A smart new business loan for people with no credit | Shivani Siroya

176,071 views ・ 2016-05-18

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Alexandra Köster Lektorat: Keun Young Ko
00:12
How much do you need to know about a person
0
12837
2001
Wie viel muss man über eine Person wissen,
00:14
before you'd feel comfortable making a loan?
1
14862
2534
bevor man ihr gerne Geld leiht?
00:18
Suppose you wanted to lend 1,000 dollars
2
18044
2455
Angenommen, man will der Person
00:20
to the person sitting two rows behind you.
3
20523
2314
zwei Reihen hinter einem 1.000 € leihen.
00:23
What would you need to know about that person
4
23190
2132
Was müsste man über diese Person wissen,
00:25
before you'd feel comfortable?
5
25346
1921
um sich dabei wohl zu fühlen?
00:27
My mom came to the US from India in her late thirties.
6
27291
3924
Meine Mutter kam in ihren späten 30ern aus Indien in die USA.
00:31
She's a doctor in Brooklyn,
7
31614
1432
Sie ist Ärztin in Brooklyn,
00:33
and she often lets friends and neighbors come to see her for health services,
8
33070
4223
sie behandelt ihre Freunde und Nachbarn, die zu ihr kommen,
00:37
whether they can pay right away or not.
9
37317
2229
egal, ob sie sofort zahlen können oder nicht.
00:39
I remember running into her patients with her at the grocery store
10
39955
3207
Ich erinnere mich, wie wir beim Einkaufen oder auf der Straße
00:43
or on the sidewalk,
11
43186
1151
Patienten von ihr trafen
00:44
and sometimes they would come and pay her right on the spot
12
44361
2840
und manchmal bezahlten sie auf der Stelle
00:47
for previous appointments.
13
47225
1358
für vorherige Termine.
00:48
She would thank them,
14
48607
1239
Sie dankte ihnen,
00:49
and ask them about their families and their health.
15
49870
2721
und fragte nach ihren Familien und ihrer Gesundheit.
00:53
She gave them credit because she trusted them.
16
53466
3252
Sie gab ihnen einen Kredit, weil sie ihnen vertraute.
00:57
Most of us are like my mom.
17
57122
2367
Die meisten von uns sind wie meine Mutter.
00:59
We would give credit to someone we know
18
59899
2863
Wir würden jemandem, den wir kennen oder neben dem wir leben,
01:02
or that we live next to.
19
62786
1396
einen Kredit geben.
01:04
But most of us are probably not going to lend to a stranger
20
64206
3704
Aber die meisten von uns würden wahrscheinlich keinem Fremden
01:07
unless we know a little something about them.
21
67934
3066
etwas leihen, ohne etwas über ihn zu wissen.
01:11
Banks, credit card companies and other financial institutions
22
71634
3703
Banken, Kreditkartenunternehmen und andere Finanzinstitutionen
01:15
don't know us on a personal level,
23
75361
2260
kennen uns nicht persönlich,
01:17
but they do have a way of trusting us,
24
77645
2879
aber sie haben einen Weg uns zu vertrauen,
01:20
and that's through our credit scores.
25
80548
2461
und zwar durch unsere Kreditwürdigkeit.
01:23
Our credit scores have been created
26
83033
1995
Unsere Kreditscores wurden
01:25
through an aggregation and analysis of our public consumer credit data.
27
85052
4520
durch Aggregation und Analyse unserer öffentlichen Verbraucherkreditdaten erstellt.
01:29
And because of them, we have pretty much easy access
28
89596
3241
Dank ihnen haben wir einen ziemlich einfachen Zugang
01:32
to all of the goods and services that we need,
29
92861
2444
zu all den benötigten Waren und Leistungen,
01:35
from getting electricity to buying a home,
30
95329
2844
von Elektrizität bis zum Hauskauf,
01:38
or taking a risk and starting a business.
31
98197
2457
oder zu Risiken wie dem Gründung eines Geschäfts.
01:41
But ...
32
101561
1161
Aber ... es gibt weltweit 2,5 Milliarden Menschen,
01:42
there are 2.5 billion people around the world
33
102746
4367
01:47
that don't have a credit score.
34
107137
2086
die nicht kreditwürdig sind.
01:49
That's a third of the world's population.
35
109247
3024
Das ist ein Drittel der Weltbevölkerung.
01:52
They don't have a score
36
112930
1255
Sie haben keine Bonität,
01:54
because there are no formal public records on them --
37
114209
3261
weil es über sie keine offiziellen, öffentlichen Akten gibt --
01:57
no bank accounts,
38
117494
1364
keine Bankkonten,
01:58
no credit histories
39
118882
1494
keine Kredithistorie
02:00
and no social security numbers.
40
120400
2058
und keine Sozialversicherungsnummern.
02:02
And because they don't have a score,
41
122482
1719
Und weil sie keine Bonität haben,
02:04
they don't have access to the credit or financial products
42
124225
4651
haben sie keinen Zugang zu Krediten oder Finanzdienstleistungen,
02:08
that can improve their lives.
43
128900
1846
die ihre Leben verbessern können.
02:11
They are not trusted.
44
131509
2062
Ihnen wird nicht vertraut.
02:14
So we wanted to find a way to build trust
45
134968
3170
Daher wollten wir einen Weg finden, Vertrauen aufzubauen
02:18
and to open up financial access for these 2.5 billion.
46
138162
4051
und diesen 2,5 Milliarden finanzielle Möglichkeiten eröffnen.
02:22
So we created a mobile application
47
142772
2466
Daher schufen wir eine mobile Anwendung,
02:25
that builds credit scores for them using mobile data.
48
145262
4290
die mittels mobiler Daten Kreditwürdigkeit aufbaut.
02:30
There are currently over one billion smartphones in emerging markets.
49
150345
4456
Augenblicklich gibt es über eine Milliarde Smartphones in aufstrebenden Märkten.
02:34
And people are using them the same way that we do.
50
154825
2988
Und Menschen nutzen sie auf die gleiche Weise wie wir.
02:38
They're texting their friends, they're looking up directions,
51
158235
2969
Sie schreiben ihren Freunden, sie suchen Wegbeschreibungen,
02:41
they're browsing the Internet
52
161228
1412
sie surfen im Internet
02:42
and they're even making financial transactions.
53
162664
2479
und sie machen sogar finanzielle Transaktionen.
02:45
Over time, this data is getting captured on our phones,
54
165167
3186
Nach einiger Zeit werden diese Daten in unseren Handys gespeichert
02:48
and it provides a really rich picture of a person's life.
55
168377
3795
und sie bieten ein ergiebiges Bild vom Leben einer Person.
02:53
Our customers give us access to this data
56
173132
2176
Unsere Kunden geben uns Zugriff auf diese Daten
02:55
and we capture it through our mobile application.
57
175332
3110
und wir halten sie mit unserer mobile Applikation fest.
02:58
It helps us understand the creditworthiness
58
178466
2644
Sie helfen uns, die Kreditwürdigkeit von Leuten wie Jenipher.
03:01
of people like Jenipher, a small-business owner in Nairobi, Kenya.
59
181134
4701
Eine Kleinunternehmenerin in Nairobi, Kenia, zu verstehen.
03:06
Jenipher is 65 years old, and for decades has been running a food stall
60
186290
4883
Jenipher ist 65 Jahre alt und führt seit Jahrzehnten einen Imbissstand
03:11
in the central business district.
61
191197
2058
im zentralen Geschäftsviertel.
03:13
She has three sons who she put through vocational school,
62
193897
3199
Sie hat drei Söhne, denen sie die Berufsschule finanzierte,
03:17
and she's also the leader of her local chama,
63
197120
2524
und sie ist auch die Leiterin ihrer lokalen "Chama",
03:19
or savings group.
64
199668
1463
einer privaten Sparvereinigung.
03:21
Jenipher's food stall does well.
65
201609
1923
Jeniphers Imbissstand läuft gut.
03:23
She makes just enough every day to cover her expenses.
66
203556
3444
Sie nimmt täglich gerade genug ein, um ihre Ausgaben zu decken.
03:27
But she's not financially secure.
67
207024
2368
Aber sie hat keine finanzielle Sicherheit.
03:29
Any emergency could force her into debt.
68
209842
2740
Jeder Notfall könnte sie in Schulden stürzen.
03:32
And she has no discretionary income
69
212887
1847
Und sie hat kein verfügbares Einkommen,
03:34
to improve her family's way of living,
70
214758
2238
um den Lebensstil ihrer Familie zu verbessern,
03:37
for emergencies,
71
217020
1239
für Notfälle,
03:38
or for investing into growing her business.
72
218283
2673
oder um in ihr wachsendes Geschäft zu investieren.
03:42
If Jenipher wants credit, her options are limited.
73
222065
3226
Falls Jenipher einen Kredit möchte, sind ihre Optionen begrenzt.
03:45
She could get a microloan,
74
225733
1378
Für einen Mikrokredit
03:47
but she'd have to form a group that could help vouch for her credibility.
75
227135
3844
müsste sie eine Gruppe gründen, die für ihre Glaubwürdigkeit haftet.
03:51
And even then, the loan sizes would be way too small
76
231003
2972
Und selbst dann wäre die Kredithöhe viel zu niedrig,
03:53
to really have an impact on her business,
77
233999
2257
um sich wirklich auf ihr Geschäft auszuwirken,
03:56
averaging around 150 dollars.
78
236280
2288
bei einem Durchschnittswert von 134 €.
03:59
Loan sharks are always an option,
79
239525
2518
Kredithaie sind immer eine Option,
04:02
but with interest rates that are well above 300 percent,
80
242067
3950
aber mit Zinssätzen weit über 300 %
04:06
they're financially risky.
81
246041
1554
sind sie finanziell riskant.
04:08
And because Jenipher doesn't have collateral or a credit history,
82
248079
3985
Und da Jenipher keine Sicherheiten oder eine Kredithistorie hat,
04:12
she can't walk into a bank and ask for a business loan.
83
252088
3787
kann sie nicht zu einer Bank gehen und um einen Betriebskredit bitten.
04:16
But one day,
84
256331
1323
Aber eines Tages
04:17
Jenipher's son convinced her to download our application
85
257678
3978
überzeugte Jeniphers Sohn sie, unsere App herunterzuladen
04:21
and apply for a loan.
86
261680
1251
und sich für einen Kredit zu bewerben.
04:23
Jenipher answered a few questions on her phone
87
263407
2539
Jenipher beantwortete einige Fragen mit ihrem Handy,
04:25
and she gave us access to a few key data points on her device.
88
265970
3994
und sie gab uns Zugang zu einigen Schlüsseldaten auf ihrem Gerät.
04:30
And here's what we saw.
89
270561
1338
Folgendes sehen wir dann.
04:32
So, bad news first.
90
272392
1499
Zuerst die schlechte Nachricht:
04:34
Jenipher had a low savings balance and no previous loan history.
91
274996
4766
Jenipher hatte ein niedriges Sparguthaben und keine bisherige Kredithistorie.
04:40
These are factors
92
280395
1151
Das sind Faktoren,
04:41
that would have thrown up a red flag to a traditional bank.
93
281570
3026
die für jede traditionelle Bank ein Warnsignal gewesen wären.
04:44
But there were other points in her history that showed us
94
284620
2731
Aber es gab andere Punkte in ihrer Vergangenheit,
04:47
a much richer picture of her potential.
95
287375
3331
die uns viel mehr von ihrem Potential zeigten.
04:51
So for one,
96
291342
1151
Zum einen sahen wir,
04:52
we saw that she made regular phone calls to her family in Uganda.
97
292517
3855
dass sie ihre Familie in Uganda regelmäßig anrief.
04:57
Well, it turns out that the data shows
98
297629
2457
Nun, die Daten zeigen
05:00
a four percent increase in repayment
99
300110
2734
eine 4 % Steigerung in der Rückzahlung
05:02
among people who consistently communicate with a few close contacts.
100
302868
4736
bei den Menschen, die regelmäßig mit ihnen nahe stehenden Personen kommunizieren .
05:08
We could also see
101
308657
1159
Wir konnten auch sehen,
05:09
that though she traveled around a lot throughout the day,
102
309840
2808
dass sie, obwohl sie täglich viel unterwegs war,
05:12
she actually had pretty regular travel patterns,
103
312672
2731
tatsächlich eine ziemlich regelmäßige Zeiteinteilung hatte
05:15
and she was either at home or at her food stall.
104
315427
3135
und sie entweder zu Hause oder bei ihrem Imbissstand war.
05:19
And the data shows a six percent increase in repayment
105
319315
3987
Die Daten zeigen eine 6-prozentige Erhöhung der Rückzahlung bei Kunden,
05:23
among customers who are consistent
106
323326
2387
die in ihrer Zeiteinteilung beständig sind.
05:25
with where they spend most of their time.
107
325737
2609
05:29
We could also see that she communicated a lot
108
329349
2581
Wir konnten auch sehen, dass sie während des Tages
05:31
with many different people throughout the day
109
331954
2348
mit vielen verschiedenen Menschen kommunizierte
05:34
and that she had a strong support network.
110
334326
2342
und ein starkes soziales Netzwerk hatte.
05:37
Our data shows
111
337287
1393
Unsere Daten zeigen,
05:38
that people who communicate with more than 58 different contacts
112
338704
4680
dass Menschen, die mit mehr als 58 verschiedenen Kontakten kommunizieren,
05:43
tend to be more likely to be good borrowers.
113
343408
2901
mit größerer Wahrscheinlichkeit gute Kreditnehmer sind.
05:46
In Jenipher's case,
114
346333
1269
In Jeniphers Fall
05:47
she communicated with 89 different individuals,
115
347626
4043
kommunizierte sie mit 89 verschiedenen Individuen,
05:51
which showed a nine percent increase in her repayment.
116
351693
3251
dies zeigte eine 9 %-Steigerung in ihrer Rückzahlung.
05:55
These are just some of the thousands of different data points
117
355888
3767
Dies sind nur einige der Tausend verschiedenen Datenpunkte,
05:59
that we look at to understand a person's creditworthiness.
118
359679
3233
die wir betrachten, um die Bonität einer Person zu verstehen.
06:03
And after analyzing all of these different data points,
119
363397
3073
Und nachdem wir alle diese verschiedenen Daten analysiert hatten,
06:06
we took the first risk
120
366494
1972
gingen wir das erste Risiko ein
06:08
and gave Jenipher a loan.
121
368490
2043
und gaben Jenipher einen Kredit.
06:11
This is data that would not be found on a paper trail
122
371370
3326
Das sind Daten, die man nicht auf dem Papier
06:14
or in any formal financial record.
123
374720
2568
oder in den öffentlichen Finanzunterlagen finden kann.
06:17
But it proves trust.
124
377720
1788
Aber sie beweisen Vertrauen.
06:20
By looking beyond income,
125
380193
1977
Da wir mehr als das Einkommen betrachten,
06:22
we can see that people in emerging markets
126
382194
2157
sehen wir, dass Menschen in aufstrebenden Märkten,
06:24
that may seem risky and unpredictable on the surface
127
384375
3669
die oberflächlich betrachtet riskant und unberechenbar erscheinen,
06:28
are actually willing and have the capacity to repay.
128
388068
4226
tatsächlich zu Rückzahlungen bereit und fähig sind.
06:33
Our credit scores have helped us deliver over 200,000 loans in Kenya
129
393334
5185
Unsere Krediteinschätzungen halfen uns im letzten Jahr
über 200.000 Kredite in Kenia zu vergeben.
06:38
in just the past year.
130
398543
1597
06:40
And our repayment rates are above 90 percent --
131
400164
3302
Unsere Rückzahlungsraten liegen bei über 90 % --
06:43
which, by the way, is in line with traditional bank repayment rates.
132
403490
5295
was übrigens mit denen traditioneller Banken übereinstimmt.
06:49
With something as simple as a credit score,
133
409564
2909
Mit etwas so einfachem wie einem Kreditscore
06:52
we're giving people the power to build their own futures.
134
412497
3515
geben wir Menschen die Macht, ihre eigene Zukunft aufzubauen.
06:56
Our customers have used their loans for family expenses,
135
416647
3307
Unsere Kunden haben ihre Kredite für ihre Familien,
06:59
emergencies, travel
136
419978
1857
Notfälle, Reisen,
07:01
and for investing back into growing their businesses.
137
421859
2972
und für Investments in ihre Unternehmen verwendet.
07:05
They're now building better economies and communities
138
425792
3472
Nun erschaffen sie bessere Märkte und Gemeinschaften,
07:09
where more people can succeed.
139
429288
2324
in denen mehr Menschen Erfolg haben können.
07:12
Over the past two years of using our product,
140
432664
2728
In den letzten zwei Jahren, in denen Jenipher
07:15
Jenipher has increased her savings by 60 percent.
141
435416
4184
unser Produkt nutzte, erhöhte sie ihre Ersparnisse um 60 %.
07:19
She's also started two additional food stalls
142
439624
2652
Zudem eröffnete sie zwei weitere Imbissstände
07:22
and is now making plans for her own restaurant.
143
442300
3077
und plant nun ihr eigenes Restaurant.
07:25
She's applying for a small-business loan from a commercial bank,
144
445401
3404
Sie bewirbt sich gerade um einen Kredit für Kleinunternehmen einer Geschäftsbank,
07:28
because she now has the credit history to prove she deserves it.
145
448829
4725
ihre Kreditgeschichte beweist nun, dass sie ihn verdient.
07:34
I saw Jenipher in Nairobi just last week,
146
454038
2915
Letzte Woche traf ich Jenipher in Nairobi
07:36
and she told me how excited she was to get started.
147
456977
3251
und sie erzählte mir, wie aufgeregt sie war, beginnen zu können.
07:40
She said,
148
460252
1288
Sie sagte:
07:42
"Only my son believed I could do this. I didn't think this was for me."
149
462178
5479
"Nur mein Sohn glaubte an mich. Ich dachte nicht, dass es eine Option für mich war."
07:48
She's lived her whole life
150
468250
2286
Sie lebte ihr ganzes Leben in dem Glauben,
07:50
believing that there was a part of the world that was closed off to her.
151
470560
4293
dass ein Teil der Welt für sie verschlossen war.
07:55
Our job now is to open the world to Jenipher
152
475536
4356
Unsere Aufgabe ist es nun, Jenipher und den Milliarden Menschen wie ihr,
07:59
and the billions like her that deserve to be trusted.
153
479916
4195
die verdienen, dass man ihnen vertraut, die Welt zu öffnen.
08:04
Thank you.
154
484135
1159
Vielen Dank.
08:05
(Applause)
155
485318
4332
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7