ik Jenipher tegen in Nairobi
07:36
and she told me how excited she was to get started.
147
456977
3251
en ze is erg enthousiast om te beginnen.
07:40
She said,
148
460252
1288
Ze zei:
07:42
"Only my son believed I could do this. I didn't think this was for me."
149
462178
5479
"Alleen mijn zoon geloofde dat ik het kon.
Ik wist niet of dit iets voor mij was."
07:48
She's lived her whole life
150
468250
2286
Ze dacht haar hele leven
07:50
believing that there was a part of the world that was closed off to her.
151
470560
4293
dat een deel van de wereld onbereikbaar was.
07:55
Our job now is to open the world to Jenipher
152
475536
4356
Onze taak is de wereld open te stellen voor Jenipher
07:59
and the billions like her that deserve to be trusted.
153
479916
4195
en de miljarden zoals zij, die het vertrouwen verdienen.
08:04
Thank you.
154
484135
1159
Bedankt.
08:05
(Applause)
155
485318
4332
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7