Looking for a job? Highlight your ability, not your experience | Jason Shen

670,271 views ・ 2018-03-13

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
You know who I'm envious of?
0
12760
1520
ကျနော်အားကျတာ ဘယ်သူတွေလဲ သိလား။
00:15
People who work in a job that has to do with their college major.
1
15120
3336
သူတို့ရဲ့ ကောလိပ် အဓိကဘာသားနဲ့ဆိုင်တဲ့ အလုပ်တစ်ခုမှာ လုပ်သူတွေပေါ့။
00:18
(Laughter)
2
18480
1896
(ရယ်သံများ)
00:20
Journalists who studied journalism,
3
20400
2576
သတင်းစာပညာ လေ့လာခဲ့တဲ့ သတင်းစာသမားတွေ၊
00:23
engineers who studied engineering.
4
23000
1960
အင်ဂျင်နီယာသင်ခဲ့သူတေွက အင်ဂျင်နီယာတွေလေ။
00:26
The truth is, these folks are no longer the rule,
5
26000
2335
တကယ်က ဒီလူတွေဟာ ထုံးစံမဟုတ်တော့ပဲ
00:28
but the exception.
6
28360
1256
ခြွင်းချက်ပါ။
00:29
A 2010 study found that only a quarter of college graduates
7
29640
3176
၂၀၁၀ လေ့လာမှုတစ်ခုမှာ တွေ့ရတာက ကောလိပ်ဘွဲ့ရ လေးပုံတစ်ပုံပဲ
00:32
work in a field that relates to their degree.
8
32840
2240
ဘွဲ့နဲ့ဆိုင်တဲ့ နယ်ပယ်တစ်ခုမှာ အလုပ်လုပ်တယ်တဲ့။
00:36
I graduated with not one but two degrees in biology.
9
36080
3840
ကျွန်တော်ဟာ ဇီဝဗေဒဘာသာနဲ့ တစ်ဘွဲ့တင်မဟုတ် နှစ်ဘွဲ့ ရခဲ့တယ်။
00:40
To my parents' dismay, I am neither a doctor nor a scientist.
10
40760
3776
မိဘတွေတုန်လှုပ်သွားတာက ကျွန်တော်က ဆရာဝန် လည်းမဟုတ် သိပ္ပံပညာရှင်လည်းမဟုတ်တာပါ။
00:44
(Laughter)
11
44560
2016
(ရယ်သံများ)
00:46
Years of studying DNA replication and photosynthesis
12
46600
3096
DNA ပုံတူပွားခြင်းနဲ့ အပင်အစာချက်ခြင်းရဲ့ နှစ်တွေဟာ
00:49
did little to prepare me for a career in technology.
13
49720
2640
နည်းပညာက အလုပ်တစ်ခုအတွက် ကျွန်တော့ကို မပြင်ဆင်ပေးသလောက်။
00:53
I had to teach myself everything from sales, marketing, strategy,
14
53120
4336
ရောင်းချမှု စျေးကွက်ဖော်မှု၊ ၊နည်းဗျူဟာကနေ အကုန်လုံး ကိုယ်တိုင်သင်ယူခဲ့ရတယ်၊
00:57
even a little programming, on my own.
15
57480
2400
ပရိဂရမ်းမင်း နည်းနည်းတောင် ကိုယ့်ဘာသာပါ။
01:01
I had never held the title of Product Manager
16
61120
2416
Etsy ကိုယ်ရေးအကျဉ်း မတင်ခင်က ထုတ်လုပ်မှု မန်နေဂျာ
01:03
before I sent my resume in to Etsy.
17
63560
1920
ခေါင်းစဉ်ကို တစ်ခါမှ မယူခဲ့ဖူးပါဘူး။
01:06
I had already been turned down by Google and several other firms
18
66880
3096
ကျွန်တော်ဟာ Google နဲ့ အခြားမျာစွာသော ကုမ္ပဏီတွေမှ ပယ်ချခံရပြီး
01:10
and was getting frustrated.
19
70000
1400
စိတ်ပျက်လာပါတယ်။
01:11
The company had recently gone public,
20
71760
2296
ကုမ္ပဏီက မကြာခင်ကမှ အများပိုင် ဖြစ်သွားတော့
01:14
so as part of my job application,
21
74080
1776
အလုပ်လျှောက်လွှာရဲ့ အစိတ်အပိုင်းအဖြစ်
01:15
I read the IPO filings from cover to cover
22
75880
3576
IPO အမှုတွဲတွေကို အစမှအဆုံးဖတ်ပြီး
01:19
and built a website from scratch which included my analysis of the business
23
79480
3696
ကျွန်တော့ လုပ်ငန်းစိစစ်ချက်နဲ့ အဂင်္ါရပ် အသစ် လေးခုပါတဲ့ ဝက်ဘ်ဆိုဒ်တစ်ခုကို
01:23
and four ideas for new features.
24
83200
1920
ရသမျှနဲ့ တည်ဆောက်ခဲ့တယ်။
01:26
It turned out the team was actively working on two of those ideas
25
86240
3536
ဖြစ်သွားတာက ဒီအသင်းက ဒီစိတ်ကူးတွေအနက် နှစ်ခုကို တက်ကြစွာလုပ်နေပြီး
01:29
and had seriously considered a third.
26
89800
2040
တတိယတစ်ခုကို အသည်းအသန် စဉ်းစားခဲ့ပြီးပြီ။
01:33
I got the job.
27
93120
1240
ကျွန်တော် အလုပ်ရခဲ့တယ်။
01:36
We all know people who were ignored or overlooked at first
28
96560
3336
လူတွေဟာ အစမှာ လျစ်လျူရှုတာ ခံရပေမဲ့ သူတို့ဝေဖန်မှုတွေ မှားတာ
01:39
but went on to prove their critics wrong.
29
99920
2000
ဆက်လက်သက်သေပြကြတာ အားလုံးသိပါတယ်။
01:42
My favorite story?
30
102760
1240
အကြိုက်ဆုံး ဇာတ်လမ်းလား၊
01:45
Brian Acton, an engineering manager
31
105080
2896
Brian Acton ပါ၊ Twitter နဲ့ Facebook ကနေ
01:48
who was rejected by both Twitter and Facebook
32
108000
2856
ငြင်းပယ်တာခံလိုက်ရတဲ့ အင်ဂျင်နီယာပညာ မန်နေဂျာပါ။
01:50
before cofounding WhatsApp,
33
110880
1616
ဒေါ်လာ ၁၉ ဘီလီယံနဲ့ ရောင်းချမယ့်
01:52
the mobile messaging platform that would sell for 19 billion dollars.
34
112520
3640
မိုဘိုင်း သတင်းပေးပို့ခြင်း စနစ် WhatsApp ကို ပူးပေါင်းမတည်ထောင်ခင်ကပါ။
01:57
The hiring systems we built in the 20th century are failing us
35
117800
2936
၂၀ ရာစုမှာ ဆောက်တဲ့ အလုပ်ခန့်စနစ်တွေက ကျွန်တော်တို့ကို
02:00
and causing us to miss out on people with incredible potential.
36
120760
3280
ကျဆုံးကာ၊ မယုံနိုင်တဲ့အစွမ်းရှိတဲ့ လူတွေ ကို လက်လွတ်ဆုံးရှုံးနေစေတယ်။
02:05
The advances in robotics and machine learning
37
125320
2136
စက်ရုပ်ပညာ တိုးတက်မှုတွေနဲ့ စက်သင်ကြားရေး၊
02:07
and transforming the way we work,
38
127480
1976
အလုပ်လုပ်ပုံ ပြောင်းလဲခြင်း၊
02:09
automating routine tasks in many occupations
39
129480
3016
အလုပ်များစွာမှာ ပုံသေလုပ်ဆောင်မှုတွေကို စက်ဖြင့်လုပ်ဆောင်ခြင်း
02:12
while augmenting and amplifying human labor in others.
40
132520
4080
တစ်ဖက်မှာက အခြားတွေထဲက လူသား လုပ်အားကို တိုးပွား၊ ပွားများအောင်လုပ်ခြင်းတွေပါ။
02:17
At this rate, we should all be expecting to do jobs we've never done before
41
137440
4056
ဒီနှုန်းမှာ ကျန်တဲ့ အလုပ်အကိုင် အားလုံးအတွက် အရင်က မလုပ်ဖူးတဲ့အလုပ်တွေ
02:21
for the rest of our careers.
42
141520
1519
လုပ်ဖို့ မျှော်လင့်နေသင့်ပါတယ်။
02:24
So what are the tools and strategies we need
43
144480
2376
မနက်ဖြန်ရဲ့ စွမ်းဆောင်မှု မြင့်တဲ့သူတွေ ရှာဖို့
02:26
to identify tomorrow's high performers?
44
146880
1960
လိုအပ်တဲ့ ကိရိယာတွေနဲ့ ဗျူဟာတွေက ဘာတွေလဲ။
02:29
In search for answers, I've consulted with leaders across many sectors,
45
149800
4096
အဖြေတွေရှာရာမှာ ကဏ္ဍများစွာက ခေါင်းဆောင်တွေနဲ့ တိုင်ပင်ခဲ့တယ်၊
02:33
read dozens of reports and research papers
46
153920
2616
ဒါဇင်ချီတဲ့ အစီရင်ခံစာတွေ၊ သုတေသန စာတမ်းတွေ ဖတ်ခဲ့ပြီး
02:36
and conducted some of my own talent experiments.
47
156560
2720
ကိုယ်ပိုင် အရည်အချင်း စမ်းပ်မှုတွေ ပြုလုပ်ခဲ့တယ်။
02:40
My quest is far from over,
48
160000
1896
ရှာဖွေမှုက ပြီးဖို့ အဝေးကြီးဆိုပေမဲ့
02:41
but here are three ideas to take forward.
49
161920
2640
ရှေ့ဆက်လှမ်းဖို့ စိတ်ကူး သုံးခုရှိပါတယ်။
02:45
One: expand your search.
50
165280
2560
တစ်၊ သင့်ရှာဖွေမှုကို ချဲ့ထွင်ပါ။
02:48
If we only look for talent in the same places we always do --
51
168278
2858
ကျွန်တော်တို့ အမြဲရှာနေကျနေရာမှာပဲ ပင်ကိုယ်စွမ်းရည်ကိုရှာရင်
02:51
gifted child programs, Ivy League schools,
52
171160
2256
ပါရမီရှင်ကလေး အစီအစဉ်တွေ၊ Ivy League ကျောင်းတွေ၊
02:53
prestigious organizations --
53
173440
1896
ဂုဏ်သတင်းကြီးတဲ့ အဖွဲ့အစည်းတွေဆို
02:55
we're going to get the same results we always have.
54
175360
2616
ကျွန်တော်တို့မှာ အမြဲရနေတဲ့ ရလဒ်တွေပဲ ရတော့မှာပါ။
02:58
Baseball was transformed when the cash-strapped Oakland Athletics
55
178000
3696
ဘေ့စ်ဘော ပြောင်းလဲသွားတာက ဘိုငိကျနေတဲ့ Oakland Athletics ဟာ
03:01
started recruiting players who didn't score highly
56
181720
2376
အမှတ်မမြင့်တဲ့ ကစားသမားတွေ စစုဆောင်းတဲ့အခါမှာပါ။
03:04
on traditionally valued metrics, like runs batted in,
57
184120
2576
အစဉ်အလာ ပြေး ဝင်ရိုက်လို အဖိုးတန် အရည်အချင်းတွေဆိုပေမဲ့
03:06
but who had the ability to help the team score points
58
186720
3056
အသင်းကို အမှတ်တွေရဖို့၊ ကစားပွဲတွေ နိုင်အောင် ကူညီတဲ့
03:09
and win games.
59
189800
1200
အရည်အချင်းရှိသူတွေပါ။
03:11
This idea is taking hold outside of sports.
60
191520
2120
ဒီအယူအဆကက အားကစား အပြင်မှာ လွှမ်းမိုးနေတယ်။
03:14
The Head of Design and Research at Pinterest
61
194480
2296
Pinterest က ဒီဇိုင်းနဲ့ သုတေသန ဦးစီးက
03:16
told me that they've built one of the most diverse
62
196800
2376
ကျွန်တော့ကို ပြောတာက Silicon Valley မှာ
03:19
and high-performing teams in Silicon Valley
63
199200
2096
အစုံဆုံးနဲ့ စွမ်းဆောင်မှု မြင့်တဲ့အသင်းတွေ
03:21
because they believe that no one type of person
64
201320
2376
တည်ဆောက်ထားတာက ပင်ကိုယ်အစွမ်းကို လူတစ်မျိုးက
03:23
holds a monopoly on talent.
65
203720
1840
လက်ဝါးကြီးမအုပ်တာကို ယုံကြည့်လို့ပါ။
03:26
They've worked hard to look beyond major tech hubs
66
206440
2696
ပင်မ နည်းပညာ ဗဟိုတွေအပြင် ကြည့်ဖို့၊နောက်ခံသမိုင်းမဟုတ်ပဲ
03:29
and focus on designers' portfolios,
67
209160
2256
03:31
not their pedigrees.
68
211440
1320
ကြိုးစားလုပ်ခဲ့တယ်။
03:34
Two: hire for performance.
69
214120
2360
နှစ်။ စွမ်းဆောင်မှုအတွက် ခန့်ပါ။
03:37
Inspired by my own job experience,
70
217080
2256
ကိုယ်ပိုင် အလုပ် အတွေ့အကြုံက စေ့ဆော်မှုနဲ့
03:39
I cofounded a hiring platform called Headlight,
71
219360
2696
Headlight ခေါ်တဲ့ အလုပ်ခန့်တဲ့ စနစ် ပူးပေါင်းတည်ထောင်တယ်
03:42
which gives candidates an opportunity to shine.
72
222080
2640
ဒါက အလုပ်လျှောက်သူတွေကို တောက်ပဖို့ အခွင့်အလမ်းပေးတယ်။
03:45
Just as teams have tryouts and plays have auditions,
73
225360
2856
အသင်းတွေမှာ စမ်းသပ်မှုတွေ ပြဇာတ်တွေမှာ အစမ်းလုပ်တာရှိသလို
03:48
candidates should be asked to demonstrate their skills
74
228240
2576
အလုပ်လျှောက်သူတွေကို မခန့်မီ သူတို့ရဲ့ ကျွမ်းကျင်မှုတွေ
03:50
before they're hired.
75
230840
1416
ထုတ်ပြဖို့ မေးသင့်ပါတယ်။
03:52
Our clients are benefiting from 85 years of employment research,
76
232280
3376
ကျွန်တော်တို့ ဖောက်သည်တွေဟာ ၈၅ နှစ် အလုပ်ခန့်မှု သုတေသနက အကျိုးရနေတယ်။
03:55
which shows that work samples
77
235680
1576
ဒါက အလုပ်နမူနာတွေဟာ အလုပ်
03:57
are one of the best predictors of success on the job.
78
237280
2560
အောင်မြင်မှုရဲ့ အကောင်းဆုံး နိမိတ်တေွကတစ်ခုလို့ ပြတယ်
04:00
If you're hiring a data analyst,
79
240800
1576
ဒေတာ စိစစ်သူတစ်ယောက်ခန့်မယ်ဆိုရင်
04:02
give them a spreadsheet of historical data and ask them for their key insights.
80
242400
3736
သမိုင်းဆိုင်ရာ ဒေတာစာရွက်တစ်ခုပေးပြီး သူတို့ရဲ့ အဓိက ထိုးထွင်းအမြင်တွေ တောင်းပါ
04:06
If you're hiring a marketing manager,
81
246160
1816
စျေးကွက် မန်နေဂျာတစ်ဦး ခန့်မယ်ဆိုရင်
04:08
have them plan a launch campaign for a new product.
82
248000
2416
ထုတ်ကုန်သစ်အတွက် လှုံဆော်ပွဲစဖို့ အစီအစဉ်ချပါစေ။
04:10
And if you're a candidate, don't wait for an employer to ask.
83
250440
3176
သင်ဟာ အလုပ်လျှောက်သူဆိုရင် အလုပ်ရှင်မေးတာကို မစောင့်ပါနဲ့။
04:13
Seek out ways to showcase your unique skills and abilities
84
253640
4256
ပုံမှန် ကိုယ်ရေးအကျဉ်းနဲ့ အပေါ်စာအပြင်ဘက်က သင့်ရဲ့ ထူးခြားတဲ့ ကျွမ်းကျင်မှုတွေနဲ့
04:17
outside of just the standard resume and cover letter.
85
257920
2480
ကျွမ်းကျင်မှုတွေကို ပြသဖို့ နည်းလမ်းတွေ ရှာဖွေပါ။
04:21
Three: get the bigger picture.
86
261040
3040
သုံး။ ပိုကြီးမားတဲ့ ရုပ်ပုံကိုရပါစေ။
04:24
I've heard about recruiters who are quick to label a candidate a job-hopper
87
264640
3536
ကိုယ်ရေးအကျဉ်းက တာဝန်တိုတာ အခြေခံ ကာ အလုပ်လျှောက်သူကို အလုပ်မမြဲသူလို့
04:28
based on a single short stint on their resume;
88
268200
2696
အမြန် တံဆိပ်ကပ်တဲ့ ဝန်ထမ်းသစ် စုသူတွေအကြောင်း ကြားဖူးတယ်။
04:30
read about professors who are more likely to ignore identical messages from students
89
270920
4240
နာမည်က လူဖြူအစား လူမည်း (သို့) အာရှသား ဖြစ်လို့ ကျောင်းသားတွေဆီက သတင်းတိုကို
04:36
because their name was black or Asian instead of white.
90
276320
3720
လျစ်လျှူရှုဖို့ ပိုဖြစ်နိုင်ခြေရှိတဲ့ ပါမောက္ခတွေအကြောင်းဖတ်ဖူးတယ်။
04:40
I was almost put on a special needs track as a child.
91
280840
2480
ကလေးတုန်းက အထူးလိုအပ်တဲ့ လမ်းကြောင်းမှာ အထားခံရလုလုပါ
04:44
A month into kindergarten,
92
284120
1616
သူငယ်တန်းဝင်ဖို့ တစ်လမှာ
04:45
my teacher wrote a page-long memo
93
285760
1616
ဆရာက ဘာမှမဟုတ်ပေပမဲ့ ကျွန်တော်က
04:47
noting that I was impulsive,
94
287400
1896
စိတ်လိုက်မာန်နဲ့၊ ဂရုစိုက်မှု ကာလတိုတယ်
04:49
had a short attention span,
95
289320
1736
လို့ တစ်မျက်နှာစာ မှတ်စုရေးခဲ့တယ်။
04:51
and despite my wonderful curiosity,
96
291080
2096
ကျွန်တော့ရဲ့ ထူးဆန်းတဲ့ သိလိုစိတ်ဆိုပေမဲ့
04:53
I was exhausting to work with.
97
293200
2016
တွဲလုပ်ဖို့ ဟောဟဲလိုက်နေတာပေါ့။
04:55
(Laughter)
98
295240
1600
(ရယ်သံများ)
04:58
The principal asked my parents into a meeting,
99
298000
2856
အစည်းအဝေးတစ်ခုမှာ ကျောင်းအုပ်ကြီးက ကျွန်တော့ မိဘတွေကိုမေးတယ်၊
05:00
asked my mother if there had been complications at birth
100
300880
2856
မွေးတုန်းက ရောဂါဖြစ်ခဲ့လားလို့ အမေ့ကို မေးခဲ့ပြီး
05:03
and suggested I meet with a school psychologist.
101
303760
2976
ကျွန်တော့ကို ကျောင်းက စိတ်ပညာရှင်နဲ့ တွေ့ဖို့ အကြံပေးခဲ့တယ်။
05:06
My father saw what was happening
102
306760
1576
ဖြစ်ပျက်နေတာကို အဖေက မြင်တော့
05:08
and quickly explained our family situation.
103
308360
2080
မိသားစုအခြေအနေကို အမြန်ရှင်းပြခဲ့တယ်။
05:11
As recent immigrants, we lived in the attic
104
311320
2456
မကြာခင်က ပြောင်းလာသူတွေဆိုတော့ စိတ်ချို့ယွင်းနေတဲ့
05:13
of a home that cared for adults with mental disabilities.
105
313800
3000
လူကြီးတွေကို စောင့်ရှောက်တဲ့ အိမ်ရဲ့ ထပ်ခိုးမှာ နေခဲ့ရတယ်။
05:17
My parents worked nights to make ends meet,
106
317320
2296
စရိတ်ကာမိဖို့ မိဘတွေဟာ ညဘက် အလုပ်လုပ်ခဲ့ပြီး
05:19
and I had little opportunity to spend time with kids my own age.
107
319640
3040
ကျွန်တော်ဟာ ကိုယ့်ရွယ်တူတွေနဲ့ အချိန်ကုန်ခွင့် မရှိခဲ့သလောက်ပါ။
05:23
Is it really a surprise that an understimulated five-year-old boy
108
323880
3656
တက်ကြွမှုလိုနေတဲ့ ငါးနှစ်သားလေးဟာ သူတစ်ကိုယ်တည်း နွေရာသီတစ်ခုလုံးအပြီးမှာ
05:27
might be a little excited in a kindergarten classroom
109
327560
2536
သူငယ်တန်း စာသင်ခန်းတစ်ခုမှာ မဆိုစလောက် စိတ်လှုပ်ရှားတာ
05:30
after an entire summer by himself?
110
330120
1760
တကယ့်အံ့သြစရာလားဗျာ။
05:33
Until we get a holistic view of someone,
111
333160
3256
တစ်ယောက်ယောက်ရဲ့ ခြုံငုံတဲ့ အမြင်ကိုမရခင်
05:36
our judgment of them will always be flawed.
112
336440
3280
သူတို့အပေါ် အကဲဖြတ်ချက်ဟာ အမြဲတမ်း အားနည်းချက်ရှိနေပါမယ်။
05:40
Let's stop equating experience with ability,
113
340920
4136
အတွေ့အကြုံကို ကျွမ်းကျင်မှုနဲ့၊ အထောက်အထားကို ပြိုင်လုပ်နိုင်စွမ်းနဲ့
05:45
credentials with competence.
114
345080
1800
တန်းတူထားတာ ရပ်လိုက်ရအောင်။
05:47
Let's stop settling for the safe, familiar choice
115
347720
3376
စိတ်ချရတဲ့၊ ရင်းနှီးနေတဲ့ ရွေးချယ်မှု သတ်မှတ်တာကို ရပ်တန့်ပြီး
05:51
and leave the door open for someone who could be amazing.
116
351120
2960
အံ့သြဖွယ်ဖြစ်နိုင်တဲ့ တစ်ယောက်ယောက် အတွက် တံခါးဖွင့်ထားရအောင်။
05:55
We need employers to let go of outdated hiring practices
117
355520
3256
လိုတာက ခေတ်ကုန်နေတဲ့ အလုပ်ခန့်တဲ့ အလေ့အထတွေကိုစွန့်လွှတ်ပြီး
05:58
and embrace new ways of identifying and cultivating talent,
118
358800
3560
အစွမ်းကို ဖော်ထုတ်၊ ပျိုးထောင်ပေးတဲ့ နည်းသစ်တွေကျင့်သုံးတဲ့ အလုပ်ရှင်တွေ
06:03
and candidates can help by learning to tell their story
119
363080
3096
စွမ်းအားရှိ၊ဆွဲဆောင်တဲ့့ နည်းတွေနဲ့ ဇာတ်လမ်းပြောဖို့ သင်ရင်း
06:06
in powerful and compelling ways.
120
366200
1560
ကူနိုင်တဲ့ အလုပ်လျှောက်သူတွေပါ။
06:08
We could live in a world where people are seen for what they're truly capable of
121
368920
3800
လူတွေအမှန်တကယ် တတ်စွမ်းတာအတွက် မြင်ရပြီးသူတို့ရဲ့ ပြည့်ဝတဲ့ အစွမ်းကို
06:13
and have the opportunity to realize their full potential.
122
373640
3440
သဘောပေါက်ဖို့ အခွင့်အလမ်းရှိတဲ့ ကမ္ဘာတစ်ခုမှာ ကျွန်တော်တို့ နေနိင်ပါတယ်။
06:18
So let's go out and build it.
123
378320
1960
ဒီတော့ အပြင်ထွက်ပြီး တည်ဆောက်လိုက်ရအောင်။
06:21
Thank you.
124
381040
1416
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
06:22
(Applause)
125
382480
6760
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7