Looking for a job? Highlight your ability, not your experience | Jason Shen

709,118 views ・ 2018-03-13

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alena Chernykh Редактор: Anna Pecot
00:12
You know who I'm envious of?
0
12760
1520
Знаете, кому я завидую?
00:15
People who work in a job that has to do with their college major.
1
15120
3336
Людям, которые работают по специальности, полученной в колледже.
00:18
(Laughter)
2
18480
1896
(Смех)
00:20
Journalists who studied journalism,
3
20400
2576
Журналистам, которые изучали журналистику,
00:23
engineers who studied engineering.
4
23000
1960
инженерам, которые обучались инженерным наукам.
00:26
The truth is, these folks are no longer the rule,
5
26000
2335
Дело в том, что сегодня эти люди
00:28
but the exception.
6
28360
1256
являются скорее исключением.
00:29
A 2010 study found that only a quarter of college graduates
7
29640
3176
Опрос, проведённый в 2010 году, показал, что только четверть выпускников колледжей
00:32
work in a field that relates to their degree.
8
32840
2240
работают по специальности.
00:36
I graduated with not one but two degrees in biology.
9
36080
3840
Я закончил университет даже не с одним, а двумя дипломами по биологии.
00:40
To my parents' dismay, I am neither a doctor nor a scientist.
10
40760
3776
Ни врачом, ни учёным я не стал, чем весьма разочаровал своих родителей.
00:44
(Laughter)
11
44560
2016
(Смех)
00:46
Years of studying DNA replication and photosynthesis
12
46600
3096
Годы, потраченные на изучение репликации ДНК и фотосинтеза,
00:49
did little to prepare me for a career in technology.
13
49720
2640
не очень-то подготовили меня к карьере в области информационных технологий.
00:53
I had to teach myself everything from sales, marketing, strategy,
14
53120
4336
Мне пришлось самостоятельно изучать искусство продаж, маркетинг, стратегию
00:57
even a little programming, on my own.
15
57480
2400
и даже основы программирования.
Я никогда не занимал должность менеджера по продуктам,
01:01
I had never held the title of Product Manager
16
61120
2416
01:03
before I sent my resume in to Etsy.
17
63560
1920
пока не отправил резюме в компанию Etsy.
01:06
I had already been turned down by Google and several other firms
18
66880
3096
К тому моменту мне уже прислали отказ из Google и некоторых других фирм,
01:10
and was getting frustrated.
19
70000
1400
и настроение у меня было неважное.
01:11
The company had recently gone public,
20
71760
2296
Незадолго до этого компания Etsy стала публичной,
01:14
so as part of my job application,
21
74080
1776
поэтому, прежде чем подать заявку на объявленную вакансию,
01:15
I read the IPO filings from cover to cover
22
75880
3576
я начал внимательно следить за размещением акций компании.
01:19
and built a website from scratch which included my analysis of the business
23
79480
3696
Я создал сайт, на котором проанализировал их деятельность
01:23
and four ideas for new features.
24
83200
1920
и предложил четыре новые функции для торговой площадки Etsy.
01:26
It turned out the team was actively working on two of those ideas
25
86240
3536
Оказалось, что команда Etsy уже усиленно работала над внедрением
01:29
and had seriously considered a third.
26
89800
2040
двух из предложенных мною функций и серьёзно рассматривала третью.
01:33
I got the job.
27
93120
1240
Работу я получил.
01:36
We all know people who were ignored or overlooked at first
28
96560
3336
Мы все знаем людей, которых поначалу работодатели обошли вниманием,
01:39
but went on to prove their critics wrong.
29
99920
2000
но, доказав свою компетентность, соискатели всё же получали работу.
01:42
My favorite story?
30
102760
1240
Мой любимый пример?
01:45
Brian Acton, an engineering manager
31
105080
2896
Брайан Эктон, технический директор,
который безуспешно пытался устроиться в компании Twitter и Facebook,
01:48
who was rejected by both Twitter and Facebook
32
108000
2856
01:50
before cofounding WhatsApp,
33
110880
1616
прежде чем стать соучредителем WhatsApp —
01:52
the mobile messaging platform that would sell for 19 billion dollars.
34
112520
3640
приложения для обмена сообщениями, которое позднее было продано за 19 млрд долларов.
01:57
The hiring systems we built in the 20th century are failing us
35
117800
2936
Системы найма, созданные в XX веке, безнадёжно устарели,
02:00
and causing us to miss out on people with incredible potential.
36
120760
3280
и найти многообещающего специалиста стало не так-то просто.
02:05
The advances in robotics and machine learning
37
125320
2136
Достижения робототехники, компьютерное обучение
02:07
and transforming the way we work,
38
127480
1976
коренным образом изменили рынок труда.
02:09
automating routine tasks in many occupations
39
129480
3016
В одних профессиях рутинные задачи автоматизируются,
02:12
while augmenting and amplifying human labor in others.
40
132520
4080
в других труд человека преобразовывается, выводится на новый уровень.
02:17
At this rate, we should all be expecting to do jobs we've never done before
41
137440
4056
При таких темпах технологического развития нам предстоит осваивать
новые специальности на протяжении всей нашей трудовой деятельности.
02:21
for the rest of our careers.
42
141520
1519
02:24
So what are the tools and strategies we need
43
144480
2376
Так какие инструменты и стратегии нам понадобятся,
02:26
to identify tomorrow's high performers?
44
146880
1960
чтобы выявить высококлассных специалистов будущего?
02:29
In search for answers, I've consulted with leaders across many sectors,
45
149800
4096
В поисках ответа я проконсультировался с лидерами из разных сфер бизнеса,
02:33
read dozens of reports and research papers
46
153920
2616
изучил десятки статей и научных работ
02:36
and conducted some of my own talent experiments.
47
156560
2720
и провёл ряд собственных экспериментов.
Я пока не готов поставить точку в ответе на данный вопрос,
02:40
My quest is far from over,
48
160000
1896
02:41
but here are three ideas to take forward.
49
161920
2640
но хотел бы поделиться с вами тремя выводами, которые я сделал.
02:45
One: expand your search.
50
165280
2560
Вывод первый: расширьте поиски.
Если искать таланты привычным образом —
02:48
If we only look for talent in the same places we always do --
51
168278
2858
02:51
gifted child programs, Ivy League schools,
52
171160
2256
в центрах для одарённых детей, школах Лиги плюща,
02:53
prestigious organizations --
53
173440
1896
престижных организациях, —
02:55
we're going to get the same results we always have.
54
175360
2616
то и результаты поиска будут довольно шаблонными.
02:58
Baseball was transformed when the cash-strapped Oakland Athletics
55
178000
3696
Бейсбол изменился коренным образом, когда бейсбольный клуб Oakland Athletics,
03:01
started recruiting players who didn't score highly
56
181720
2376
испытывавший финансовые трудности, начал нанимать игроков,
03:04
on traditionally valued metrics, like runs batted in,
57
184120
2576
которые, пусть и не зарабатывали в игре высокие баллы,
03:06
but who had the ability to help the team score points
58
186720
3056
но всё же набирали очки
03:09
and win games.
59
189800
1200
и таким образом помогали команде одерживать победу.
03:11
This idea is taking hold outside of sports.
60
191520
2120
Эта идея сегодня выходит за пределы спорта.
03:14
The Head of Design and Research at Pinterest
61
194480
2296
Руководитель отдела дизайна и исследований Pinterest рассказал мне,
03:16
told me that they've built one of the most diverse
62
196800
2376
что их компания сумела собрать одну из самых неординарных
03:19
and high-performing teams in Silicon Valley
63
199200
2096
и высококвалифицированных команд в Кремниевой долине,
03:21
because they believe that no one type of person
64
201320
2376
потому что верила:
03:23
holds a monopoly on talent.
65
203720
1840
каждый человек по-своему талантлив.
03:26
They've worked hard to look beyond major tech hubs
66
206440
2696
Они провели большую работу, подыскивая сотрудников
за пределами главных техноцентров и обращая внимание
03:29
and focus on designers' portfolios,
67
209160
2256
03:31
not their pedigrees.
68
211440
1320
не столько на дипломы дизайнеров, сколько их портфолио.
03:34
Two: hire for performance.
69
214120
2360
Вывод второй: ориентируйтесь на результат.
03:37
Inspired by my own job experience,
70
217080
2256
Вдохновлённый собственным опытом,
03:39
I cofounded a hiring platform called Headlight,
71
219360
2696
я стал соучредителем платформы по найму Headlight [«Прожектор»],
03:42
which gives candidates an opportunity to shine.
72
222080
2640
позволяющей кандидатам блеснуть своими талантами.
03:45
Just as teams have tryouts and plays have auditions,
73
225360
2856
В спорте проводятся отборочные турниры, актёры участвуют в кастингах.
03:48
candidates should be asked to demonstrate their skills
74
228240
2576
Так и кандидаты на рынке труда должны показать свои умения
03:50
before they're hired.
75
230840
1416
прежде, чем получат работу.
03:52
Our clients are benefiting from 85 years of employment research,
76
232280
3376
Мы помогаем клиентам, опираясь на исследования занятости за 85 лет.
03:55
which shows that work samples
77
235680
1576
Они показывают, что выполнение заданий, схожих с будущей работой, —
03:57
are one of the best predictors of success on the job.
78
237280
2560
лучший показатель успеха на рабочем месте.
04:00
If you're hiring a data analyst,
79
240800
1576
Если вы ищете аналитика баз данных,
04:02
give them a spreadsheet of historical data and ask them for their key insights.
80
242400
3736
попросите кандидата проанализировать данные за прошедший период времени.
04:06
If you're hiring a marketing manager,
81
246160
1816
Если вам нужен маркетолог,
пусть он составит план кампании для вывода нового продукта на рынок.
04:08
have them plan a launch campaign for a new product.
82
248000
2416
04:10
And if you're a candidate, don't wait for an employer to ask.
83
250440
3176
А если вы сами ищете работу, не ждите, когда работодатель попросит вас о чём-то.
04:13
Seek out ways to showcase your unique skills and abilities
84
253640
4256
Найдите способ продемонстрировать ваши уникальные навыки и умения
04:17
outside of just the standard resume and cover letter.
85
257920
2480
в дополнение к стандартному резюме и сопроводительному письму.
04:21
Three: get the bigger picture.
86
261040
3040
Вывод третий: смотрите на вещи шире.
04:24
I've heard about recruiters who are quick to label a candidate a job-hopper
87
264640
3536
Я наслышан о нанимателях, которые склонны считать кандидатов «летунами»,
04:28
based on a single short stint on their resume;
88
268200
2696
основываясь лишь на коротком обзоре их резюме,
04:30
read about professors who are more likely to ignore identical messages from students
89
270920
4240
или профессорах, игнорирующих сообщения от студентов,
04:36
because their name was black or Asian instead of white.
90
276320
3720
чьи имена характерны для афроамериканцев и азиатов.
04:40
I was almost put on a special needs track as a child.
91
280840
2480
В детстве у меня чуть было не определили отклонения.
04:44
A month into kindergarten,
92
284120
1616
Уже после месяца в нулевом классе
04:45
my teacher wrote a page-long memo
93
285760
1616
учительница написала целую страницу докладной
04:47
noting that I was impulsive,
94
287400
1896
о том, что я был импульсивен,
04:49
had a short attention span,
95
289320
1736
не мог подолгу концентрироваться
04:51
and despite my wonderful curiosity,
96
291080
2096
и, несмотря на мою невероятную любознательность,
04:53
I was exhausting to work with.
97
293200
2016
со мной было сложно работать.
04:55
(Laughter)
98
295240
1600
(Смех)
04:58
The principal asked my parents into a meeting,
99
298000
2856
Директор вызвал моих родителей,
05:00
asked my mother if there had been complications at birth
100
300880
2856
спросил мою маму, были ли у неё осложнения при родах,
05:03
and suggested I meet with a school psychologist.
101
303760
2976
а потом предложил показать меня школьному психологу.
05:06
My father saw what was happening
102
306760
1576
Отец понял, что происходит,
05:08
and quickly explained our family situation.
103
308360
2080
и тут же объяснил директору наши семейные обстоятельства.
05:11
As recent immigrants, we lived in the attic
104
311320
2456
Мы были иммигрантами, в страну приехали недавно и жили на чердаке дома,
05:13
of a home that cared for adults with mental disabilities.
105
313800
3000
в котором находился приют для людей с психическими заболеваниями.
05:17
My parents worked nights to make ends meet,
106
317320
2296
Родители много работали, чтобы свести концы с концами,
05:19
and I had little opportunity to spend time with kids my own age.
107
319640
3040
и ребят своего возраста я видел редко.
05:23
Is it really a surprise that an understimulated five-year-old boy
108
323880
3656
Стоило ли удивляться тому, что пятилетний мальчик,
05:27
might be a little excited in a kindergarten classroom
109
327560
2536
который всё лето был предоставлен самому себе,
05:30
after an entire summer by himself?
110
330120
1760
так радовался, оказавшись в классе с другими детьми?
05:33
Until we get a holistic view of someone,
111
333160
3256
Пока мы не получим целостное представление о человеке,
05:36
our judgment of them will always be flawed.
112
336440
3280
наше суждение о нём всегда будет ошибочным.
05:40
Let's stop equating experience with ability,
113
340920
4136
Давайте прекратим приравнивать опыт работы к способностям,
05:45
credentials with competence.
114
345080
1800
а диплом к знаниям.
05:47
Let's stop settling for the safe, familiar choice
115
347720
3376
И давайте перестанем использовать лишь знакомые и безопасные способы найма
05:51
and leave the door open for someone who could be amazing.
116
351120
2960
и дадим дорогу людям, которые могут оказаться чрезвычайно талантливыми.
05:55
We need employers to let go of outdated hiring practices
117
355520
3256
Работодателям необходимо отказаться от устаревших практик найма персонала
05:58
and embrace new ways of identifying and cultivating talent,
118
358800
3560
и начать использовать новые методы поиска и развития талантов.
06:03
and candidates can help by learning to tell their story
119
363080
3096
А соискатели могут помочь им в этом, научившись рассказывать о себе
06:06
in powerful and compelling ways.
120
366200
1560
ярко и убедительно.
06:08
We could live in a world where people are seen for what they're truly capable of
121
368920
3800
Мы могли бы жить в мире, где людей ценят за их способности
06:13
and have the opportunity to realize their full potential.
122
373640
3440
и где есть возможность реализовать весь свой потенциал.
06:18
So let's go out and build it.
123
378320
1960
Так давайте выйдем и построим его.
06:21
Thank you.
124
381040
1416
Спасибо.
06:22
(Applause)
125
382480
6760
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7