A smart new business loan for people with no credit | Shivani Siroya

175,822 views ・ 2016-05-18

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Zsuzsanna Lőrincz Lektor: Péter Pallós
00:12
How much do you need to know about a person
0
12837
2001
Mennyit kell tudnunk valakiről,
00:14
before you'd feel comfortable making a loan?
1
14862
2534
hogy nyugodtan hitelezzünk neki?
00:18
Suppose you wanted to lend 1,000 dollars
2
18044
2455
Tegyük fel, hogy 1 000 dollárt hitelezne
00:20
to the person sitting two rows behind you.
3
20523
2314
a két sorral hátrább ülő személynek.
00:23
What would you need to know about that person
4
23190
2132
Mit kellene tudnia az illetőről,
00:25
before you'd feel comfortable?
5
25346
1921
hogy ezt nyugodtan megtehesse?
00:27
My mom came to the US from India in her late thirties.
6
27291
3924
Édesanyám Indiából jött az USA-ba, amikor 30-as éveinek végén járt.
00:31
She's a doctor in Brooklyn,
7
31614
1432
Brooklynban orvos,
00:33
and she often lets friends and neighbors come to see her for health services,
8
33070
4223
és a barátok, szomszédok felkereshetik orvosi szolgáltatásokért,
00:37
whether they can pay right away or not.
9
37317
2229
függetlenül attól, hogy tudnak-e azonnal fizetni.
00:39
I remember running into her patients with her at the grocery store
10
39955
3207
Emlékszem, hogy többször összefutottunk pácienseivel a boltban,
00:43
or on the sidewalk,
11
43186
1151
vagy az utcán,
00:44
and sometimes they would come and pay her right on the spot
12
44361
2840
és előfordult, hogy ott a helyszínen fizettek
00:47
for previous appointments.
13
47225
1358
egy-egy korábbi kezelésért.
00:48
She would thank them,
14
48607
1239
Meg szokta köszönni nekik,
00:49
and ask them about their families and their health.
15
49870
2721
és érdeklődik a családjuk és hogylétük felől.
00:53
She gave them credit because she trusted them.
16
53466
3252
Hitelezett nekik, mert bízik bennük.
00:57
Most of us are like my mom.
17
57122
2367
Legtöbben olyanok vagyunk, mint édesanyám.
00:59
We would give credit to someone we know
18
59899
2863
Hiteleznénk valakinek, akit ismerünk,
01:02
or that we live next to.
19
62786
1396
vagy a környezetünkben él.
01:04
But most of us are probably not going to lend to a stranger
20
64206
3704
De nem adnánk kölcsönt egy idegennek,
01:07
unless we know a little something about them.
21
67934
3066
ha semmit sem tudunk róla.
01:11
Banks, credit card companies and other financial institutions
22
71634
3703
A bankok, hitelkártya-társaságok, és más pénzügyi intézmények
01:15
don't know us on a personal level,
23
75361
2260
személyesen nem ismernek bennünket,
01:17
but they do have a way of trusting us,
24
77645
2879
mégis megbízhatnak bennünk
01:20
and that's through our credit scores.
25
80548
2461
a hitelképességi minősítés alapján.
01:23
Our credit scores have been created
26
83033
1995
Ez a minősítés
01:25
through an aggregation and analysis of our public consumer credit data.
27
85052
4520
a fogyasztói hitelnyilvántartási adataink összesítése és elemzése alapján készül.
01:29
And because of them, we have pretty much easy access
28
89596
3241
A minősítésnek köszönhetően, könnyen hozzájuthatunk
01:32
to all of the goods and services that we need,
29
92861
2444
árukhoz és szolgáltatásokhoz,
01:35
from getting electricity to buying a home,
30
95329
2844
a villamos áramtól az otthonteremtésig,
01:38
or taking a risk and starting a business.
31
98197
2457
vagy vállalkozhatunk s céget alapíthatunk.
01:41
But ...
32
101561
1161
De...
01:42
there are 2.5 billion people around the world
33
102746
4367
Két és fél milliárd embernek a világon
01:47
that don't have a credit score.
34
107137
2086
nincs hitelképességi minősítése.
01:49
That's a third of the world's population.
35
109247
3024
Ez a világ népességének egyharmada.
01:52
They don't have a score
36
112930
1255
Azért nincs minősítésük,
01:54
because there are no formal public records on them --
37
114209
3261
mert adataik nincsenek nyilvántartva,
01:57
no bank accounts,
38
117494
1364
nincs bankszámlájuk,
01:58
no credit histories
39
118882
1494
nincs hitelfelvételi múltjuk,
02:00
and no social security numbers.
40
120400
2058
nincs társadalombiztosítási számuk.
02:02
And because they don't have a score,
41
122482
1719
És mivel nincs minősítésük,
02:04
they don't have access to the credit or financial products
42
124225
4651
nem juthatnak hitelhez vagy egyéb pénzügyi termékhez,
02:08
that can improve their lives.
43
128900
1846
ami javíthatna az életükön.
02:11
They are not trusted.
44
131509
2062
Nem bíznak meg bennük.
02:14
So we wanted to find a way to build trust
45
134968
3170
Ezért meg akartuk találni a módját, hogy bizalmat építsünk,
02:18
and to open up financial access for these 2.5 billion.
46
138162
4051
és hitellehetőséget nyújtsunk e két és fél milliárd embernek.
02:22
So we created a mobile application
47
142772
2466
Kifejlesztettünk egy okostelefon-alkalmazást,
02:25
that builds credit scores for them using mobile data.
48
145262
4290
amely hitelképességi minősítést ad mobiltelefon-adatok alapján.
02:30
There are currently over one billion smartphones in emerging markets.
49
150345
4456
Jelenleg több, mint egymilliárd okostelefon van a feltörekvő országokban.
02:34
And people are using them the same way that we do.
50
154825
2988
Az ottaniak ugyanúgy használják őket, mint mi.
02:38
They're texting their friends, they're looking up directions,
51
158235
2969
Üzeneteket írnak barátjaiknak, tájékozódnak,
02:41
they're browsing the Internet
52
161228
1412
böngésznek az interneten,
02:42
and they're even making financial transactions.
53
162664
2479
sőt pénzügyi tranzakciókat is végeznek.
02:45
Over time, this data is getting captured on our phones,
54
165167
3186
Az idők során ezeket az adatokat telefonjaink tárolják,
02:48
and it provides a really rich picture of a person's life.
55
168377
3795
és tömérdek információt mutatnak egy-egy személy életéről.
02:53
Our customers give us access to this data
56
173132
2176
Ügyfeleink hozzáférést adtak adataikhoz,
02:55
and we capture it through our mobile application.
57
175332
3110
amelyeket rögzítünk az alkalmazással.
02:58
It helps us understand the creditworthiness
58
178466
2644
Ezáltal felderíthetjük olyan emberek hitelképességét,
03:01
of people like Jenipher, a small-business owner in Nairobi, Kenya.
59
181134
4701
mint Jenipher, aki egy kisvállalkozás tulajdonosa Kenyában, Nairobiban.
03:06
Jenipher is 65 years old, and for decades has been running a food stall
60
186290
4883
Jenipher 65 éves, és évtizedek óta vezet egy falatozót
03:11
in the central business district.
61
191197
2058
a belváros üzleti negyedében.
03:13
She has three sons who she put through vocational school,
62
193897
3199
Három fiát szakiskolába járatta,
03:17
and she's also the leader of her local chama,
63
197120
2524
és ő a helyi chama,
03:19
or savings group.
64
199668
1463
azaz a takarékszövetkezet vezetője.
03:21
Jenipher's food stall does well.
65
201609
1923
Jenipher üzlete jól megy.
03:23
She makes just enough every day to cover her expenses.
66
203556
3444
Van annyi napi bevétele, hogy fedezze kiadásait.
03:27
But she's not financially secure.
67
207024
2368
De nincs pénztartaléka.
03:29
Any emergency could force her into debt.
68
209842
2740
Egy váratlan helyzet adósságba kényszerítené.
03:32
And she has no discretionary income
69
212887
1847
Nincs fölös jövedelme
03:34
to improve her family's way of living,
70
214758
2238
családja életkörülményeinek javítására,
03:37
for emergencies,
71
217020
1239
váratlan helyzetekre,
03:38
or for investing into growing her business.
72
218283
2673
vagy a cég fejlesztésére.
03:42
If Jenipher wants credit, her options are limited.
73
222065
3226
Ha Jenipher hitelt szeretne, korlátozottak a lehetőségei.
03:45
She could get a microloan,
74
225733
1378
Kaphat mikrohitelt,
03:47
but she'd have to form a group that could help vouch for her credibility.
75
227135
3844
de ehhez létre kell hoznia egy csoportot, amely kezeskedik érte.
03:51
And even then, the loan sizes would be way too small
76
231003
2972
A hitelösszeg még ez esetben is túl alacsony lenne
03:53
to really have an impact on her business,
77
233999
2257
az érdemi előbbre jutáshoz,
03:56
averaging around 150 dollars.
78
236280
2288
kb. 150 dollár átlagosan.
03:59
Loan sharks are always an option,
79
239525
2518
Aztán ott vannak még az uzsorások,
04:02
but with interest rates that are well above 300 percent,
80
242067
3950
de a 300% feletti kamat miatt e megoldás
04:06
they're financially risky.
81
246041
1554
pénzügyileg kockázatos.
04:08
And because Jenipher doesn't have collateral or a credit history,
82
248079
3985
Mivel Jeniphernek nincs biztosítéka vagy hitelfelvételi múltja,
04:12
she can't walk into a bank and ask for a business loan.
83
252088
3787
nem kérhet bankhitelt.
04:16
But one day,
84
256331
1323
De egy nap
04:17
Jenipher's son convinced her to download our application
85
257678
3978
Jeniphert a fia meggyőzte, hogy töltse le az alkalmazásunkat,
04:21
and apply for a loan.
86
261680
1251
és igényeljen hitelt.
04:23
Jenipher answered a few questions on her phone
87
263407
2539
Jenipher telefonon válaszolt néhány kérdésünkre,
04:25
and she gave us access to a few key data points on her device.
88
265970
3994
majd hozzáférhettünk a készülékén lévő fontos adatokhoz.
04:30
And here's what we saw.
89
270561
1338
A következőket láttuk.
04:32
So, bad news first.
90
272392
1499
Először a rossz hír:
04:34
Jenipher had a low savings balance and no previous loan history.
91
274996
4766
Jeniphernek kevés volt a megtakarítása, és korábban még nem vett fel hitelt.
04:40
These are factors
92
280395
1151
Ezek az információk
04:41
that would have thrown up a red flag to a traditional bank.
93
281570
3026
egy hagyományos banknak intő jelek.
04:44
But there were other points in her history that showed us
94
284620
2731
Voltak azonban más adatok,
amelyek a helyzetét jobban jellemezték.
04:47
a much richer picture of her potential.
95
287375
3331
04:51
So for one,
96
291342
1151
Például,
04:52
we saw that she made regular phone calls to her family in Uganda.
97
292517
3855
láttuk, hogy rendszeresen hívta a családját Ugandában.
04:57
Well, it turns out that the data shows
98
297629
2457
Nos, az adatok szerint
05:00
a four percent increase in repayment
99
300110
2734
4%-kal magasabb a visszafizetés aránya
05:02
among people who consistently communicate with a few close contacts.
100
302868
4736
azok körében, akik szoros kapcsolatokat ápolnak.
05:08
We could also see
101
308657
1159
Azt is megfigyelhettük,
05:09
that though she traveled around a lot throughout the day,
102
309840
2808
hogy bár naponta sokat utazott,
05:12
she actually had pretty regular travel patterns,
103
312672
2731
ugyanazokat az utakat tette meg,
05:15
and she was either at home or at her food stall.
104
315427
3135
és vagy otthon vagy az üzletében tartózkodott.
05:19
And the data shows a six percent increase in repayment
105
319315
3987
Az adatok szerint 6%-kal nagyobb a visszafizetés aránya
05:23
among customers who are consistent
106
323326
2387
azok körében, akik ugyanazokon a helyeken
05:25
with where they spend most of their time.
107
325737
2609
töltik idejük nagy részét.
05:29
We could also see that she communicated a lot
108
329349
2581
Azt is láthattuk, hogy sokat beszélt
05:31
with many different people throughout the day
109
331954
2348
különböző emberekkel a nap folyamán,
05:34
and that she had a strong support network.
110
334326
2342
és hogy jelentős baráti köre van.
05:37
Our data shows
111
337287
1393
Adataink azt mutatják,
05:38
that people who communicate with more than 58 different contacts
112
338704
4680
hogy azok, akik több mint 58 személlyel tartanak kapcsolatot,
05:43
tend to be more likely to be good borrowers.
113
343408
2901
nagyobb valószínűséggel lesznek jó adósok.
05:46
In Jenipher's case,
114
346333
1269
Jenipher esetében
05:47
she communicated with 89 different individuals,
115
347626
4043
89 különböző személlyel folyt kapcsolattartás,
05:51
which showed a nine percent increase in her repayment.
116
351693
3251
ami 9%-kal növelte az arányt a visszafizetést illetően.
05:55
These are just some of the thousands of different data points
117
355888
3767
Ez csak néhány példa a több ezer különböző adatból,
05:59
that we look at to understand a person's creditworthiness.
118
359679
3233
amelyek segítik jellemezni egy személy hitelképességét.
06:03
And after analyzing all of these different data points,
119
363397
3073
A különböző adatok elemzése után
06:06
we took the first risk
120
366494
1972
vállaltuk az első kockázatot,
06:08
and gave Jenipher a loan.
121
368490
2043
és hitelt nyújtottunk Jeniphernek.
06:11
This is data that would not be found on a paper trail
122
371370
3326
Az adatoknak nincsen írásos nyoma,
06:14
or in any formal financial record.
123
374720
2568
nem szerepelnek pénzügyi nyilvántartásban.
06:17
But it proves trust.
124
377720
1788
Mégis bizalomra adnak okot.
06:20
By looking beyond income,
125
380193
1977
A jövedelmek mögé nézve megfigyelhetjük,
06:22
we can see that people in emerging markets
126
382194
2157
hogy a feltörekvő országokban
06:24
that may seem risky and unpredictable on the surface
127
384375
3669
az első ránézésre kockázatosnak és kiszámíthatatlannak tűnő emberek
06:28
are actually willing and have the capacity to repay.
128
388068
4226
valójában hajlandóak és képesek hitelek visszafizetésére.
06:33
Our credit scores have helped us deliver over 200,000 loans in Kenya
129
393334
5185
Minősítéseinknek köszönhetően 200 000 dollár értékű hitelt nyújtottunk
06:38
in just the past year.
130
398543
1597
Kenyában, csak az elmúlt évben.
06:40
And our repayment rates are above 90 percent --
131
400164
3302
A visszafizetési arányunk 90% fölött van,
06:43
which, by the way, is in line with traditional bank repayment rates.
132
403490
5295
ami egyébként megegyezik a bankok visszafizetési rátájával.
06:49
With something as simple as a credit score,
133
409564
2909
Egy ilyen egyszerű dologgal, mint a hitelképességi minősítés
06:52
we're giving people the power to build their own futures.
134
412497
3515
lehetőséget adunk az embereknek jövőjük építéséhez.
06:56
Our customers have used their loans for family expenses,
135
416647
3307
Ügyfeleink a hiteleket családi kiadásokra,
06:59
emergencies, travel
136
419978
1857
váratlan helyzetekre, utazásokra,
07:01
and for investing back into growing their businesses.
137
421859
2972
cégük fejlesztésére használták fel.
07:05
They're now building better economies and communities
138
425792
3472
Jobban működő gazdaságot és közösséget építenek,
07:09
where more people can succeed.
139
429288
2324
amelyekben több ember válhat sikeressé.
07:12
Over the past two years of using our product,
140
432664
2728
Az elmúlt két évben termékünk révén
07:15
Jenipher has increased her savings by 60 percent.
141
435416
4184
Jenipher 60%-kal növelte megtakarításait.
07:19
She's also started two additional food stalls
142
439624
2652
Két új falatozót nyitott,
07:22
and is now making plans for her own restaurant.
143
442300
3077
és saját éttermet tervez.
07:25
She's applying for a small-business loan from a commercial bank,
144
445401
3404
Ehhez kisvállalkozói hitelt igényel egy kereskedelmi banktól,
07:28
because she now has the credit history to prove she deserves it.
145
448829
4725
mert van már hitelfelvevői múltja, amivel bizonyítani tudja alkalmasságát.
07:34
I saw Jenipher in Nairobi just last week,
146
454038
2915
Múlt héten találkoztam vele Nairobiban,
07:36
and she told me how excited she was to get started.
147
456977
3251
és mesélte, mennyire izgatott, hogy új vállalkozásba kezd.
07:40
She said,
148
460252
1288
Azt mondta:
07:42
"Only my son believed I could do this. I didn't think this was for me."
149
462178
5479
"Csak a fiam hitt abban, hogy sikerülhet, én nem gondoltam volna."
07:48
She's lived her whole life
150
468250
2286
Egész életében abban a hitben élt,
07:50
believing that there was a part of the world that was closed off to her.
151
470560
4293
hogy a világ egy része zárva van előtte.
07:55
Our job now is to open the world to Jenipher
152
475536
4356
A mi feladatunk az, hogy kitárjuk a világot Jenipher
07:59
and the billions like her that deserve to be trusted.
153
479916
4195
és a hozzá hasonló több milliárd ember előtt, akik megérdemlik a bizalmat.
08:04
Thank you.
154
484135
1159
Köszönöm.
08:05
(Applause)
155
485318
4332
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7