A smart new business loan for people with no credit | Shivani Siroya

176,071 views ・ 2016-05-18

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:12
How much do you need to know about a person
0
12837
2001
¿Cuánto necesitan saber de una persona
00:14
before you'd feel comfortable making a loan?
1
14862
2534
antes de sentirse cómodos al darles un crédito?
00:18
Suppose you wanted to lend 1,000 dollars
2
18044
2455
Supongan que querían prestar USD 1000
00:20
to the person sitting two rows behind you.
3
20523
2314
a la persona que está sentada dos filas detrás de Uds.
00:23
What would you need to know about that person
4
23190
2132
¿Qué tendrían que saber de esa persona
00:25
before you'd feel comfortable?
5
25346
1921
antes de sentirse cómodos?
00:27
My mom came to the US from India in her late thirties.
6
27291
3924
Mamá vino hacia EE.UU. desde India con casi 40 años.
00:31
She's a doctor in Brooklyn,
7
31614
1432
Es médica en Brooklyn,
00:33
and she often lets friends and neighbors come to see her for health services,
8
33070
4223
y a menudo permite a amigos y vecinos realizar consultas de salud,
00:37
whether they can pay right away or not.
9
37317
2229
y puedan pagar de inmediato o no.
00:39
I remember running into her patients with her at the grocery store
10
39955
3207
Recuerdo encontrar a sus pacientes y a ella en el supermercado
00:43
or on the sidewalk,
11
43186
1151
o en la acera,
00:44
and sometimes they would come and pay her right on the spot
12
44361
2840
y a veces le pagaban en el momento
00:47
for previous appointments.
13
47225
1358
por las citas anteriores.
00:48
She would thank them,
14
48607
1239
Ella les daba las gracias,
00:49
and ask them about their families and their health.
15
49870
2721
y les preguntaba por sus familias y su salud.
00:53
She gave them credit because she trusted them.
16
53466
3252
Les daba crédito porque confiaba en ellos.
00:57
Most of us are like my mom.
17
57122
2367
La mayoría somos como mi mamá.
00:59
We would give credit to someone we know
18
59899
2863
Daríamos crédito a alguien conocido
01:02
or that we live next to.
19
62786
1396
o que vive cerca.
01:04
But most of us are probably not going to lend to a stranger
20
64206
3704
Pero la mayoría quizá no le prestaría a un extraño
01:07
unless we know a little something about them.
21
67934
3066
a menos que sepamos algo de ellos.
01:11
Banks, credit card companies and other financial institutions
22
71634
3703
Los bancos, las tarjetas de crédito y otras instituciones financieras
01:15
don't know us on a personal level,
23
75361
2260
no nos conocen a nivel personal,
01:17
but they do have a way of trusting us,
24
77645
2879
pero tienen formas de confiar en nosotros,
01:20
and that's through our credit scores.
25
80548
2461
mediante nuestra calificación crediticia.
Nuestra calificación crediticia se crea mediante
01:23
Our credit scores have been created
26
83033
1995
01:25
through an aggregation and analysis of our public consumer credit data.
27
85052
4520
la agregación y el análisis de datos de crédito de consumo público.
01:29
And because of them, we have pretty much easy access
28
89596
3241
Y gracias a eso tenemos más o menos un acceso fácil
01:32
to all of the goods and services that we need,
29
92861
2444
a los bienes y servicios que necesitamos,
01:35
from getting electricity to buying a home,
30
95329
2844
desde electricidad hasta la compra de una casa,
01:38
or taking a risk and starting a business.
31
98197
2457
o tomar un riesgo y abrir un negocio.
01:41
But ...
32
101561
1161
Pero...
01:42
there are 2.5 billion people around the world
33
102746
4367
hay 2500 millones de personas en el mundo
01:47
that don't have a credit score.
34
107137
2086
que no tienen calificación crediticia.
01:49
That's a third of the world's population.
35
109247
3024
Eso es un tercio de la población mundial.
01:52
They don't have a score
36
112930
1255
Y no la tienen
01:54
because there are no formal public records on them --
37
114209
3261
porque no existen registros formales de ellos,
01:57
no bank accounts,
38
117494
1364
no tienen cuentas bancarias,
01:58
no credit histories
39
118882
1494
ni historial crediticio,
02:00
and no social security numbers.
40
120400
2058
ni números de la seguridad social.
02:02
And because they don't have a score,
41
122482
1719
Y por no tener calificación crediticia,
02:04
they don't have access to the credit or financial products
42
124225
4651
no tienen acceso al crédito ni a productos financieros
02:08
that can improve their lives.
43
128900
1846
que puedan mejorar sus vidas.
02:11
They are not trusted.
44
131509
2062
No son de confianza.
02:14
So we wanted to find a way to build trust
45
134968
3170
Por eso queríamos encontrar una forma de crear confianza
02:18
and to open up financial access for these 2.5 billion.
46
138162
4051
y abrir el acceso financiero de estos 2500 millones.
02:22
So we created a mobile application
47
142772
2466
Y creamos una aplicación móvil
02:25
that builds credit scores for them using mobile data.
48
145262
4290
que construye una calificación crediticia mediante datos del móvil.
02:30
There are currently over one billion smartphones in emerging markets.
49
150345
4456
Hoy hay más de mil millones de móviles inteligentes en los mercados emergentes.
02:34
And people are using them the same way that we do.
50
154825
2988
Las personas los usan igual que nosotros.
02:38
They're texting their friends, they're looking up directions,
51
158235
2969
Envían textos a sus amigos, buscan instrucciones,
02:41
they're browsing the Internet
52
161228
1412
buscan en Internet,
02:42
and they're even making financial transactions.
53
162664
2479
e incluso hacen transacciones financieras.
02:45
Over time, this data is getting captured on our phones,
54
165167
3186
Con el tiempo, estos datos se capturaron con los móviles
02:48
and it provides a really rich picture of a person's life.
55
168377
3795
y proveen una foto muy rica de la vida de la persona.
02:53
Our customers give us access to this data
56
173132
2176
Nuestros clientes nos dan acceso a estos datos
02:55
and we capture it through our mobile application.
57
175332
3110
y los captamos mediante nuestra aplicación móvil.
02:58
It helps us understand the creditworthiness
58
178466
2644
Eso nos ayuda a entender la solvencia
03:01
of people like Jenipher, a small-business owner in Nairobi, Kenya.
59
181134
4701
de personas como Jenipher, dueña de un pequeño negocio en Nairobi, Kenia.
03:06
Jenipher is 65 years old, and for decades has been running a food stall
60
186290
4883
Jenipher tiene 65 años, y durante décadas ha tenido un puesto de comida
03:11
in the central business district.
61
191197
2058
en el distrito central de negocios.
03:13
She has three sons who she put through vocational school,
62
193897
3199
Tiene tres hijos que mandó a la escuela profesional,
03:17
and she's also the leader of her local chama,
63
197120
2524
y además es líder de su chama local,
03:19
or savings group.
64
199668
1463
o grupo de ahorro.
03:21
Jenipher's food stall does well.
65
201609
1923
Al puesto de Jenipher le va bien.
03:23
She makes just enough every day to cover her expenses.
66
203556
3444
Lo suficiente cada día como para cubrir sus gastos.
03:27
But she's not financially secure.
67
207024
2368
Pero no tiene seguridad financiera.
03:29
Any emergency could force her into debt.
68
209842
2740
Cualquier emergencia podría forzarla a endeudarse.
03:32
And she has no discretionary income
69
212887
1847
No tiene ningún ingreso discrecional
03:34
to improve her family's way of living,
70
214758
2238
para mejorar la forma de vida de su familia,
03:37
for emergencies,
71
217020
1239
para emergencias,
03:38
or for investing into growing her business.
72
218283
2673
o para invertir en el crecimiento de su negocio.
03:42
If Jenipher wants credit, her options are limited.
73
222065
3226
Si Jenipher quiere crédito, sus opciones son limitadas.
03:45
She could get a microloan,
74
225733
1378
Podría obtener un microcrédito,
03:47
but she'd have to form a group that could help vouch for her credibility.
75
227135
3844
pero tendría que formar un grupo que pudiera dar fe de su credibilidad.
03:51
And even then, the loan sizes would be way too small
76
231003
2972
Y aun así los montos de los préstamos serían demasiado pequeños
03:53
to really have an impact on her business,
77
233999
2257
para realmente tener un impacto en su negocio,
03:56
averaging around 150 dollars.
78
236280
2288
un promedio de unos USD 150.
03:59
Loan sharks are always an option,
79
239525
2518
Los usureros son siempre una opción,
04:02
but with interest rates that are well above 300 percent,
80
242067
3950
pero con tasas de interés superiores al 300 %,
04:06
they're financially risky.
81
246041
1554
son un riesgo financiero.
04:08
And because Jenipher doesn't have collateral or a credit history,
82
248079
3985
Y como Jenipher no tiene garantía ni historial de crédito,
04:12
she can't walk into a bank and ask for a business loan.
83
252088
3787
no puede ir a un banco y pedir un préstamo comercial.
04:16
But one day,
84
256331
1323
Pero un día,
04:17
Jenipher's son convinced her to download our application
85
257678
3978
el hijo de Jenipher la convenció de descargar nuestra aplicación
04:21
and apply for a loan.
86
261680
1251
y solicitar un préstamo.
04:23
Jenipher answered a few questions on her phone
87
263407
2539
Jenipher respondió algunas preguntas en su teléfono
04:25
and she gave us access to a few key data points on her device.
88
265970
3994
y nos dio acceso a unos pocos datos clave de su dispositivo.
04:30
And here's what we saw.
89
270561
1338
Y esto es lo que vimos.
04:32
So, bad news first.
90
272392
1499
Las malas noticias primero.
04:34
Jenipher had a low savings balance and no previous loan history.
91
274996
4766
Jenipher tenía un saldo de ahorro bajo y ningún antecedente de préstamo anterior.
04:40
These are factors
92
280395
1151
Estos factores
04:41
that would have thrown up a red flag to a traditional bank.
93
281570
3026
habrían lanzado una señal de alerta a un banco tradicional.
04:44
But there were other points in her history that showed us
94
284620
2731
Pero había otros datos en su historia que nos mostraron
04:47
a much richer picture of her potential.
95
287375
3331
una imagen mucho más rica de su potencial.
04:51
So for one,
96
291342
1151
Por un lado,
04:52
we saw that she made regular phone calls to her family in Uganda.
97
292517
3855
vimos que ella hizo llamadas regulares a su familia en Uganda.
04:57
Well, it turns out that the data shows
98
297629
2457
Pues bien, resulta que los datos muestran
05:00
a four percent increase in repayment
99
300110
2734
un aumento del 4 % en el reembolso
05:02
among people who consistently communicate with a few close contacts.
100
302868
4736
en las personas que constantemente se comunicaban con contactos cercanos.
05:08
We could also see
101
308657
1159
También pudimos ver
05:09
that though she traveled around a lot throughout the day,
102
309840
2808
que aunque ella viajaba mucho a lo largo del día,
05:12
she actually had pretty regular travel patterns,
103
312672
2731
en realidad tenía patrones de viaje bastante regulares:
05:15
and she was either at home or at her food stall.
104
315427
3135
o estaba en su casa o en su puesto de comida.
05:19
And the data shows a six percent increase in repayment
105
319315
3987
Y los datos muestran un aumento de 6 % en el reembolso
05:23
among customers who are consistent
106
323326
2387
en clientes que son consistentes
05:25
with where they spend most of their time.
107
325737
2609
en el lugar donde pasan la mayor parte de su tiempo.
05:29
We could also see that she communicated a lot
108
329349
2581
También pudimos ver que se comunicaba mucho
05:31
with many different people throughout the day
109
331954
2348
con muchas personas diferentes durante todo el día
05:34
and that she had a strong support network.
110
334326
2342
y que tenía una fuerte red de apoyo.
05:37
Our data shows
111
337287
1393
Nuestros datos muestran
05:38
that people who communicate with more than 58 different contacts
112
338704
4680
que las personas que se comunican con más de 58 contactos diferentes
05:43
tend to be more likely to be good borrowers.
113
343408
2901
es más probable que sean buenos prestatarios.
05:46
In Jenipher's case,
114
346333
1269
En el caso de Jenipher,
05:47
she communicated with 89 different individuals,
115
347626
4043
se comunicaba con 89 personas diferentes,
05:51
which showed a nine percent increase in her repayment.
116
351693
3251
lo que mostró un 9 % de aumento en su reembolso.
05:55
These are just some of the thousands of different data points
117
355888
3767
Estos son solo algunos de los miles de datos diferentes
05:59
that we look at to understand a person's creditworthiness.
118
359679
3233
que miramos para entender la solvencia de una persona.
06:03
And after analyzing all of these different data points,
119
363397
3073
Y después de analizar todos estos datos diferentes,
06:06
we took the first risk
120
366494
1972
asumimos el primer riesgo
06:08
and gave Jenipher a loan.
121
368490
2043
y le dimos un préstamo a Jenipher.
06:11
This is data that would not be found on a paper trail
122
371370
3326
Este es un dato que no encontraríamos en un registro de papel,
06:14
or in any formal financial record.
123
374720
2568
o en cualquier registro financiero formal.
06:17
But it proves trust.
124
377720
1788
Pero demuestra confianza.
06:20
By looking beyond income,
125
380193
1977
Al mirar más allá del ingreso,
podemos ver que las personas en los mercados emergentes
06:22
we can see that people in emerging markets
126
382194
2157
06:24
that may seem risky and unpredictable on the surface
127
384375
3669
que pueden parecer un riesgo impredecible en la superficie
06:28
are actually willing and have the capacity to repay.
128
388068
4226
en realidad están dispuestas y tienen capacidad de reembolso.
06:33
Our credit scores have helped us deliver over 200,000 loans in Kenya
129
393334
5185
Los registros de crédito nos ayudaron a dar más de 200 000 créditos en Kenia
06:38
in just the past year.
130
398543
1597
contando solo el año pasado.
06:40
And our repayment rates are above 90 percent --
131
400164
3302
Y nuestras tasas de reembolso están por encima del 90 %
06:43
which, by the way, is in line with traditional bank repayment rates.
132
403490
5295
que, por cierto, están en línea con las tasas de pago bancarias tradicionales.
06:49
With something as simple as a credit score,
133
409564
2909
Con algo tan simple como una calificación crediticia
06:52
we're giving people the power to build their own futures.
134
412497
3515
le damos a las personas el poder de construir su propio futuro.
06:56
Our customers have used their loans for family expenses,
135
416647
3307
Nuestros clientes han usado sus préstamos para gastos familiares,
06:59
emergencies, travel
136
419978
1857
emergencias, viajes,
07:01
and for investing back into growing their businesses.
137
421859
2972
y para invertir de nuevo en el crecimiento de sus negocios.
07:05
They're now building better economies and communities
138
425792
3472
Ahora están construyendo mejores economías y comunidades
07:09
where more people can succeed.
139
429288
2324
donde más gente puede tener éxito.
07:12
Over the past two years of using our product,
140
432664
2728
En los últimos dos años, usando nuestro producto,
07:15
Jenipher has increased her savings by 60 percent.
141
435416
4184
Jenipher ha aumentado sus ahorros el 60 %.
07:19
She's also started two additional food stalls
142
439624
2652
También puso dos puestos de comida adicionales
07:22
and is now making plans for her own restaurant.
143
442300
3077
y ahora está haciendo planes para poner su propio restaurante.
07:25
She's applying for a small-business loan from a commercial bank,
144
445401
3404
Pidió un préstamo de pequeña empresa en un banco comercial,
07:28
because she now has the credit history to prove she deserves it.
145
448829
4725
porque ahora tiene el historial crediticio para demostrar que lo merece.
07:34
I saw Jenipher in Nairobi just last week,
146
454038
2915
Vi a Jenipher en Nairobi la semana pasada,
07:36
and she told me how excited she was to get started.
147
456977
3251
y me dijo lo emocionada que estaba de empezar.
07:40
She said,
148
460252
1288
Me dijo:
07:42
"Only my son believed I could do this. I didn't think this was for me."
149
462178
5479
"Solo mi hijo creía que podía hacer esto. Yo no creía que esto fuera para mí".
07:48
She's lived her whole life
150
468250
2286
Ella ha vivido toda su vida
07:50
believing that there was a part of the world that was closed off to her.
151
470560
4293
creyendo que había una parte del mundo cerrada para ella.
07:55
Our job now is to open the world to Jenipher
152
475536
4356
Nuestro trabajo ahora es abrir el mundo para Jenipher
07:59
and the billions like her that deserve to be trusted.
153
479916
4195
y para los miles de millones como ella que merecen confianza.
08:04
Thank you.
154
484135
1159
Gracias.
08:05
(Applause)
155
485318
4332
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7