A smart new business loan for people with no credit | Shivani Siroya

176,071 views ・ 2016-05-18

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Jorge Machado Revisora: Margarida Ferreira
00:12
How much do you need to know about a person
0
12837
2001
Quanto é que é preciso saber sobre uma pessoa
00:14
before you'd feel comfortable making a loan?
1
14862
2534
antes de se sentirem confiantes para fazerem um empréstimo?
00:18
Suppose you wanted to lend 1,000 dollars
2
18044
2455
Vamos supor que querem emprestar 1000 dólares
00:20
to the person sitting two rows behind you.
3
20523
2314
á pessoa sentada duas filas atrás de vocês
00:23
What would you need to know about that person
4
23190
2132
O que é que precisariam de saber sobre essa pessoa
00:25
before you'd feel comfortable?
5
25346
1921
antes de se sentirem confiantes?
00:27
My mom came to the US from India in her late thirties.
6
27291
3924
A minha mãe veio da Índia para os EUA já com trinta e muitos anos.
00:31
She's a doctor in Brooklyn,
7
31614
1432
É médica em Brooklyn,
00:33
and she often lets friends and neighbors come to see her for health services,
8
33070
4223
e muitas vezes aceita dar consultas a vizinhos e amigos
00:37
whether they can pay right away or not.
9
37317
2229
quer eles possam pagar de imediato ou não.
00:39
I remember running into her patients with her at the grocery store
10
39955
3207
Lembro-me de nos cruzarmos com os doentes, no supermercado
00:43
or on the sidewalk,
11
43186
1151
ou no passeio,
00:44
and sometimes they would come and pay her right on the spot
12
44361
2840
e de, por vezes, eles pagarem naquele momento
as consultas anteriores.
00:47
for previous appointments.
13
47225
1358
00:48
She would thank them,
14
48607
1239
Ela agradecia-lhes
00:49
and ask them about their families and their health.
15
49870
2721
e perguntava-lhes pelas famílias e pela saúde.
00:53
She gave them credit because she trusted them.
16
53466
3252
Concedia-lhes crédito porque confiava neles.
00:57
Most of us are like my mom.
17
57122
2367
Muitos de nós somos como a minha mãe.
00:59
We would give credit to someone we know
18
59899
2863
Concederíamos crédito a alguém que conhecemos
01:02
or that we live next to.
19
62786
1396
ou que vive próximos de nós.
01:04
But most of us are probably not going to lend to a stranger
20
64206
3704
Mas muitos de nós, provavelmente, não vai emprestar a estranhos
01:07
unless we know a little something about them.
21
67934
3066
a não ser que conheçamos um pouco sobre eles.
01:11
Banks, credit card companies and other financial institutions
22
71634
3703
Os bancos, as empresas de cartões de crédito
ou outras instituições financeiras
01:15
don't know us on a personal level,
23
75361
2260
não nos conhecem a nível pessoal,
01:17
but they do have a way of trusting us,
24
77645
2879
mas têm uma forma de confiar em nós,
01:20
and that's through our credit scores.
25
80548
2461
que é através da nossa pontuação de crédito.
01:23
Our credit scores have been created
26
83033
1995
A nossa pontuação de crédito é criada
01:25
through an aggregation and analysis of our public consumer credit data.
27
85052
4520
através de um agregado e análise dos dados
do nosso consumo público de crédito.
01:29
And because of them, we have pretty much easy access
28
89596
3241
Por essa razão, temos um acesso muito fácil
01:32
to all of the goods and services that we need,
29
92861
2444
a todos os produtos e serviços de que precisamos,
01:35
from getting electricity to buying a home,
30
95329
2844
desde termos eletricidade, comprarmos uma casa
01:38
or taking a risk and starting a business.
31
98197
2457
ou arriscarmos e iniciarmos um negócio.
01:41
But ...
32
101561
1161
Mas....
01:42
there are 2.5 billion people around the world
33
102746
4367
há 2500 milhões de pessoas no mundo inteiro
que não têm pontuação de crédito.
01:47
that don't have a credit score.
34
107137
2086
01:49
That's a third of the world's population.
35
109247
3024
É um terço da população mundial.
01:52
They don't have a score
36
112930
1255
Não têm pontuação
01:54
because there are no formal public records on them --
37
114209
3261
porque não há registos públicos formais sobre elas,
01:57
no bank accounts,
38
117494
1364
não têm contas bancárias,
01:58
no credit histories
39
118882
1494
não têm histórico de créditos
02:00
and no social security numbers.
40
120400
2058
e não têm números de segurança social.
02:02
And because they don't have a score,
41
122482
1719
Como não têm pontuação,
02:04
they don't have access to the credit or financial products
42
124225
4651
não têm acesso ao crédito ou a produtos financeiros
02:08
that can improve their lives.
43
128900
1846
que podem melhorar a sua vida.
02:11
They are not trusted.
44
131509
2062
Não há confiança neles.
02:14
So we wanted to find a way to build trust
45
134968
3170
Por isso nós queríamos encontrar uma forma de criar confiança
02:18
and to open up financial access for these 2.5 billion.
46
138162
4051
e abrir o acesso financeiro a estes 2500 milhões.
02:22
So we created a mobile application
47
142772
2466
Por isso, criámos uma aplicação para telemóvel
02:25
that builds credit scores for them using mobile data.
48
145262
4290
que lhes atribui uma pontuação de crédito usando dados móveis.
02:30
There are currently over one billion smartphones in emerging markets.
49
150345
4456
Atualmente há mais de mil milhões de smartphones nos mercados emergentes.
02:34
And people are using them the same way that we do.
50
154825
2988
E as pessoas estão a usá-los da mesma forma que nós usamos.
02:38
They're texting their friends, they're looking up directions,
51
158235
2969
Estão a enviar mensagens aos amigos, procuram direções,
02:41
they're browsing the Internet
52
161228
1412
pesquisam na Internet
02:42
and they're even making financial transactions.
53
162664
2479
e também fazem transações financeiras.
02:45
Over time, this data is getting captured on our phones,
54
165167
3186
Ao longo do tempo, estes dados são recolhidos no nosso telemóvel,
02:48
and it provides a really rich picture of a person's life.
55
168377
3795
e isso providencia uma imagem muito clara da vida de uma pessoa.
02:53
Our customers give us access to this data
56
173132
2176
Os nossos clientes dão-nos acesso a estes dados
02:55
and we capture it through our mobile application.
57
175332
3110
e nós recolhemo-los através da nossa aplicação de telemóvel.
02:58
It helps us understand the creditworthiness
58
178466
2644
Ajuda-nos a entender a credibilidade
03:01
of people like Jenipher, a small-business owner in Nairobi, Kenya.
59
181134
4701
de pessoas como a Jenipher, que tem um pequeno negócio em Nairobi, no Quénia.
03:06
Jenipher is 65 years old, and for decades has been running a food stall
60
186290
4883
A Jenipher tem 65 anos e há décadas que trabalha numa banca de alimentos
03:11
in the central business district.
61
191197
2058
no bairro central de negócios.
03:13
She has three sons who she put through vocational school,
62
193897
3199
Tem três filhos que inscreveu na escola profissional,
03:17
and she's also the leader of her local chama,
63
197120
2524
e é também a líder da "chama" local,
03:19
or savings group.
64
199668
1463
ou seja, o grupo de poupanças.
03:21
Jenipher's food stall does well.
65
201609
1923
O negócio alimentar da Jenipher corre bem.
03:23
She makes just enough every day to cover her expenses.
66
203556
3444
Diariamente ela faz dinheiro suficiente para cobrir as despesas.
03:27
But she's not financially secure.
67
207024
2368
Mas não está segura financeiramente.
03:29
Any emergency could force her into debt.
68
209842
2740
Uma emergência pode colocá-la em débito.
03:32
And she has no discretionary income
69
212887
1847
Não tem rendimentos extra
03:34
to improve her family's way of living,
70
214758
2238
que melhorem a forma de vida da sua família,
03:37
for emergencies,
71
217020
1239
para emergências,
03:38
or for investing into growing her business.
72
218283
2673
ou para investir no crescimento do seu negócio.
03:42
If Jenipher wants credit, her options are limited.
73
222065
3226
Se a Jenipher quiser crédito, as suas opções são limitadas.
03:45
She could get a microloan,
74
225733
1378
Ela pode obter um microcrédito,
03:47
but she'd have to form a group that could help vouch for her credibility.
75
227135
3844
mas para isso tem que formar um grupo
que a ajude a criar garantias da sua credibilidade.
03:51
And even then, the loan sizes would be way too small
76
231003
2972
Mesmo assim, o valor do empréstimo será muito pequeno
03:53
to really have an impact on her business,
77
233999
2257
para ter impacto no seu negócio,
03:56
averaging around 150 dollars.
78
236280
2288
em média cerca de 150 dólares.
03:59
Loan sharks are always an option,
79
239525
2518
Os empréstimos em agiotas são sempre uma opção,
04:02
but with interest rates that are well above 300 percent,
80
242067
3950
mas, com taxas de juro muito acima dos 300%,
04:06
they're financially risky.
81
246041
1554
são financeiramente arriscados.
04:08
And because Jenipher doesn't have collateral or a credit history,
82
248079
3985
Como a Jenipher não tem garantias nem pontuação de crédito,
04:12
she can't walk into a bank and ask for a business loan.
83
252088
3787
não pode ir a um banco pedir um empréstimo.
04:16
But one day,
84
256331
1323
Mas um dia,
04:17
Jenipher's son convinced her to download our application
85
257678
3978
o filho da Jenipher convenceu-a a descarregar a nossa aplicação
04:21
and apply for a loan.
86
261680
1251
e solicitar um empréstimo.
04:23
Jenipher answered a few questions on her phone
87
263407
2539
A Jenipher respondeu a algumas perguntas no seu telemóvel
04:25
and she gave us access to a few key data points on her device.
88
265970
3994
e deu-nos acesso a alguns dados importantes no seu aparelho.
04:30
And here's what we saw.
89
270561
1338
Eis o que nós vimos.
04:32
So, bad news first.
90
272392
1499
Então, as más notícias primeiro.
04:34
Jenipher had a low savings balance and no previous loan history.
91
274996
4766
A Jenipher tinha poupanças muito baixas e nenhum histórico de empréstimos.
04:40
These are factors
92
280395
1151
Estes são os fatores
04:41
that would have thrown up a red flag to a traditional bank.
93
281570
3026
que iriam acionar uma bandeira vermelha num banco normal.
04:44
But there were other points in her history that showed us
94
284620
2731
Mas havia outros pontos no seu histórico que nos mostrou
04:47
a much richer picture of her potential.
95
287375
3331
uma imagem muito mais clara do seu potencial.
04:51
So for one,
96
291342
1151
Assim, por um lado,
04:52
we saw that she made regular phone calls to her family in Uganda.
97
292517
3855
vimos que ela fazia telefonemas com regularidade para a família no Uganda.
04:57
Well, it turns out that the data shows
98
297629
2457
Acontece que os dados mostram
05:00
a four percent increase in repayment
99
300110
2734
um aumento de 4% nos reembolsos
05:02
among people who consistently communicate with a few close contacts.
100
302868
4736
entre as pessoas mais próximas com quem comunica mais frequentemente.
05:08
We could also see
101
308657
1159
Também podemos ver
05:09
that though she traveled around a lot throughout the day,
102
309840
2808
que, embora se deslocasse bastante durante o dia,
05:12
she actually had pretty regular travel patterns,
103
312672
2731
apresentava padrões regulares de deslocações,
05:15
and she was either at home or at her food stall.
104
315427
3135
e que estava em casa ou na sua banca de alimentos.
05:19
And the data shows a six percent increase in repayment
105
319315
3987
Os dados mostram um aumento de 6% no reembolso
05:23
among customers who are consistent
106
323326
2387
entre os clientes que são frequentes
05:25
with where they spend most of their time.
107
325737
2609
no local onde passam mais tempo.
05:29
We could also see that she communicated a lot
108
329349
2581
Podemos verificar que ela comunicava muito
05:31
with many different people throughout the day
109
331954
2348
com diversas pessoas durante o dia
05:34
and that she had a strong support network.
110
334326
2342
e que tinha uma enorme rede de apoio.
05:37
Our data shows
111
337287
1393
Os nosso dados mostram
05:38
that people who communicate with more than 58 different contacts
112
338704
4680
que as pessoas que comunicam com mais de 58 contactos diferentes
05:43
tend to be more likely to be good borrowers.
113
343408
2901
têm tendência a ser bons devedores.
05:46
In Jenipher's case,
114
346333
1269
No caso da Jenipher,
05:47
she communicated with 89 different individuals,
115
347626
4043
ela comunicava com 89 pessoas diferentes,
05:51
which showed a nine percent increase in her repayment.
116
351693
3251
o que mostrava um aumento de 9% no seu reembolso.
05:55
These are just some of the thousands of different data points
117
355888
3767
Estes são apenas alguns dos milhares de dados diferentes
05:59
that we look at to understand a person's creditworthiness.
118
359679
3233
que observamos para perceber a credibilidade de uma pessoa.
06:03
And after analyzing all of these different data points,
119
363397
3073
Após analisar estes dados todos
06:06
we took the first risk
120
366494
1972
arriscámos o primeiro passo
06:08
and gave Jenipher a loan.
121
368490
2043
e demos um empréstimo á Jenipher.
06:11
This is data that would not be found on a paper trail
122
371370
3326
Estes dados não seriam encontrados num registo em papel
06:14
or in any formal financial record.
123
374720
2568
ou em qualquer registo formal financeiro.
06:17
But it proves trust.
124
377720
1788
Mas provam confiança.
Ao observarmos o que está por detrás dos rendimentos,
06:20
By looking beyond income,
125
380193
1977
06:22
we can see that people in emerging markets
126
382194
2157
vemos que há pessoas nos mercados emergentes
06:24
that may seem risky and unpredictable on the surface
127
384375
3669
que parecem ser arriscadas e imprevisíveis superficialmente
06:28
are actually willing and have the capacity to repay.
128
388068
4226
mas que estão dispostas a reembolsar e têm capacidade para isso.
06:33
Our credit scores have helped us deliver over 200,000 loans in Kenya
129
393334
5185
A nossa pontuação de crédito ajudou-nos a fazer
mais de 200 000 empréstimos no Quénia,
06:38
in just the past year.
130
398543
1597
só durante o ano passado.
06:40
And our repayment rates are above 90 percent --
131
400164
3302
As nossas taxas de reembolso são acima dos 90%
06:43
which, by the way, is in line with traditional bank repayment rates.
132
403490
5295
o que, aliás, está em linha com as taxas de reembolso dos bancos tradicionais.
06:49
With something as simple as a credit score,
133
409564
2909
Com algo tão simples como uma pontuação de crédito,
06:52
we're giving people the power to build their own futures.
134
412497
3515
damos às pessoas o poder de construírem o seu futuro.
06:56
Our customers have used their loans for family expenses,
135
416647
3307
Os nosso clientes usaram os empréstimos para despesas familiares,
06:59
emergencies, travel
136
419978
1857
emergências, viagens
07:01
and for investing back into growing their businesses.
137
421859
2972
e para investir no crescimento dos seus negócios.
07:05
They're now building better economies and communities
138
425792
3472
Estão agora a construir melhores economias e comunidades
07:09
where more people can succeed.
139
429288
2324
onde mais pessoas podem ter sucesso.
07:12
Over the past two years of using our product,
140
432664
2728
Durante os últimos 2 anos a usar o nosso produto,
07:15
Jenipher has increased her savings by 60 percent.
141
435416
4184
a Jenipher aumentou as suas poupanças em 60%.
07:19
She's also started two additional food stalls
142
439624
2652
Também iniciou mais duas bancas de alimentos
07:22
and is now making plans for her own restaurant.
143
442300
3077
e agora está a fazer planos para o seu próprio restaurante.
07:25
She's applying for a small-business loan from a commercial bank,
144
445401
3404
Está a solicitar um empréstimo a um banco comercial
07:28
because she now has the credit history to prove she deserves it.
145
448829
4725
para um pequeno negócio,
porque agora tem uma pontuação de crédito que prova que ela o merece.
07:34
I saw Jenipher in Nairobi just last week,
146
454038
2915
Eu vi a Jenipher em Nairobi ainda na semana passada,
07:36
and she told me how excited she was to get started.
147
456977
3251
e ela disse-me como estava animada para começar.
07:40
She said,
148
460252
1288
Disse-me:
07:42
"Only my son believed I could do this. I didn't think this was for me."
149
462178
5479
"Só o meu filho acreditava que eu podia fazer isto.
"Eu achava que isto não era para mim."
07:48
She's lived her whole life
150
468250
2286
Ela viveu a vida inteira
07:50
believing that there was a part of the world that was closed off to her.
151
470560
4293
acreditando que havia uma parte do mundo que estava fechado para ela.
07:55
Our job now is to open the world to Jenipher
152
475536
4356
O nosso trabalho é abrir o mundo á Jenipher
07:59
and the billions like her that deserve to be trusted.
153
479916
4195
e aos milhares de milhões como ela que merecem confiança.
08:04
Thank you.
154
484135
1159
Obrigada.
08:05
(Applause)
155
485318
4332
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7