Looking for a job? Highlight your ability, not your experience | Jason Shen

704,216 views ・ 2018-03-13

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Myroslava Krugliak Утверджено: Khrystyna Romashko
00:12
You know who I'm envious of?
0
12760
1520
Знаєте, кому я заздрю?
00:15
People who work in a job that has to do with their college major.
1
15120
3336
Тим, хто працює на роботі, яка стосується їх спеціальності в коледжі.
00:18
(Laughter)
2
18480
1896
(Сміх)
00:20
Journalists who studied journalism,
3
20400
2576
Журналістам, які вивчали журналістику,
00:23
engineers who studied engineering.
4
23000
1960
інженерам, які вчились на інженерів.
00:26
The truth is, these folks are no longer the rule,
5
26000
2335
Правда в тому, що такі люди зараз
00:28
but the exception.
6
28360
1256
не правило, а виняток.
00:29
A 2010 study found that only a quarter of college graduates
7
29640
3176
Дослідження в 2010 році виявило, що тільки 1/4 випускників коледжу
00:32
work in a field that relates to their degree.
8
32840
2240
працюють у галузі, яка стосується їх освіти.
00:36
I graduated with not one but two degrees in biology.
9
36080
3840
Я отримав не одну, а дві біологічні освіти,
00:40
To my parents' dismay, I am neither a doctor nor a scientist.
10
40760
3776
і на велике розчарування моїх батьків, я не став ні лікарем, ні вченим.
00:44
(Laughter)
11
44560
2016
(Сміх)
00:46
Years of studying DNA replication and photosynthesis
12
46600
3096
Кількарічне вивчення реплікацій ДНК і фотосинтезу
00:49
did little to prepare me for a career in technology.
13
49720
2640
не дуже мені допомогли у кар'єрі в сфері технологій.
00:53
I had to teach myself everything from sales, marketing, strategy,
14
53120
4336
Я мусив сам опановувати все, від продажу, маркетингу, стратегії,
00:57
even a little programming, on my own.
15
57480
2400
навіть нескладне програмування, яке я робив сам.
01:01
I had never held the title of Product Manager
16
61120
2416
Я ніколи не займав посаду менеджера з продукції,
01:03
before I sent my resume in to Etsy.
17
63560
1920
доки не надіслав резюме до Etsy.
01:06
I had already been turned down by Google and several other firms
18
66880
3096
Я вже отримав відмову від Google і кількох інших фірм,
01:10
and was getting frustrated.
19
70000
1400
тож почувався розчаровано.
01:11
The company had recently gone public,
20
71760
2296
Компанія недавно стала публічною,
01:14
so as part of my job application,
21
74080
1776
тож, готуючи заявку на роботу,
01:15
I read the IPO filings from cover to cover
22
75880
3576
я ґрунтовно вивчив первинне розміщення акцій
01:19
and built a website from scratch which included my analysis of the business
23
79480
3696
і створив "з нуля" вебсайт, на якому розмістив свою бізнес-аналітику
01:23
and four ideas for new features.
24
83200
1920
і чотири ідеї щодо нових можливостей.
01:26
It turned out the team was actively working on two of those ideas
25
86240
3536
Виявилось, що дві з цих ідей вже активно розроблялись,
01:29
and had seriously considered a third.
26
89800
2040
а третя серйозно обмірковувалась.
01:33
I got the job.
27
93120
1240
Я отримав роботу.
01:36
We all know people who were ignored or overlooked at first
28
96560
3336
Ми всі знаємо людей, яких спершу ігнорували чи відкидали, та згодом
01:39
but went on to prove their critics wrong.
29
99920
2000
вони довели, що їхні критики помилялись.
01:42
My favorite story?
30
102760
1240
Мій улюблений приклад?
01:45
Brian Acton, an engineering manager
31
105080
2896
Браян Ектон, головний інженер,
01:48
who was rejected by both Twitter and Facebook
32
108000
2856
кандидатуру якого відкинули Twitter і Facebook,
01:50
before cofounding WhatsApp,
33
110880
1616
а згодом він став співзасновником
01:52
the mobile messaging platform that would sell for 19 billion dollars.
34
112520
3640
WhatsApp, мобільної системи повідомлень, оціненої у 19 мільярдів доларів.
01:57
The hiring systems we built in the 20th century are failing us
35
117800
2936
Система працевлаштування, що склалась у ХХ ст., нас підводить,
02:00
and causing us to miss out on people with incredible potential.
36
120760
3280
спонукаючи ігнорувати людей з величезним потенціалом.
02:05
The advances in robotics and machine learning
37
125320
2136
Розвиток робототехніки і штучного інтелекту
02:07
and transforming the way we work,
38
127480
1976
змінили характер праці,
02:09
automating routine tasks in many occupations
39
129480
3016
автоматизувавши виконання рутинних завдань у багатьох галузях
02:12
while augmenting and amplifying human labor in others.
40
132520
4080
і збільшивши продуктивність праці в інших.
02:17
At this rate, we should all be expecting to do jobs we've never done before
41
137440
4056
Такі темпи означають, що нам доведеться у подальшій кар'єрі виконувати роботу,
02:21
for the rest of our careers.
42
141520
1519
яку ми ніколи раніше не робили.
02:24
So what are the tools and strategies we need
43
144480
2376
Тож які нам потрібні засоби і підходи,
02:26
to identify tomorrow's high performers?
44
146880
1960
щоб розпізнати майбутніх блискучих працівників?
02:29
In search for answers, I've consulted with leaders across many sectors,
45
149800
4096
У пошуках відповіді я консультувався з лідерами у різних галузях,
02:33
read dozens of reports and research papers
46
153920
2616
прочитав десятки звітів і досліджень,
02:36
and conducted some of my own talent experiments.
47
156560
2720
і провів кілька власних експериментів.
02:40
My quest is far from over,
48
160000
1896
До остаточної відповіді ще далеко,
02:41
but here are three ideas to take forward.
49
161920
2640
але наведу три ідеї, які досить перспективні.
02:45
One: expand your search.
50
165280
2560
Перша: розширюйте коло пошуку.
02:48
If we only look for talent in the same places we always do --
51
168278
2858
Якщо ми шукатимемо таланти лише там, де звикли це робити, -
02:51
gifted child programs, Ivy League schools,
52
171160
2256
серед обдарованих дітей, випускників Ліги плюща,
02:53
prestigious organizations --
53
173440
1896
працівників престижних організацій -
02:55
we're going to get the same results we always have.
54
175360
2616
ми отримуватимемо такі ж самі результати, як і раніше.
02:58
Baseball was transformed when the cash-strapped Oakland Athletics
55
178000
3696
Провісником змін у бейсболі стала погано фінансована команда Окленд Атлетикс,
03:01
started recruiting players who didn't score highly
56
181720
2376
яка почала набирати гравців, чиї особисті показники
03:04
on traditionally valued metrics, like runs batted in,
57
184120
2576
за традиційними методиками були невисокими,
03:06
but who had the ability to help the team score points
58
186720
3056
але їх здібності працювати на високий результат всієї команди
03:09
and win games.
59
189800
1200
вели до виграшів.
03:11
This idea is taking hold outside of sports.
60
191520
2120
Ця ідея утвердилась не лише в спорті.
03:14
The Head of Design and Research at Pinterest
61
194480
2296
Керівник відділу дизайну і досліджень в Pinterest
03:16
told me that they've built one of the most diverse
62
196800
2376
сказав, що їхня команда стала однією з найбільш
03:19
and high-performing teams in Silicon Valley
63
199200
2096
розмаїтих і успішних у Кремнієвій долині,
03:21
because they believe that no one type of person
64
201320
2376
тому що вони вірили, що жоден тип особистості
03:23
holds a monopoly on talent.
65
203720
1840
не має монополії на талант.
03:26
They've worked hard to look beyond major tech hubs
66
206440
2696
Вони наполегливо шукали не лише в технологічних хабах,
03:29
and focus on designers' portfolios,
67
209160
2256
і звертали увагу на портфоліо дизайнерів,
03:31
not their pedigrees.
68
211440
1320
а не на попередню кар'єру.
03:34
Two: hire for performance.
69
214120
2360
Друга ідея: наймаючи, дивіться на продуктивність.
03:37
Inspired by my own job experience,
70
217080
2256
Мій власний досвід роботи надихнув мене стати
03:39
I cofounded a hiring platform called Headlight,
71
219360
2696
співзасновником кадрової платформи під назвою Headlight,
03:42
which gives candidates an opportunity to shine.
72
222080
2640
яка дає пошукачам можливість яскраво заявити про себе.
03:45
Just as teams have tryouts and plays have auditions,
73
225360
2856
Так само, як існують проби при відборі у спорті чи в музиці,
03:48
candidates should be asked to demonstrate their skills
74
228240
2576
відбір претендентів і в інших сферах має передбачати
03:50
before they're hired.
75
230840
1416
демонстрацію їхніх вмінь.
03:52
Our clients are benefiting from 85 years of employment research,
76
232280
3376
Результати 85 років досліджень у галузі менеджменту показують,
03:55
which shows that work samples
77
235680
1576
що виконання робочих завдань -
03:57
are one of the best predictors of success on the job.
78
237280
2560
один з найкращих показників майбутньої продуктивності.
04:00
If you're hiring a data analyst,
79
240800
1576
Наймаючи фахівця з аналізу даних,
04:02
give them a spreadsheet of historical data and ask them for their key insights.
80
242400
3736
дайте йому таблицю даних, і попросіть виділити ключові ідеї.
04:06
If you're hiring a marketing manager,
81
246160
1816
Наймаючи менеджера з маркетингу,
04:08
have them plan a launch campaign for a new product.
82
248000
2416
обговоріть з ним план запуску нового продукту.
04:10
And if you're a candidate, don't wait for an employer to ask.
83
250440
3176
А якщо ви - претендент на роботу, проявіть ініціативу,
04:13
Seek out ways to showcase your unique skills and abilities
84
253640
4256
знайдіть спосіб найвигідніше продемонструвати свої вміння й навички,
04:17
outside of just the standard resume and cover letter.
85
257920
2480
не обмежуючись лише резюме і супровідним листом.
04:21
Three: get the bigger picture.
86
261040
3040
Третя ідея: не забувайте про загальну картину.
04:24
I've heard about recruiters who are quick to label a candidate a job-hopper
87
264640
3536
Я чув про рекрутерів, які зразу відносили кандидата до "літунів" лише тому,
04:28
based on a single short stint on their resume;
88
268200
2696
що в резюме була згадка про одну нетривалу роботу,
04:30
read about professors who are more likely to ignore identical messages from students
89
270920
4240
читав про професорів, які уважніше ставились до білих студентів, ніж до
04:36
because their name was black or Asian instead of white.
90
276320
3720
темношкірих чи азіатів, хоча ці студенти надсилали ідентичні роботи.
04:40
I was almost put on a special needs track as a child.
91
280840
2480
У дитинстві мене ледь не записали до проблемних дітей.
04:44
A month into kindergarten,
92
284120
1616
Після місяця в дитсадку я отримав
04:45
my teacher wrote a page-long memo
93
285760
1616
від вихователя характеристику,
04:47
noting that I was impulsive,
94
287400
1896
де зазначалось, що я імпульсивний,
04:49
had a short attention span,
95
289320
1736
з поганою концентрацією уваги,
04:51
and despite my wonderful curiosity,
96
291080
2096
і незважаючи на мою величезну цікавість,
04:53
I was exhausting to work with.
97
293200
2016
зі мною було важко працювати.
04:55
(Laughter)
98
295240
1600
(Сміх)
04:58
The principal asked my parents into a meeting,
99
298000
2856
Директор викликав моїх батьків,
05:00
asked my mother if there had been complications at birth
100
300880
2856
поцікавився, чи були в матері ускладнення при пологах,
05:03
and suggested I meet with a school psychologist.
101
303760
2976
і порекомендував відвести мене до психолога.
05:06
My father saw what was happening
102
306760
1576
Мій батько швидко зорієнтувався
05:08
and quickly explained our family situation.
103
308360
2080
і пояснив, у яких умовах мешкає сім'я.
05:11
As recent immigrants, we lived in the attic
104
311320
2456
Недавно імігрувавши, ми знімали мансарду
05:13
of a home that cared for adults with mental disabilities.
105
313800
3000
у домі, де була розташована лікарня для психічно хворих.
05:17
My parents worked nights to make ends meet,
106
317320
2296
Мої батьки працювали вночі, щоб заробити на прожиття,
05:19
and I had little opportunity to spend time with kids my own age.
107
319640
3040
і в мене було мало можливостей гратись із однолітками.
05:23
Is it really a surprise that an understimulated five-year-old boy
108
323880
3656
Тож чи дивно, що п'ятирічний хлопець, живучи у бідному стимулами середовищі,
05:27
might be a little excited in a kindergarten classroom
109
327560
2536
може бути дещо перезбудженим, коли потрапив у дитсадок
05:30
after an entire summer by himself?
110
330120
1760
після цілого літа на самоті?
05:33
Until we get a holistic view of someone,
111
333160
3256
Поки ми не глянемо на загальну картину,
05:36
our judgment of them will always be flawed.
112
336440
3280
нашим судженням завжди бракуватиме надійності.
05:40
Let's stop equating experience with ability,
113
340920
4136
Не слід ставити знак рівності між досвідом і здібностями,
05:45
credentials with competence.
114
345080
1800
сертифікатами і компетентністю.
05:47
Let's stop settling for the safe, familiar choice
115
347720
3376
Не варто задовольнятись безпечними, звичними шляхами пошуку,
05:51
and leave the door open for someone who could be amazing.
116
351120
2960
хай двері будуть відчиненими для тих, хто може стати блискучим.
05:55
We need employers to let go of outdated hiring practices
117
355520
3256
Працедавцям варто відмовитись від застарілих практик при наймі
05:58
and embrace new ways of identifying and cultivating talent,
118
358800
3560
і скористатись новими шляхами виявлення і підтримки талантів,
06:03
and candidates can help by learning to tell their story
119
363080
3096
а кандидатам було б корисно навчитись подавати себе
06:06
in powerful and compelling ways.
120
366200
1560
виграшно і переконливо.
06:08
We could live in a world where people are seen for what they're truly capable of
121
368920
3800
Ми можемо створити світ, у якому людей оцінюватимуть за тим, що вони справді
06:13
and have the opportunity to realize their full potential.
122
373640
3440
вміють робити, а люди матимуть змогу повністю розкрити свій потенціал.
06:18
So let's go out and build it.
123
378320
1960
Тож створюймо такий світ.
06:21
Thank you.
124
381040
1416
Дякую
06:22
(Applause)
125
382480
6760
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7