Looking for a job? Highlight your ability, not your experience | Jason Shen

670,271 views

2018-03-13 ・ TED


New videos

Looking for a job? Highlight your ability, not your experience | Jason Shen

670,271 views ・ 2018-03-13

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Mobin Hatam Reviewer: sadegh zabihi
00:12
You know who I'm envious of?
0
12760
1520
می‌دانید به چه کسانی حسادت می‌کنم؟
00:15
People who work in a job that has to do with their college major.
1
15120
3336
کسانی که به شغلی مشغولند که متناسب با رشته‌ی دانشگاهی آن‌هاست.
00:18
(Laughter)
2
18480
1896
(خنده حضار)
00:20
Journalists who studied journalism,
3
20400
2576
روزنامه‌‌‌نگارانی که درس روزنامه‌‌‌نگاری خوانده‌اند،
00:23
engineers who studied engineering.
4
23000
1960
مهندسانی که درس مهندسی خوانده‌اند.
حقیقت این است که این گروه‌ها، دیگر قاعده نیستند،
00:26
The truth is, these folks are no longer the rule,
5
26000
2335
00:28
but the exception.
6
28360
1256
بلکه استثناء هستند.
00:29
A 2010 study found that only a quarter of college graduates
7
29640
3176
یک بررسی در سال ۲۰۱۰ نشان داد که فقط یک چهارم از فارغ‌ التحصیلان دانشگاهی
00:32
work in a field that relates to their degree.
8
32840
2240
به کاری مشغولند که به مدرکشان مرتبط است.
00:36
I graduated with not one but two degrees in biology.
9
36080
3840
من نه با یک مدرک، بلکه با دو مدرک در زیست‌‌شناسی فارغ‌التحصیل شدم.
00:40
To my parents' dismay, I am neither a doctor nor a scientist.
10
40760
3776
با ناامید کردن والدینم، من نه یک دکترم و نه یک دانشمند.
00:44
(Laughter)
11
44560
2016
(خنده حضار)
00:46
Years of studying DNA replication and photosynthesis
12
46600
3096
سال‌ها مطالعه‌ی همانند‌سازی DNA و فتوسنتز
00:49
did little to prepare me for a career in technology.
13
49720
2640
اندکی من را برای یک شغل در زمینه‌ی فن‌آوری آماده کرد.
00:53
I had to teach myself everything from sales, marketing, strategy,
14
53120
4336
مجبور بودم همه چیز در مورد فروش، بازاریابی، استراتژی،
00:57
even a little programming, on my own.
15
57480
2400
و حتی اندکی از برنامه‌نویسی را خودم یاد بگیرم.
01:01
I had never held the title of Product Manager
16
61120
2416
هرگز عنوان مدیر تولید را نداشتم
01:03
before I sent my resume in to Etsy.
17
63560
1920
قبل از اینکه رزومه‌ام را به Etsy بفرستم.
01:06
I had already been turned down by Google and several other firms
18
66880
3096
قبلا توسط گوگل و شرکت‌های متعدد دیگری رد شده بودم
01:10
and was getting frustrated.
19
70000
1400
و داشتم ناامید می شدم.
01:11
The company had recently gone public,
20
71760
2296
شرکت اخیرا عمومی شده بود،
01:14
so as part of my job application,
21
74080
1776
پس به عنوان بخشی از درخواست شغلی‌ام،
01:15
I read the IPO filings from cover to cover
22
75880
3576
تمام ضمائم عرضه‌ی اولیه‌ی سهام را جزء به جزء خواندم
01:19
and built a website from scratch which included my analysis of the business
23
79480
3696
و از چرک‌نویس‌ها، وب‌سایتی را ساختم که شامل تجزیه و تحلیل‌های من از تجارت
01:23
and four ideas for new features.
24
83200
1920
و چهار ایده برای امکانات جدید می‌شد.
01:26
It turned out the team was actively working on two of those ideas
25
86240
3536
معلوم شد که تیم به طور فعالی روی دو تا از آن ایده‌ها کار می‌کرد
01:29
and had seriously considered a third.
26
89800
2040
و ایده‌ی سوم را به طور جدی بررسی کرده بود.
01:33
I got the job.
27
93120
1240
آن شغل را به دست آوردم.
01:36
We all know people who were ignored or overlooked at first
28
96560
3336
همه‌ی ما آدم‌هایی را می‌شناسیم که در ابتدا نادیده گرفته شده‌اند
01:39
but went on to prove their critics wrong.
29
99920
2000
اما به منتقدانشان ثابت کرده‌اند که در اشتباه هستند.
01:42
My favorite story?
30
102760
1240
می‌خواهید داستان مورد علاقه‌ من را بدانید؟
01:45
Brian Acton, an engineering manager
31
105080
2896
برایان اکتون، یک مدیر مهندسی
01:48
who was rejected by both Twitter and Facebook
32
108000
2856
که قبل از شراکت در بنیان‌گذاری واتس‌اپ،
01:50
before cofounding WhatsApp,
33
110880
1616
توسط توییتر و فیس‌بوک رد شده بود،
01:52
the mobile messaging platform that would sell for 19 billion dollars.
34
112520
3640
واتس‌اپ، برنامه پیام‌رسان تلفن همراه که ۱۹ میلیارد دلار به فروش رسید.
01:57
The hiring systems we built in the 20th century are failing us
35
117800
2936
روش‌های استخدامی که در قرن بیستم ساختیم دارند باعث شکست ما می‌شوند
02:00
and causing us to miss out on people with incredible potential.
36
120760
3280
و موجب می‌شوند افرادی با توانایی‌های خارق‌العاده را از دست بدهیم.
02:05
The advances in robotics and machine learning
37
125320
2136
پیشرفت‌ها در رباتیک و یادگیری ماشین
02:07
and transforming the way we work,
38
127480
1976
روش کاری ما را تغییر داده‌اند،
02:09
automating routine tasks in many occupations
39
129480
3016
با خودکار کردن ‌وظایف معمول در اکثر حرفه‌ها،
02:12
while augmenting and amplifying human labor in others.
40
132520
4080
درحالی‌ که کار انسانی را در بقیه مشاغل تقویت می‌کنند.
02:17
At this rate, we should all be expecting to do jobs we've never done before
41
137440
4056
با این شرایط، همه‌ی ما برای ادامه‌ی مسیر شغلی‌مان
باید منتظر باشیم کارهایی را انجام دهیم که قبلا هرگز انجام نداده‌ایم.
02:21
for the rest of our careers.
42
141520
1519
02:24
So what are the tools and strategies we need
43
144480
2376
پس ابزارها و راهبردهایی که نیاز داریم
02:26
to identify tomorrow's high performers?
44
146880
1960
تا سازندگان آینده را بشناسیم، چه هستند؟
02:29
In search for answers, I've consulted with leaders across many sectors,
45
149800
4096
برای یافتن جواب‌ها، با پیشروان در بسیاری از زمینه‌ها مشورت کرده‌ام.
02:33
read dozens of reports and research papers
46
153920
2616
ده‌ها گزارش و تحقیق را خوانده‌ام
02:36
and conducted some of my own talent experiments.
47
156560
2720
و آزمایش‌های استعدادیابی خودم را انجام داده‌ام.
02:40
My quest is far from over,
48
160000
1896
تحقیق من فراتر از این‌هاست،
02:41
but here are three ideas to take forward.
49
161920
2640
ولی سه تا ایده دارم که به سمت جلو برویم.
02:45
One: expand your search.
50
165280
2560
یک: جستجوی خود را گسترش دهید.
اگر فقط در جاهایی که همیشه به دنبال افراد بااستعداد هستیم، بگردیم --
02:48
If we only look for talent in the same places we always do --
51
168278
2858
02:51
gifted child programs, Ivy League schools,
52
171160
2256
برنامه‌های کودکِ خوش‌ ذوق، مدارس Ivy League (استعداد‌یابی ورزشی)
02:53
prestigious organizations --
53
173440
1896
سازمان‌های معتبر --
02:55
we're going to get the same results we always have.
54
175360
2616
نتایجی را خواهیم گرفت که همیشه داشته‌ایم.
02:58
Baseball was transformed when the cash-strapped Oakland Athletics
55
178000
3696
بیسبال زمانی متحول شد که تیم اوکلند اتلتیکس که از نظر مالی ضعیف بود
03:01
started recruiting players who didn't score highly
56
181720
2376
شروع به جذب بازیکنانی کرد که بر اساس معیارهای سنتی
03:04
on traditionally valued metrics, like runs batted in,
57
184120
2576
خیلی امتیازآور نبودند، مثلا در گرفتن امتیاز با دویدن،
03:06
but who had the ability to help the team score points
58
186720
3056
ولی کسانی بودند که توانستند به تیم در کسب امتیاز کمک کنند
03:09
and win games.
59
189800
1200
و بازی‌ها را ببرند.
03:11
This idea is taking hold outside of sports.
60
191520
2120
این ایده در خارج از ورزش نیز صادق است.
03:14
The Head of Design and Research at Pinterest
61
194480
2296
سرپرست طراحی و تحقیق در پیینترست (Pinterest)
03:16
told me that they've built one of the most diverse
62
196800
2376
به من گفت که آن‌ها یکی از متنوع‌ترین
03:19
and high-performing teams in Silicon Valley
63
199200
2096
و کارآمدترین تیم‌ها را در سیلیکون‌ولی ساخته‌اند
03:21
because they believe that no one type of person
64
201320
2376
چون آن‌ها معتقدند هیچ شخصی،
03:23
holds a monopoly on talent.
65
203720
1840
در استعداد منحصربفرد نیست.
03:26
They've worked hard to look beyond major tech hubs
66
206440
2696
آن‌ها سخت کار کرده‌اند تا فراتر از قطب‌های فن‌آوری را ببینند
03:29
and focus on designers' portfolios,
67
209160
2256
و روی نمونه کارهای طراحان تمرکز کرده‌اند،
03:31
not their pedigrees.
68
211440
1320
نه نژاد و تبار آن‌ها.
03:34
Two: hire for performance.
69
214120
2360
دو: برای عملکرد و کارایی استخدام کنید.
03:37
Inspired by my own job experience,
70
217080
2256
با الهام گرفتن از تجربه‌ی شخصی خودم در کار،
03:39
I cofounded a hiring platform called Headlight,
71
219360
2696
در بنیان‌گذاری یک پایگاه استخدامی به نام هدلایت (Headlight) شریک شدم،
03:42
which gives candidates an opportunity to shine.
72
222080
2640
که به متقاضیان فرصت می‌دهد خودی نشان دهند.
03:45
Just as teams have tryouts and plays have auditions,
73
225360
2856
دقیقا مانند تیم‌ها که تست می‌گیرند و نقش‌های هنری که آزمایش می‌شوند،
03:48
candidates should be asked to demonstrate their skills
74
228240
2576
از داوطلبان باید خواسته شود قبل از این که استخدام شوند،
03:50
before they're hired.
75
230840
1416
مهارت‌هایشان را اثبات کنند.
03:52
Our clients are benefiting from 85 years of employment research,
76
232280
3376
مشتری‌های ما از ۸۵ سال تحقیق در استخدام سود می‌برند،
03:55
which shows that work samples
77
235680
1576
که نشان می‌دهد نمونه‌های کار،
03:57
are one of the best predictors of success on the job.
78
237280
2560
یکی از بهترین پیش‌بینی کننده‌های موفقیت در شغل است.
04:00
If you're hiring a data analyst,
79
240800
1576
اگر یک تحلیل‌گر داده را استخدام می‌کنید،
04:02
give them a spreadsheet of historical data and ask them for their key insights.
80
242400
3736
به آن‌ها یک صفحه گسترده از داده‌های قدیمی بدهید
و از آنها بپرسید چه ایده‌ای از مفهوم آنها دارند.
04:06
If you're hiring a marketing manager,
81
246160
1816
اگر یک مدیر بازاریابی استخدام می‌کنید،
04:08
have them plan a launch campaign for a new product.
82
248000
2416
از آن‌ها طرحی برای بازاریابی یک محصول جدید بخواهید.
04:10
And if you're a candidate, don't wait for an employer to ask.
83
250440
3176
و اگر یک کارجو هستید، منتظر نمانید که یک کارفرما از شما سوال کند.
04:13
Seek out ways to showcase your unique skills and abilities
84
253640
4256
بلکه به دنبال راه‌هایی باشید که مهارت‌ها و توانایی‌های منحصربه‌فرد خود را
04:17
outside of just the standard resume and cover letter.
85
257920
2480
خارج از چارچوب رزومه و ضمائم نشان دهید.
04:21
Three: get the bigger picture.
86
261040
3040
سه: تصویر بزرگ‌تری از مسائل داشته باشید.
04:24
I've heard about recruiters who are quick to label a candidate a job-hopper
87
264640
3536
در مورد استخدام کنندگانی شنیده‌ام که به خاطر یک کار کوتاه‌مدت در رزومه،
04:28
based on a single short stint on their resume;
88
268200
2696
سریع به کارجویان برچسب می‌زنند که از این شاخه به آن شاخه می‌پرند.
04:30
read about professors who are more likely to ignore identical messages from students
89
270920
4240
درباره اساتیدی خوانده‌ام که چون نام دانشجو به جای سفید بودن، سیاه پوست یا آسیایی است
04:36
because their name was black or Asian instead of white.
90
276320
3720
از پیغام‌های یکسان آنها چشم پوشی می‌کنند.
04:40
I was almost put on a special needs track as a child.
91
280840
2480
من به عنوان یک کودک، بر روی یک سلسله نیازهای خاص قرار داشتم.
04:44
A month into kindergarten,
92
284120
1616
بعد از یک ماه در مهد کودک،
04:45
my teacher wrote a page-long memo
93
285760
1616
معلمم یادداشتی یک صفحه‌ای نوشت
04:47
noting that I was impulsive,
94
287400
1896
و اشاره کرد که من تحرک زیادی دارم،
04:49
had a short attention span,
95
289320
1736
میزان توجه کمی دارم،
04:51
and despite my wonderful curiosity,
96
291080
2096
و علی رغم کنجکاوی حیرت‌آورم،
04:53
I was exhausting to work with.
97
293200
2016
کار با من خسته‌‌کننده است.
04:55
(Laughter)
98
295240
1600
(خنده حضار)
04:58
The principal asked my parents into a meeting,
99
298000
2856
مدیر مهد‌ کودک از والدینم درخواست ملاقات کرد،
05:00
asked my mother if there had been complications at birth
100
300880
2856
از مادرم پرسید آیا در زمان تولد مشکلی وجود داشته؟
05:03
and suggested I meet with a school psychologist.
101
303760
2976
و پیشنهاد کرد با یک روانشناس مدرسه جلسه‌ای داشته باشم.
05:06
My father saw what was happening
102
306760
1576
پدرم دید که چه اتفاقی در حال افتادن است
05:08
and quickly explained our family situation.
103
308360
2080
و فوراً وضعیت خانواده‌مان را توضیح داد.
ما به عنوان مهاجرانی تازه وارد، در اتاق زیر‌شیروانی یک خانه
05:11
As recent immigrants, we lived in the attic
104
311320
2456
05:13
of a home that cared for adults with mental disabilities.
105
313800
3000
که برای مراقبت از افراد بالغِ ناتوان ذهنی بود زندگی می‌کردیم.
والدینم شب‌ها کار می‌کردند تا دخل و خرج‌مان را یکی کنند.
05:17
My parents worked nights to make ends meet,
106
317320
2296
05:19
and I had little opportunity to spend time with kids my own age.
107
319640
3040
و من فرصت کمی داشتم که با بچه‌های هم سن و سال خودم وقت بگذرانم.
05:23
Is it really a surprise that an understimulated five-year-old boy
108
323880
3656
آیا واقعا شگفت‌آور است که یک پسر بچه‌ی پنج ساله‌ی کم‌تحرک،
05:27
might be a little excited in a kindergarten classroom
109
327560
2536
بعد از یک تابستان کامل، تنها با خودش،
05:30
after an entire summer by himself?
110
330120
1760
در کلاس درس مهد کودک کمی هیجان‌زده باشد؟
05:33
Until we get a holistic view of someone,
111
333160
3256
تا زمانی که دید جامعی از افراد پیدا کنیم،
05:36
our judgment of them will always be flawed.
112
336440
3280
قضاوت ما در مورد آنها ناقص خواهد بود.
05:40
Let's stop equating experience with ability,
113
340920
4136
بیایید تجربه را با توانایی
05:45
credentials with competence.
114
345080
1800
و مدارک تحصیلی را با شایستگی افراد یکسان فرض نکنیم.
05:47
Let's stop settling for the safe, familiar choice
115
347720
3376
بیایید از گزینه‌ی امن و آشنا دوری کنیم
05:51
and leave the door open for someone who could be amazing.
116
351120
2960
و در را برای کسی که می‌تواند فوق‌العاده باشد باز بگذاریم.
05:55
We need employers to let go of outdated hiring practices
117
355520
3256
ما نیاز داریم که کارفرماها، روش‌های قدیمی استخدام را کنار بگذارند
05:58
and embrace new ways of identifying and cultivating talent,
118
358800
3560
و از راه‌های جدید شناسایی و پرورش استعدادها استقبال کنند.
کارجویان هم می‌توانند با آموختن این که چطور داستان خودشان را به روش‌های
06:03
and candidates can help by learning to tell their story
119
363080
3096
06:06
in powerful and compelling ways.
120
366200
1560
قدرتمند و متقاعد‌کننده بگویند، کمک کنند.
06:08
We could live in a world where people are seen for what they're truly capable of
121
368920
3800
ما می‌توانیم در جهانی زندگی کنیم که مردم برای چیزی که واقعا قادر به انجامش هستند
06:13
and have the opportunity to realize their full potential.
122
373640
3440
دیده شوند و فرصت این را داریم که تمام توانایی آن‌ها را تحقق ببخشیم.
06:18
So let's go out and build it.
123
378320
1960
پس بیایید برویم و چنین دنیایی را بسازیم.
06:21
Thank you.
124
381040
1416
متشکرم.
06:22
(Applause)
125
382480
6760
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7