Looking for a job? Highlight your ability, not your experience | Jason Shen

704,216 views ・ 2018-03-13

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Negra Hodžić Lektor: Tijana Mihajlović
00:12
You know who I'm envious of?
0
12760
1520
Znate li kome zavidim?
00:15
People who work in a job that has to do with their college major.
1
15120
3336
Ljudima koji rade posao u svojoj struci.
00:18
(Laughter)
2
18480
1896
(Smeh)
00:20
Journalists who studied journalism,
3
20400
2576
Novinarima koji su studirali novinarstvo,
00:23
engineers who studied engineering.
4
23000
1960
inženjerima koji su studirali inženjerstvo.
00:26
The truth is, these folks are no longer the rule,
5
26000
2335
Istina je da ovi ljudi više nisu pravilo, već izuzetak.
00:28
but the exception.
6
28360
1256
00:29
A 2010 study found that only a quarter of college graduates
7
29640
3176
Istraživanje iz 2010. godine je otkrilo da samo četvrtina diplomaca
00:32
work in a field that relates to their degree.
8
32840
2240
radi u oblasti povezanoj sa njihovom diplomom.
00:36
I graduated with not one but two degrees in biology.
9
36080
3840
Ja sam diplomirao ne sa jednom, već sa dve diplome iz biologije.
00:40
To my parents' dismay, I am neither a doctor nor a scientist.
10
40760
3776
Na užas mojih roditelja, nisam ni doktor ni naučnik.
00:44
(Laughter)
11
44560
2016
(Smeh)
00:46
Years of studying DNA replication and photosynthesis
12
46600
3096
Godine izučavanja replikacije DNK i fotosinteze
00:49
did little to prepare me for a career in technology.
13
49720
2640
nisu me mnogo pripremile za karijeru u tehnologiji.
00:53
I had to teach myself everything from sales, marketing, strategy,
14
53120
4336
Morao sam da naučim sve od prodaje, marketinga, strategije,
00:57
even a little programming, on my own.
15
57480
2400
čak i malo programiranja; sve sam.
01:01
I had never held the title of Product Manager
16
61120
2416
Nikad nisam bio na poziciji menadžera proizvoda
01:03
before I sent my resume in to Etsy.
17
63560
1920
pre nego što sam poslao rezime „Etsiju“.
01:06
I had already been turned down by Google and several other firms
18
66880
3096
Već su me odbili Gugl i nekoliko drugih kompanija
i postajao sam frustriran.
01:10
and was getting frustrated.
19
70000
1400
01:11
The company had recently gone public,
20
71760
2296
Kompanija je nedavno izašla na berzu,
01:14
so as part of my job application,
21
74080
1776
pa sam kao deo svoje prijave
01:15
I read the IPO filings from cover to cover
22
75880
3576
pročitao prvu javnu ponudu akcija, od početka do kraja,
01:19
and built a website from scratch which included my analysis of the business
23
79480
3696
i napravio sajt od nule koji je sadržao moju analizu posla
01:23
and four ideas for new features.
24
83200
1920
i četiri ideje za nove funkcije.
01:26
It turned out the team was actively working on two of those ideas
25
86240
3536
Ispostavilo se da je tim aktivno radio na dve od tih ideja
01:29
and had seriously considered a third.
26
89800
2040
i ozbiljno razmišljao o trećoj.
01:33
I got the job.
27
93120
1240
Dobio sam posao.
01:36
We all know people who were ignored or overlooked at first
28
96560
3336
Svi poznajemo ljude koje su ignorisali ili zanemarili isprve,
01:39
but went on to prove their critics wrong.
29
99920
2000
ali su kasnije pokazali da vrede.
01:42
My favorite story?
30
102760
1240
Moja omiljena priča?
01:45
Brian Acton, an engineering manager
31
105080
2896
Brajan Akton, menadžer inženjeringa
01:48
who was rejected by both Twitter and Facebook
32
108000
2856
koga su odbili Tviter i Fejsbuk
01:50
before cofounding WhatsApp,
33
110880
1616
pre osnivanja Votsapa,
01:52
the mobile messaging platform that would sell for 19 billion dollars.
34
112520
3640
mobilne platforme za razmenu poruka koja će se prodati za 19 milijardi dolara.
01:57
The hiring systems we built in the 20th century are failing us
35
117800
2936
Sistem zapošljavanja koji smo kreirali u 20. veku podbacuje
02:00
and causing us to miss out on people with incredible potential.
36
120760
3280
i čini da propuštamo ljude sa neverovatnim potencijalom.
02:05
The advances in robotics and machine learning
37
125320
2136
Napredak u robotici i mašinskom učenju
02:07
and transforming the way we work,
38
127480
1976
transformiše naše načina rada,
02:09
automating routine tasks in many occupations
39
129480
3016
automatizuje rutinske zadatake u mnogim profesijama
02:12
while augmenting and amplifying human labor in others.
40
132520
4080
i istovremeno povećava i pojačava ljudski rad u ostalim.
02:17
At this rate, we should all be expecting to do jobs we've never done before
41
137440
4056
Ovim tempom, svi treba da očekujemo
da ćemo raditi poslove koje nikada ranije nismo
02:21
for the rest of our careers.
42
141520
1519
do kraja naših karijera.
02:24
So what are the tools and strategies we need
43
144480
2376
Dakle, koje su nam tehnike i strategije potrebne
02:26
to identify tomorrow's high performers?
44
146880
1960
da identifikujemo buduće uspešne radnike?
02:29
In search for answers, I've consulted with leaders across many sectors,
45
149800
4096
U potrazi za odgovorima,
konsultovao sam se sa liderima iz mnogih sektora,
02:33
read dozens of reports and research papers
46
153920
2616
pročitao gomile izveštaja i istraživačkih radova
02:36
and conducted some of my own talent experiments.
47
156560
2720
i izvršio neke sopstvene eksperimente sa talentima.
Moj zadatak je daleko od gotovog,
02:40
My quest is far from over,
48
160000
1896
02:41
but here are three ideas to take forward.
49
161920
2640
ali ovo su tri ideje koje treba pratiti.
02:45
One: expand your search.
50
165280
2560
Pod jedan: proširi svoju potragu.
02:48
If we only look for talent in the same places we always do --
51
168278
2858
Ako tražimo talente samo na istim mestima -
02:51
gifted child programs, Ivy League schools,
52
171160
2256
programima za nadarenu decu, školama Ajvi Lige,
02:53
prestigious organizations --
53
173440
1896
prestižnim organizacijama -
02:55
we're going to get the same results we always have.
54
175360
2616
dobićemo isti rezultat koji uvek dobijamo.
02:58
Baseball was transformed when the cash-strapped Oakland Athletics
55
178000
3696
Bejzbol je transformisan
kada su osiromašeni Oukland atletiksi
03:01
started recruiting players who didn't score highly
56
181720
2376
počeli da regrutuju igrače
koji nisu imali visoke rezultate po tradicionalnim merilima,
03:04
on traditionally valued metrics, like runs batted in,
57
184120
2576
kao što su „pokrenute trke“,
03:06
but who had the ability to help the team score points
58
186720
3056
ali su imali sposobnost da pomognu timu da ostvari bodove
03:09
and win games.
59
189800
1200
i pobede u igrama.
03:11
This idea is taking hold outside of sports.
60
191520
2120
Ova ideja se koristi i van sporta.
03:14
The Head of Design and Research at Pinterest
61
194480
2296
Šef dizajna i istraživanja u Pinterestu
03:16
told me that they've built one of the most diverse
62
196800
2376
rekao mi je da su napravili jedan od najraznovrsnijih i uspešnih timova
03:19
and high-performing teams in Silicon Valley
63
199200
2096
u Silicijumskoj dolini,
03:21
because they believe that no one type of person
64
201320
2376
zato što veruju da ni jedan tip osobe
03:23
holds a monopoly on talent.
65
203720
1840
ne drži monopol nad talentima.
03:26
They've worked hard to look beyond major tech hubs
66
206440
2696
Vredno su radili da bi videli izvan velikih tehnoloških čvorišta
03:29
and focus on designers' portfolios,
67
209160
2256
i fokusirali se na portfolio dizajnera,
03:31
not their pedigrees.
68
211440
1320
a ne na poreklo.
03:34
Two: hire for performance.
69
214120
2360
Pod dva: zapošljavaj zbog obavljanja posla.
03:37
Inspired by my own job experience,
70
217080
2256
Inspirisan svojim radnim iskustvom,
03:39
I cofounded a hiring platform called Headlight,
71
219360
2696
osnovao sam kompaniju pod nazivom „Hedlajt“,
03:42
which gives candidates an opportunity to shine.
72
222080
2640
koja daje klijentima mogućnost da zablistaju.
03:45
Just as teams have tryouts and plays have auditions,
73
225360
2856
Kao što timovi imaju probe, a predstave audicije,
03:48
candidates should be asked to demonstrate their skills
74
228240
2576
kandidate bi trebalo zamoliti da demonstriraju svoja umeća
03:50
before they're hired.
75
230840
1416
pre nego što budu primljeni.
03:52
Our clients are benefiting from 85 years of employment research,
76
232280
3376
Naši klijenti imaju korist od 85 godina istraživanja o zapošljavanju,
03:55
which shows that work samples
77
235680
1576
koja pokazuju da su uzorci rada
03:57
are one of the best predictors of success on the job.
78
237280
2560
najbolji pokazatelji uspeha na poslu.
04:00
If you're hiring a data analyst,
79
240800
1576
Ako zapošljavate analitičare podataka,
04:02
give them a spreadsheet of historical data and ask them for their key insights.
80
242400
3736
dajte im tabelu istorijskih podataka i tražite im ključne uvide.
Ako zapošljavate menadžera marketinga,
04:06
If you're hiring a marketing manager,
81
246160
1816
dajte mu da isplanira kampanju lansiranja novog proizvoda.
04:08
have them plan a launch campaign for a new product.
82
248000
2416
04:10
And if you're a candidate, don't wait for an employer to ask.
83
250440
3176
A ako ste kandidat,
ne čekajte da vas poslodavac pita.
04:13
Seek out ways to showcase your unique skills and abilities
84
253640
4256
Tražite da načine da pokažete vaše jedinstvene veštine i sposobnosti
04:17
outside of just the standard resume and cover letter.
85
257920
2480
izvan samo standardnog rezimea i propratnog pisma.
04:21
Three: get the bigger picture.
86
261040
3040
Pod tri: vidite širu sliku.
04:24
I've heard about recruiters who are quick to label a candidate a job-hopper
87
264640
3536
Čuo sam o poslodavcima koji brzo pretpostave da kandidat stalno menja posao
04:28
based on a single short stint on their resume;
88
268200
2696
na osnovu jednog kratkog pogleda na rezime;
04:30
read about professors who are more likely to ignore identical messages from students
89
270920
4240
pročitao sam o profesorima koji ignorišu identične poruke studenata
04:36
because their name was black or Asian instead of white.
90
276320
3720
zato što su im imena pokazivala da su tamnoputi ili Azijati, a ne belci.
04:40
I was almost put on a special needs track as a child.
91
280840
2480
Mene su zamalo stavili na listu dece sa specijalnim potrebama.
Nakon mesec dana u vrtiću,
04:44
A month into kindergarten,
92
284120
1616
04:45
my teacher wrote a page-long memo
93
285760
1616
moj vaspitač je napisao celu stranu
04:47
noting that I was impulsive,
94
287400
1896
o tome kako sam impulsivan,
04:49
had a short attention span,
95
289320
1736
da imam kratak opseg pažnje
04:51
and despite my wonderful curiosity,
96
291080
2096
i, uprkos mojoj predivnoj radoznalosti,
04:53
I was exhausting to work with.
97
293200
2016
da sam bio iscrpljujući za rad.
04:55
(Laughter)
98
295240
1600
(Smeh)
04:58
The principal asked my parents into a meeting,
99
298000
2856
Direktor je pozvao moje roditelje na sastanak,
05:00
asked my mother if there had been complications at birth
100
300880
2856
pitao moju majku da li je bilo komplikacija na porođaju
05:03
and suggested I meet with a school psychologist.
101
303760
2976
i predložio da idem kod školskog psihologa.
05:06
My father saw what was happening
102
306760
1576
Moj otac je shvatio šta se dešava
05:08
and quickly explained our family situation.
103
308360
2080
i brzo objasnio našu porodičnu situaciju.
05:11
As recent immigrants, we lived in the attic
104
311320
2456
Kao nedavni imigranti, živeli smo u potkrovlju kuće
05:13
of a home that cared for adults with mental disabilities.
105
313800
3000
koja se starala o odraslima sa mentalnim poremećajima.
05:17
My parents worked nights to make ends meet,
106
317320
2296
Moji roditelji su radili noću kako bi skrpili kraj s krajem,
05:19
and I had little opportunity to spend time with kids my own age.
107
319640
3040
a ja sam retko imao mogućnost da budem sa decom mog uzrasta.
05:23
Is it really a surprise that an understimulated five-year-old boy
108
323880
3656
Da li je stvarno iznenađujuće da nedovoljno stimulisan petogodišnjak
05:27
might be a little excited in a kindergarten classroom
109
327560
2536
bude malo više uzbuđen u učionici vrtića
05:30
after an entire summer by himself?
110
330120
1760
nakon celog leta samoće?
05:33
Until we get a holistic view of someone,
111
333160
3256
Dok ne dobijemo celokupnu predstavu o nekome,
05:36
our judgment of them will always be flawed.
112
336440
3280
naš sud o njemu će uvek biti manjkav.
05:40
Let's stop equating experience with ability,
113
340920
4136
Hajde da prestanemo sa izjednačavanjem iskustva sa veštinama,
05:45
credentials with competence.
114
345080
1800
kvalifikacija sa sposobnošću.
05:47
Let's stop settling for the safe, familiar choice
115
347720
3376
Hajde da prestanemo sa sigurnim, poznatim odlukama
05:51
and leave the door open for someone who could be amazing.
116
351120
2960
i da ostavimo otvorena vrata za nekoga ko može biti neverovatan.
05:55
We need employers to let go of outdated hiring practices
117
355520
3256
Poslodavci treba da odustanu od zastarelih načina zapošljavanja
05:58
and embrace new ways of identifying and cultivating talent,
118
358800
3560
i da prihvate nove načine identifikacije i negovanja talenata,
06:03
and candidates can help by learning to tell their story
119
363080
3096
a kandidati mogu da pomognu učenjem da ispričaju svoju priču
06:06
in powerful and compelling ways.
120
366200
1560
na moćan i privlačan način.
06:08
We could live in a world where people are seen for what they're truly capable of
121
368920
3800
Možemo da živimo u svetu gde su ljudi prepoznati po stvarnim sposobnostima
06:13
and have the opportunity to realize their full potential.
122
373640
3440
i gde imaju mogućnost da realizuju svoj pun potencijal.
06:18
So let's go out and build it.
123
378320
1960
Zato krenimo i izgradimo takav svet.
06:21
Thank you.
124
381040
1416
Hvala vam.
06:22
(Applause)
125
382480
6760
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7