Daphne Koller: What we're learning from online education

668,092 views ・ 2012-08-01

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Перекладач: Olga Galkina Утверджено: Khrystyna Romashko
00:15
Like many of you, I'm one of the lucky people.
1
15985
3111
Як і багатьом з вас, мені дуже пощастило.
00:19
I was born to a family where education was pervasive.
2
19096
3400
Я народилась в родині, де освіта була найважливішою складовою.
00:22
I'm a third-generation PhD, a daughter of two academics.
3
22496
4238
Я доктор наук в третьому поколінні, донька двох професорів.
00:26
In my childhood, I played around in my father's university lab.
4
26734
3794
Дитиною я гралась в університетській лабораторії мого батька.
00:30
So it was taken for granted that I attend some of the best universities,
5
30528
3849
Отже те, що я здобувала освіту в найкращих університетах, сприймалось як належне.
00:34
which in turn opened the door to a world of opportunity.
6
34377
3801
Це, в свою чергу, відкрило мені безліч можливостей.
00:38
Unfortunately, most of the people in the world are not so lucky.
7
38178
4120
На превеликий жаль, багатьом людям в світі щастить значно менше.
00:42
In some parts of the world, for example, South Africa,
8
42298
3135
В деяких частинах світу, як от в Південній Африці,
00:45
education is just not readily accessible.
9
45433
2705
освіта зовсім не є легкодоступною.
00:48
In South Africa, the educational system was constructed
10
48138
2975
В Південній Африці освітня система сформувалась
00:51
in the days of apartheid for the white minority.
11
51113
2873
в часи расової ізоляції меншини "білих".
00:53
And as a consequence, today there is just not enough spots
12
53986
2700
В наслідок, сьогодні бракує місць багатьом людям,
00:56
for the many more people who want and deserve a high quality education.
13
56686
3852
які бажають та заслуговують на освіту високого рівня.
01:00
That scarcity led to a crisis in January of this year
14
60538
3880
Така нестача місць в січні цього року призвела до кризи
01:04
at the University of Johannesburg.
15
64418
1836
в університеті Йоганнесбургу.
01:06
There were a handful of positions left open
16
66254
2131
Залишалось ще достатньо місць після стандартного
01:08
from the standard admissions process, and the night before
17
68385
2969
процесу зарахування приймальною комісією. За добу до того
01:11
they were supposed to open that for registration,
18
71354
2560
мали розпочати реєстрацію абітурієнтів,
01:13
thousands of people lined up outside the gate in a line a mile long,
19
73914
4052
тож тисячі людей вистроїлися в довжелезну чергу біля воріт
01:17
hoping to be first in line to get one of those positions.
20
77966
3880
в надії бути першими зарахованими.
01:21
When the gates opened, there was a stampede,
21
81846
2308
Коли ворота відкрили, розпочалась стихійна тиснява,
01:24
and 20 people were injured and one woman died.
22
84154
3652
і 20 людей отримали травми, а одна жінка загинула.
01:27
She was a mother who gave her life
23
87806
1940
Це була мати, що віддала своє життя,
01:29
trying to get her son a chance at a better life.
24
89746
4063
аби її син мав більші шанси на краще життя.
01:33
But even in parts of the world like the United States
25
93809
3157
Проте навіть в таких країнах, як США,
01:36
where education is available, it might not be within reach.
26
96966
4356
де освіта вважається доступною, здобути її, виявляється, не так вже й легко.
01:41
There has been much discussed in the last few years
27
101322
2672
Останні декілька років активно обговорюється
01:43
about the rising cost of health care.
28
103994
1989
здорожчення медичного обслуговування.
01:45
What might not be quite as obvious to people
29
105983
2642
Можливо, не таким очевидним є для людей той факт,
01:48
is that during that same period the cost of higher education tuition
30
108625
4022
що за такий самий проміжок часу ціна на вищу освіту
01:52
has been increasing at almost twice the rate,
31
112647
2480
зросла майже вдвічі -
01:55
for a total of 559 percent since 1985.
32
115127
4280
в цілому на 559 відсотків з 1985 року.
01:59
This makes education unaffordable for many people.
33
119407
4534
Це робить освіту недоступною для багатьох.
02:03
Finally, even for those who do manage to get the higher education,
34
123941
3801
Ба більше, навіть тим, хто спроможний сплатити таку ціну за вищу освіту,
02:07
the doors of opportunity might not open.
35
127742
2625
далеко не всі двері відкриті.
02:10
Only a little over half of recent college graduates
36
130367
3207
Лише трохи більше ніж половина нещодавніх випускників
02:13
in the United States who get a higher education
37
133574
2313
в США, які здобувають вищу освіту,
02:15
actually are working in jobs that require that education.
38
135887
3463
потім дійсно працюють за спеціальністю.
02:19
This, of course, is not true for the students
39
139350
1840
Це, звичайно, не стосується
02:21
who graduate from the top institutions,
40
141190
1952
випускників найпрестижніших ВУЗів,
02:23
but for many others, they do not get the value
41
143142
2632
що ж до інших, то їхні час і зусилля
02:25
for their time and their effort.
42
145774
3536
зовсім не ціняться.
02:29
Tom Friedman, in his recent New York Times article,
43
149310
3030
Том Фрідмен в своїй останній статті в Нью-Йорк Таймс,
02:32
captured, in the way that no one else could, the spirit behind our effort.
44
152340
4368
як ніхто інший, спіймав прагнення, що стоять за нашими зусиллями.
02:36
He said the big breakthroughs are what happen
45
156708
3120
Він сказав: видатні досягнення відбуваються
02:39
when what is suddenly possible meets what is desperately necessary.
46
159828
3899
лише, коли несподівані можливості перетинаються з відчайдушною потребою.
02:43
I've talked about what's desperately necessary.
47
163727
2621
Я вже говорила про відчайдушні потреби.
02:46
Let's talk about what's suddenly possible.
48
166348
2512
Час поговорити про несподівані можливості.
02:48
What's suddenly possible was demonstrated by
49
168860
3119
Несподівані можливості чудово демонструють
02:51
three big Stanford classes,
50
171979
1568
три курси Стенфорду,
02:53
each of which had an enrollment of 100,000 people or more.
51
173547
3880
на кожному з яких навчалось більше ніж 100 000 людей.
02:57
So to understand this, let's look at one of those classes,
52
177427
3384
Для ліпшого розуміння давайте подивимось на один з тих курсів,
03:00
the Machine Learning class offered by my colleague
53
180811
1920
курс Комп'ютерного навчання, який викладав мій колега
03:02
and cofounder Andrew Ng.
54
182731
1729
та співзасновник Ендрю Нг.
03:04
Andrew teaches one of the bigger Stanford classes.
55
184460
2319
Ендрю - викладач одного з найбільших курсів Стенфорду.
03:06
It's a Machine Learning class,
56
186779
1209
Це курс Комп'ютерного навчання,
03:07
and it has 400 people enrolled every time it's offered.
57
187988
3518
і щоразу на нього зараховують 400 абітурієнтів.
03:11
When Andrew taught the Machine Learning class to the general public,
58
191506
3265
Коли Ендрю викладав курс широкому загалу,
03:14
it had 100,000 people registered.
59
194771
2616
зареєструвалось 100 000 осіб.
03:17
So to put that number in perspective,
60
197387
2009
То ж з огляду на цю цифру,
03:19
for Andrew to reach that same size audience
61
199396
2359
щоб мати таку ж кількість слухачів
03:21
by teaching a Stanford class,
62
201755
1826
курсу Стенфорду
03:23
he would have to do that for 250 years.
63
203581
3926
Ендрю знадобилося б 250 років.
03:27
Of course, he'd get really bored.
64
207507
3486
Звичайно, він би знудився.
03:30
So, having seen the impact of this,
65
210993
2737
Побачивши результат,
03:33
Andrew and I decided that we needed to really try and scale this up,
66
213730
3128
ми з Ендрю вирішили докласти всіх зусиль і збільшити аудиторію слухачів,
03:36
to bring the best quality education to as many people as we could.
67
216858
4120
аби дати високоякісну освіту якомога більшій кількості бажаючих.
03:40
So we formed Coursera,
68
220978
1495
То ж ми заснували проект Coursera (Курсера),
03:42
whose goal is to take the best courses
69
222473
3137
ціль якого - надати можливість прослухати
03:45
from the best instructors at the best universities
70
225610
3317
найкращі курси від найкращих викладачів
03:48
and provide it to everyone around the world for free.
71
228927
4028
з найкращих ВУЗів світу абсолютно безкоштовно.
03:52
We currently have 43 courses on the platform
72
232955
2600
Наразі на платформі є 43 курси
03:55
from four universities across a range of disciplines,
73
235555
3199
з ряду дисциплін чотирьох університетів.
03:58
and let me show you a little bit of an overview
74
238754
1833
Я продемонструю вам,
04:00
of what that looks like.
75
240587
3278
як це приблизно виглядає.
04:03
(Video) Robert Ghrist: Welcome to Calculus.
76
243865
1213
(Відео) Роберт Гріст: вітаємо в Калкулус.
04:05
Ezekiel Emanuel: Fifty million people are uninsured.
77
245078
1880
Езекель Емануель: 50 мільйонів людей незастраховані.
04:06
Scott Page: Models help us design more effective institutions and policies.
78
246958
3271
Скот Пейдж: Моделі допомагають спроектувати більш ефективні інституції та концепції.
04:10
We get unbelievable segregation.
79
250229
2408
Ми отримуємо неймовірне розшарування.
04:12
Scott Klemmer: So Bush imagined that in the future,
80
252637
1792
Скотт Клеммер: Тож Буш припустив, що в майбутньому
04:14
you'd wear a camera right in the center of your head.
81
254429
2378
ми всі носитимемо камери прямо на лобі.
04:16
Mitchell Duneier: Mills wants the student of sociology to develop the quality of mind ...
82
256807
4254
Мітчел Дюнейер: Мілз хоче, щоб студенти-соціологи розвинули якість мислення...
04:21
RG: Hanging cable takes on the form of a hyperbolic cosine.
83
261061
3665
ЕрДжі: Кабель, що висить, набуває форми гіперболічного косинусу.
04:24
Nick Parlante: For each pixel in the image, set the red to zero.
84
264726
3071
Нік Парланте: Для кожного пікселя в зображенні червоний виставляється на нуль.
04:27
Paul Offit: ... Vaccine allowed us to eliminate polio virus.
85
267797
2977
Пол Оффіт: ...Вакцина дозволила видалити вірус поліомієліту...
04:30
Dan Jurafsky: Does Lufthansa serve breakfast and San Jose? Well, that sounds funny.
86
270774
3623
Ден Юрафскі: чи є в Люфтганзі сніданки та Сан Хосе? Ця фраза звучить дивно.
04:34
Daphne Koller: So this is which coin you pick, and this is the two tosses.
87
274397
3616
Дафна Келлер: Ви обираєте цей зовнішній кут, це і є два жереби.
04:38
Andrew Ng: So in large-scale machine learning, we'd like to come up with computational ...
88
278013
3687
Ендрю Нг: В розгорнутому машинному навчанні нам би хотілося досягти обчислювальних...
04:41
(Applause)
89
281700
5609
(Оплески)
04:47
DK: It turns out, maybe not surprisingly,
90
287309
2274
ДК: Може й не дивно, але виявляється,
04:49
that students like getting the best content
91
289583
2238
що слухачам подобається отримувати кращу інформацію
04:51
from the best universities for free.
92
291821
2887
з найкращих університетів задарма.
04:54
Since we opened the website in February,
93
294708
2522
З моменту створення веб-сайту в лютому
04:57
we now have 640,000 students from 190 countries.
94
297230
4358
до нас приєдналось 640 000 слухачів із 190 країн.
05:01
We have 1.5 million enrollments,
95
301588
2152
Наразі маємо 1,5 мільйони зареєстрованих,
05:03
6 million quizzes in the 15 classes that have launched
96
303740
2850
6 мільйонів завдань з 15 діючих курсів
05:06
so far have been submitted, and 14 million videos have been viewed.
97
306590
4916
та 14 мільйонів переглянутих відео.
05:11
But it's not just about the numbers,
98
311506
2518
Та справа не лише в цифрах,
05:14
it's also about the people.
99
314024
1641
а й в людях.
05:15
Whether it's Akash, who comes from a small town in India
100
315665
2976
Чи то Акаш, виходець з маленького поселення в Індії,
05:18
and would never have access in this case
101
318641
2175
який так ніколи і не мав би доступу
05:20
to a Stanford-quality course
102
320816
1489
до Стенфордського курсу
05:22
and would never be able to afford it.
103
322305
2515
і не зміг би його собі дозволити.
05:24
Or Jenny, who is a single mother of two
104
324820
2038
Чи то Дженні, мати-одиначка двох дітей,
05:26
and wants to hone her skills
105
326858
1967
яка прагне вдосконалити свої вміння,
05:28
so that she can go back and complete her master's degree.
106
328825
3135
щоб мати змогу повернутись та отримати ступінь магістра.
05:31
Or Ryan, who can't go to school,
107
331960
3136
Чи Райан, який не ходить до школи
05:35
because his immune deficient daughter
108
335096
1865
через небезпеку занесення мікробів до будинку,
05:36
can't be risked to have germs come into the house,
109
336961
3383
де живе його хвора на вірус імунодефіциту донька,
05:40
so he couldn't leave the house.
110
340344
1840
то ж він не може виходити з дому.
05:42
I'm really glad to say --
111
342184
1632
Я дійсно рада повідомити --
05:43
recently, we've been in correspondence with Ryan --
112
343816
2252
нещодавно ми спілкувалися з Райаном --
05:46
that this story had a happy ending.
113
346068
1932
ця історія має щасливий кінець.
05:48
Baby Shannon -- you can see her on the left --
114
348000
1903
Маленькій Шенон -- ви бачите її зліва --
05:49
is doing much better now,
115
349903
1351
вже набагато краще,
05:51
and Ryan got a job by taking some of our courses.
116
351254
4198
а Райан, пройшовши декілька наших курсів, влаштувався на роботу.
05:55
So what made these courses so different?
117
355452
2244
Так що ж настільки відрізняє ці курси?
05:57
After all, online course content has been available for a while.
118
357696
3720
Доступ до змісту онлайн курсу обмежений в часі.
06:01
What made it different was that this was real course experience.
119
361416
3712
Різниця в тому, що це повноцінний курс.
06:05
It started on a given day,
120
365128
1726
Він починається в певний день,
06:06
and then the students would watch videos on a weekly basis
121
366854
3634
слухачі щотижня дивляться відео
06:10
and do homework assignments.
122
370488
1855
та виконують домашні завдання.
06:12
And these would be real homework assignments
123
372343
1791
І ці домашні завдання справжні,
06:14
for a real grade, with a real deadline.
124
374134
3304
з оцінками, з певними термінами виконання.
06:17
You can see the deadlines and the usage graph.
125
377438
2056
На графіку ви можете побачити терміни та використання.
06:19
These are the spikes showing
126
379494
2088
Ці піки доводять,
06:21
that procrastination is global phenomenon.
127
381582
3789
що відкладання на потім - явище глобальне.
06:25
(Laughter)
128
385371
2576
(Сміх)
06:27
At the end of the course,
129
387947
1672
По завершенню курсу
06:29
the students got a certificate.
130
389619
1856
слухачам видається сертифікат.
06:31
They could present that certificate
131
391475
2160
Його можна пред'явити
06:33
to a prospective employer and get a better job,
132
393635
2153
потенційним роботодавцям та отримати кращу роботу.
06:35
and we know many students who did.
133
395788
2060
Ми особисто знаємо багатьох,хто так і зробив.
06:37
Some students took their certificate
134
397848
1919
Деякі слухачі пред'являли сертифікати
06:39
and presented this to an educational institution at which they were enrolled
135
399767
3122
в ВУЗах, куди їх було зараховано,
06:42
for actual college credit.
136
402889
1841
для отримання справжнього заліку.
06:44
So these students were really getting something meaningful
137
404730
2214
Тож ці слухачі отримали винагороду
06:46
for their investment of time and effort.
138
406944
2834
за витрачений час та зусилля.
06:49
Let's talk a little bit about some of the components
139
409778
2555
Зануримось трохи в деталі
06:52
that go into these courses.
140
412333
1892
цих курсів.
06:54
The first component is that when you move away
141
414225
2628
Одна з особливостей криється в тому,
06:56
from the constraints of a physical classroom
142
416853
2297
що коли немає обмеження простором аудиторії
06:59
and design content explicitly for an online format,
143
419150
2840
та зміст підбирається чітко під онлайн формат,
07:01
you can break away from, for example,
144
421990
2528
ви, наприклад, маєте змогу відійти
07:04
the monolithic one-hour lecture.
145
424518
2415
від монотонності годинної лекції.
07:06
You can break up the material, for example,
146
426933
1785
Ви можете, скажімо, розбити наданий матеріал
07:08
into these short, modular units of eight to 12 minutes,
147
428718
3376
на короткі модульні уроки, тривалістю 8-12 хвилин,
07:12
each of which represents a coherent concept.
148
432094
2974
кожен з яких присвячений відповідному поняттю.
07:15
Students can traverse this material in different ways,
149
435068
2570
Слухачі вільні самостійно встановлювати порядок перегляду поданого матеріалу,
07:17
depending on their background, their skills or their interests.
150
437638
3704
в залежності від вже наявних фонових знань, навиків та інтересів.
07:21
So, for example, some students might benefit
151
441342
2520
Так, наприклад, декому стануть в нагоді
07:23
from a little bit of preparatory material
152
443862
2760
підготовчі матеріали,
07:26
that other students might already have.
153
446622
2071
якими вже скористалися попередні слухачі курсу.
07:28
Other students might be interested in a particular
154
448693
2440
Інших може зацікавити певна тема,
07:31
enrichment topic that they want to pursue individually.
155
451133
3086
яка розширить саме їхні знання.
07:34
So this format allows us to break away
156
454219
3235
Такий формат дозволяє відійти
07:37
from the one-size-fits-all model of education,
157
457454
2824
від універсальної моделі освіти,
07:40
and allows students to follow a much more personalized curriculum.
158
460278
3992
та надає слухачам змоги дотримуватись власного плану занять.
07:44
Of course, we all know as educators
159
464270
2343
Як вчителі, ми всі чудово розуміємо,
07:46
that students don't learn by sitting and passively watching videos.
160
466613
3360
що студенти не вчаться просто сидячи та пасивно дивлячись відео.
07:49
Perhaps one of the biggest components of this effort
161
469973
2945
Ймовірно, найважливішою складовою
07:52
is that we need to have students
162
472918
2592
є необхідність залучити слухачів,
07:55
who practice with the material
163
475510
2409
які насправді працюють з матеріалом
07:57
in order to really understand it.
164
477919
3156
для кращого розуміння.
08:01
There's been a range of studies that demonstrate the importance of this.
165
481075
3268
Важливість цього демонструють незліченні дослідження.
08:04
This one that appeared in Science last year, for example,
166
484343
2532
Наприклад, дослідження, яке з'явилося в журналі Science (Наука) минулого року,
08:06
demonstrates that even simple retrieval practice,
167
486875
2832
доводить, що навіть така проста вправа, як відтворення,
08:09
where students are just supposed to repeat
168
489707
2792
коли від студентів вимагається лише повторити
08:12
what they already learned
169
492499
1400
вже вивчений матеріал,
08:13
gives considerably improved results
170
493899
1920
беззаперечно, дає набагато кращі результати
08:15
on various achievement tests down the line
171
495819
2269
в різних тестах на перевірку рівня знань,
08:18
than many other educational interventions.
172
498088
4304
ніж безліч інших навчальних вправ.
08:22
We've tried to build in retrieval practice into the platform,
173
502392
2962
Ми намагаємося додати практику відтворення до платформи,
08:25
as well as other forms of practice in many ways.
174
505354
2254
як і багато інших вправ та шляхів засвоєння інформації.
08:27
For example, even our videos are not just videos.
175
507608
4144
Зокрема, навіть наші відео не прості.
08:31
Every few minutes, the video pauses
176
511752
2043
Кожні декілька хвилин відео зупиняється,
08:33
and the students get asked a question.
177
513795
2151
і студентам задається якесь питання.
08:35
(Video) SP: ... These four things. Prospect theory, hyperbolic discounting,
178
515946
2221
(Відео) СП:…Ці чотири речі. Теорія перспектив, гіперболічне дисконтування,
08:38
status quo bias, base rate bias. They're all well documented.
179
518167
3092
упередження статус-кво та нехтування діями. Всі вони задокументовані.
08:41
So they're all well documented deviations from rational behavior.
180
521259
2767
Задокументовані відхилення від раціональної поведінки.
08:44
DK: So here the video pauses,
181
524026
1624
ДК: На цьому моменті відео зупиняється,
08:45
and the student types in the answer into the box
182
525650
2256
студент вписує відповідь у віконце,
08:47
and submits. Obviously they weren't paying attention.
183
527906
3223
І відправляє. Вочевидь, вони слухали неуважно.
08:51
(Laughter)
184
531144
869
(Сміх)
08:52
So they get to try again,
185
532013
2010
Тож вони пробують ще раз,
08:54
and this time they got it right.
186
534023
2536
і цього разу вдало.
08:56
There's an optional explanation if they want.
187
536559
2193
За бажання надаються пояснення.
08:58
And now the video moves on to the next part of the lecture.
188
538752
4257
І відео продовжується наступною частиною лекції.
09:03
This is a kind of simple question
189
543009
1878
Такі прості питання
09:04
that I as an instructor might ask in class,
190
544887
2081
я можу задати класу, будучи вчителем.
09:06
but when I ask that kind of a question in class,
191
546968
2500
Проте, коли я їх задаю,
09:09
80 percent of the students
192
549468
1300
80% студентів
09:10
are still scribbling the last thing I said,
193
550768
1866
ще продовжують конспектувати мої останні слова,
09:12
15 percent are zoned out on Facebook,
194
552634
3321
а 15% втратили зв'язок з реальністю, «застрягши» в соцмережі Facebook.
09:15
and then there's the smarty pants in the front row
195
555955
2456
Проте завжди знаходиться розумник з перших рядів,
09:18
who blurts out the answer
196
558411
1359
який випалює відповідь
09:19
before anyone else has had a chance to think about it,
197
559770
2207
ще до того, як хтось встигне над нею замислитись.
09:21
and I as the instructor am terribly gratified
198
561977
2872
І як вчитель я безкінечно радію,
09:24
that somebody actually knew the answer.
199
564849
1648
що хоча б хтось знає відповідь.
09:26
And so the lecture moves on before, really,
200
566497
2792
Тож лекція продовжується,
09:29
most of the students have even noticed that a question had been asked.
201
569289
3529
а більшість студентів так і не помітила, що було задане питання.
09:32
Here, every single student
202
572818
2607
Натомість тут від кожнісінького слухача
09:35
has to engage with the material.
203
575425
2784
вимагається постійно працювати з матеріалами.
09:38
And of course these simple retrieval questions
204
578209
1936
Звичайно, на цих простих питаннях на відтворення інформації
09:40
are not the end of the story.
205
580145
1662
історія не закінчується.
09:41
One needs to build in much more meaningful practice questions,
206
581807
2970
Потрібно ще більше змістовних практичних питань,
09:44
and one also needs to provide the students with feedback
207
584777
2353
а ще потрібно забезпечити студентів інформацією,
09:47
on those questions.
208
587130
1663
необхідною для відповідей на ці питання.
09:48
Now, how do you grade the work of 100,000 students
209
588793
2888
Та як оцінити роботу 100 тисяч студентів,
09:51
if you do not have 10,000 TAs?
210
591681
3082
не маючи й 10 тисяч викладачів?
09:54
The answer is, you need to use technology
211
594763
2354
Відповідь проста – нехай технології зроблять цю роботу
09:57
to do it for you.
212
597117
1495
замість тебе.
09:58
Now, fortunately, technology has come a long way,
213
598612
2648
На щастя, технології пройшли довгий шлях розвитку,
10:01
and we can now grade a range of interesting types of homework.
214
601260
3268
і тепер нам до снаги оцінити виконання багатьох цікавих видів домашніх завдань.
10:04
In addition to multiple choice
215
604528
1527
На додаток до завдань на вибір правильної відповіді з кількох можливих
10:06
and the kinds of short answer questions that you saw in the video,
216
606055
3153
та питань, що вимагають коротких відповідей, які ви бачили у відео,
10:09
we can also grade math, mathematical expressions
217
609208
3260
ми можемо також оцінити знання з математики, математичних формул
10:12
as well as mathematical derivations.
218
612468
1952
та висновків.
10:14
We can grade models, whether it's
219
614420
2874
Ми здатні оцінити моделювання:
10:17
financial models in a business class
220
617294
2176
від фінансового моделювання на уроках бізнесу,
10:19
or physical models in a science or engineering class
221
619470
2984
до фізичного моделювання на уроках з природничих наук або інженерного мистецтва.
10:22
and we can grade some pretty sophisticated programming assignments.
222
622454
3744
І нам також до снаги оцінити деякі складні комплексні завдання з програмування.
10:26
Let me show you one that's actually pretty simple
223
626198
1919
Я покажу вам дещо надзвичайно просте,
10:28
but fairly visual.
224
628117
1480
але цілком візуальне.
10:29
This is from Stanford's Computer Science 101 class,
225
629597
2477
Це взято з курсу інформатики 101 Стенфордського університету.
10:32
and the students are supposed to color-correct
226
632074
1604
Студенти мають відкоригувати кольором
10:33
that blurry red image.
227
633678
1592
це розмите червоне зображення.
10:35
They're typing their program into the browser,
228
635270
2018
Вони набирають свої програми в браузер.
10:37
and you can see they didn't get it quite right, Lady Liberty is still seasick.
229
637288
4058
Але, ви бачите, результат недосконалий – пані Статую Незалежності й досі нудить.
10:41
And so, the student tries again, and now they got it right, and they're told that,
230
641346
3756
Отже студенти роблять другу спробу, цього разу вдалу, про що їм повідомляється,
10:45
and they can move on to the next assignment.
231
645102
2359
і вони можуть перейти до виконання наступного завдання.
10:47
This ability to interact actively with the material
232
647461
3148
Така можливість активної взаємодії з матеріалом
10:50
and be told when you're right or wrong
233
650609
1684
і сповіщення про правильність чи неправильність відповідей
10:52
is really essential to student learning.
234
652293
3126
відіграє суттєву роль в навчанні слухачів.
10:55
Now, of course we cannot yet grade
235
655419
2275
Звичайно, ми не в змозі виміряти
10:57
the range of work that one needs for all courses.
236
657694
2834
обсяг роботи, необхідної для всіх курсів.
11:00
Specifically, what's lacking is the kind of critical thinking work
237
660528
3301
Особливо не вистачає критичного мислення в роботі.
11:03
that is so essential in such disciplines
238
663829
1922
Це надзвичайно важливо в таких дисциплінах
11:05
as the humanities, the social sciences, business and others.
239
665751
3597
як гуманітарні та соціальні науки, бізнес тощо.
11:09
So we tried to convince, for example,
240
669348
2249
Наприклад, ми спробували переконати
11:11
some of our humanities faculty
241
671597
1616
декого з факультету гуманітарних наук,
11:13
that multiple choice was not such a bad strategy.
242
673213
2696
що завдання на вибір правильної відповіді з кількох можливих не така вже й погана стратегія.
11:15
That didn't go over really well.
243
675909
2191
Вони були не надто прихильні.
11:18
So we had to come up with a different solution.
244
678100
2433
Тож нам довелося вигадати інше рішення.
11:20
And the solution we ended up using is peer grading.
245
680533
3074
А зупинилися ми на стратегії самооцінювання студентів.
11:23
It turns out that previous studies show,
246
683607
2422
Виявляється, попередні дослідження,
11:26
like this one by Saddler and Good,
247
686029
1672
як, наприклад, зроблене Седдлер та Гуд,
11:27
that peer grading is a surprisingly effective strategy
248
687701
2488
доводять, що самооцінювання - на диво ефективна стратегія
11:30
for providing reproducible grades.
249
690189
3214
для забезпечення відтворюваних оцінок.
11:33
It was tried only in small classes,
250
693403
1770
Її було випробувано лише на невеликих класах,
11:35
but there it showed, for example,
251
695173
1487
проте і там вона показала,
11:36
that these student-assigned grades on the y-axis
252
696660
2482
що оцінки, які ставили студенти по осі У
11:39
are actually very well correlated
253
699142
1311
напрочуд чітко збігаються
11:40
with the teacher-assigned grade on the x-axis.
254
700453
2296
з оцінками вчителя по осі Х.
11:42
What's even more surprising is that self-grades,
255
702749
3160
Більше захоплення викликає лише те, що самооцінювання,
11:45
where the students grade their own work critically --
256
705909
2311
коли студенти мають критично оцінити свою власну роботу,
11:48
so long as you incentivize them properly
257
708220
1737
навіть краще збігається з оцінками вчителя.
11:49
so they can't give themselves a perfect score --
258
709957
1938
Адже допоки студентів правильно стимулюють,
11:51
are actually even better correlated with the teacher grades.
259
711895
3191
вони не можуть поставити собі відмінно.
11:55
And so this is an effective strategy
260
715086
1607
Тож це ефективна стратегія,
11:56
that can be used for grading at scale,
261
716693
2104
яку можна використовувати глобально,
11:58
and is also a useful learning strategy for the students,
262
718797
2736
і яка також є корисною для студентів,
12:01
because they actually learn from the experience.
263
721533
2255
адже вони дійсно вчаться на досвіді.
12:03
So we now have the largest peer-grading pipeline ever devised,
264
723788
4649
Наразі ми маємо найбільший в історії існування канал самооцінки,
12:08
where tens of thousands of students
265
728437
2504
де десятки тисяч студентів
12:10
are grading each other's work,
266
730941
1198
оцінюють роботу один одного,
12:12
and quite successfully, I have to say.
267
732139
3069
і, маю сказати, цілком успішно.
12:15
But this is not just about students
268
735208
2260
Це стосується не тільки студентів,
12:17
sitting alone in their living room working through problems.
269
737468
3041
що сидять в своїх кімнатах на самоті та вирішують задачі.
12:20
Around each one of our courses,
270
740509
1807
Довкола кожного з наших курсів
12:22
a community of students had formed,
271
742316
2160
студенти утворили
12:24
a global community of people
272
744476
1880
глобальну спільноту людей,
12:26
around a shared intellectual endeavor.
273
746356
2532
бажаючих поділитися своїми інтелектуальними прагненнями.
12:28
What you see here is a self-generated map
274
748888
2652
Зараз ви бачите саморобну карту,
12:31
from students in our Princeton Sociology 101 course,
275
751540
2961
зроблену студентами Прінстонського курсу соціології 101,
12:34
where they have put themselves on a world map,
276
754501
2759
де вони позначили свої міста на мапі світу.
12:37
and you can really see the global reach of this kind of effort.
277
757260
2960
Це демонструє справжній масштаб такого роду зусиль.
12:40
Students collaborated in these courses in a variety of different ways.
278
760220
4567
На цих курсах студенти взаємодіяли різними способами.
12:44
First of all, there was a question and answer forum,
279
764787
2639
По-перше, був форум питань та відповідей,
12:47
where students would pose questions,
280
767426
2144
куди студенти викладали питання,
12:49
and other students would answer those questions.
281
769570
2424
а інші студенти на них відповідали.
12:51
And the really amazing thing is,
282
771994
1713
Вражало те,
12:53
because there were so many students,
283
773707
1670
що попри величезну кількість студентів,
12:55
it means that even if a student posed a question
284
775377
2365
і те, що будь-хто з них міг викласти питання
12:57
at 3 o'clock in the morning,
285
777742
1632
о 3 годині ночі
12:59
somewhere around the world,
286
779374
1582
з будь-якого куточка світу,
13:00
there would be somebody who was awake
287
780956
2074
завжди знаходився хтось, хто не спав
13:03
and working on the same problem.
288
783030
2313
та працював над тим же питанням.
13:05
And so, in many of our courses,
289
785343
1958
Зауважте, що для багатьох наших курсів
13:07
the median response time for a question
290
787301
2329
середня час відповіді на питання
13:09
on the question and answer forum was 22 minutes.
291
789630
3418
в форумі – 22 хвилини.
13:13
Which is not a level of service I have ever offered to my Stanford students.
292
793048
4577
Звичайно, швидкість моєї відповіді учням в Стенфорді значно відрізняється.
13:17
(Laughter)
293
797625
1341
(Сміх)
13:18
And you can see from the student testimonials
294
798966
1942
За словами самих студентів,
13:20
that students actually find
295
800908
1687
вони насправді дізнались,
13:22
that because of this large online community,
296
802595
2521
що саме завдяки цій великій Інтернет спільноті
13:25
they got to interact with each other in many ways
297
805116
2599
співпраця проявлялася багатьма способами,
13:27
that were deeper than they did in the context of the physical classroom.
298
807715
4193
значно тісніше, ніж в аудиторії.
13:31
Students also self-assembled,
299
811908
2344
Студенти також самостійно,
13:34
without any kind of intervention from us,
300
814252
1863
без жодного втручання з нашого боку,
13:36
into small study groups.
301
816115
1903
об’єдналися в невеликі навчальні групи.
13:38
Some of these were physical study groups
302
818018
2362
Деякі групи існували фізично,
13:40
along geographical constraints
303
820380
1826
в певних географічних межах.
13:42
and met on a weekly basis to work through problem sets.
304
822206
2722
Студенти збирались щотижня та працювали над низкою питань.
13:44
This is the San Francisco study group,
305
824928
1900
Це навчальна група з Сан-Франциско.
13:46
but there were ones all over the world.
306
826828
2319
Але такі групи існують по всьому світу.
13:49
Others were virtual study groups,
307
829147
2032
Також були й віртуальні навчальні групи,
13:51
sometimes along language lines or along cultural lines,
308
831179
2989
в які об’єднувались за мовними або культурними критеріями.
13:54
and on the bottom left there,
309
834168
1444
Знизу зліва ви бачите
13:55
you see our multicultural universal study group
310
835612
3796
багатокультурну універсальну навчальну групу,
13:59
where people explicitly wanted to connect
311
839408
1763
де слухачі бажали спілкуватись
14:01
with people from other cultures.
312
841171
3006
саме з представниками інших культур.
14:04
There are some tremendous opportunities
313
844177
2111
Така схема надає
14:06
to be had from this kind of framework.
314
846288
3325
безліч можливостей.
14:09
The first is that it has the potential of giving us
315
849613
3654
Насамперед, можливість для нас
14:13
a completely unprecedented look
316
853267
2434
вперше поглянути зсередини
14:15
into understanding human learning.
317
855701
2289
на розуміння процесу навчання людини.
14:17
Because the data that we can collect here is unique.
318
857990
3463
Адже тут ми отримуємо унікальну інформацію.
14:21
You can collect every click, every homework submission,
319
861453
4009
Ми можемо бачити кожний клік мишею, кожне відправлення домашнього завдання,
14:25
every forum post from tens of thousands of students.
320
865462
4363
кожну публікацію в форумі кожнісінького з десятків тисяч слухачів.
14:29
So you can turn the study of human learning
321
869825
2343
Тож вивчення процесу навчання людини можна перевести
14:32
from the hypothesis-driven mode
322
872168
1933
з режиму управління гіпотезами
14:34
to the data-driven mode, a transformation that,
323
874101
2858
в режим управління інформацією.
14:36
for example, has revolutionized biology.
324
876959
3041
Так наприклад, трансформація, що радикально змінила біологію.
14:40
You can use these data to understand fundamental questions
325
880000
3424
Ви можете використати цю інформацію для кращого розуміння ключових питань,
14:43
like, what are good learning strategies
326
883424
1880
як от: які стратегії навчання
14:45
that are effective versus ones that are not?
327
885304
2696
є ефективними, а які ні?
14:48
And in the context of particular courses,
328
888000
2240
Або в контексті певних курсів
14:50
you can ask questions
329
890240
1537
ви можете поставити питання, як наприклад:
14:51
like, what are some of the misconceptions that are more common
330
891777
3255
які непорозуміння виникають найчастіше,
14:55
and how do we help students fix them?
331
895032
2177
та як допомогти студентам їх виправити?
14:57
So here's an example of that,
332
897209
1424
Я наведу приклад,
14:58
also from Andrew's Machine Learning class.
333
898633
2016
взятий з уроків комп'ютерного навчання, що веде Ендрю.
15:00
This is a distribution of wrong answers
334
900649
2208
Це низка невірних відповідей
15:02
to one of Andrew's assignments.
335
902857
1610
на одне з завдань Ендрю.
15:04
The answers happen to be pairs of numbers,
336
904467
1893
Відповідь – пари чисел,
15:06
so you can draw them on this two-dimensional plot.
337
906360
2271
які ви можете вписати в цю перехресну ділянку.
15:08
Each of the little crosses that you see is a different wrong answer.
338
908631
3778
Кожен з маленьких перетинів, які ви бачите, - окрема невірна відповідь.
15:12
The big cross at the top left
339
912409
2406
Великий перетин зверху зліва
15:14
is where 2,000 students
340
914815
2148
показує, що 2 000 студентів
15:16
gave the exact same wrong answer.
341
916963
3045
дали однаково невірну відповідь.
15:20
Now, if two students in a class of 100
342
920008
2327
Якщо двоє студентів зі 100 в аудиторії
15:22
give the same wrong answer,
343
922335
1287
дадуть однаково невірну відповідь,
15:23
you would never notice.
344
923622
1351
ви ніколи не надасте цьому значення.
15:24
But when 2,000 students give the same wrong answer,
345
924973
2560
Проте коли 2 000 студентів відповідають однаково невірно,
15:27
it's kind of hard to miss.
346
927533
1697
це важко не помітити.
15:29
So Andrew and his students went in,
347
929230
2192
Тож Ендрю разом зі своїми студентами
15:31
looked at some of those assignments,
348
931422
1520
переглянули деякі завдання
15:32
understood the root cause of the misconception,
349
932942
4088
та виявили корінь непорозумінь.
15:37
and then they produced a targeted error message
350
937030
2520
Вони створили повідомлення стосовно помилки,
15:39
that would be provided to every student
351
939550
2249
яке побачить кожен студент,
15:41
whose answer fell into that bucket,
352
941799
2179
хто вводить відповідь у поле.
15:43
which means that students who made that same mistake
353
943978
2084
Тобто кожен зі студентів, які зробили однакові помилки,
15:46
would now get personalized feedback
354
946062
2026
отримає пояснення,
15:48
telling them how to fix their misconception much more effectively.
355
948088
4399
як ефективніше виправити непорозуміння.
15:52
So this personalization is something that one can then build
356
952487
3811
Отже така персоналізація – це те, що можна побудувати,
15:56
by having the virtue of large numbers.
357
956298
3140
оперуючи великими цифрами
15:59
Personalization is perhaps
358
959438
2312
Мабуть, персоналізація –
16:01
one of the biggest opportunities here as well,
359
961750
2423
це одна з найбільших можливостей тут,
16:04
because it provides us with the potential
360
964173
2345
адже вона здатна допомогти нам
16:06
of solving a 30-year-old problem.
361
966518
2690
у вирішенні проблеми, актуальної вже протягом 30 років.
16:09
Educational researcher Benjamin Bloom, in 1984,
362
969208
3349
У 1984 році педагог-дослідник Бенджамін Блум
16:12
posed what's called the 2 sigma problem,
363
972557
2251
виклав своє бачення, як він сам називав, 2 сигма проблеми,
16:14
which he observed by studying three populations.
364
974808
3062
яку він досліджував на трьох групах студентів.
16:17
The first is the population that studied in a lecture-based classroom.
365
977870
3608
Перша група – студенти, які навчались в лекційному класі.
16:21
The second is a population of students that studied
366
981478
2777
Друга група студентів навчалась
16:24
using a standard lecture-based classroom,
367
984255
1719
в звичайному лекційному класі,
16:25
but with a mastery-based approach,
368
985974
2080
але з поглибленим засвоєнням.
16:28
so the students couldn't move on to the next topic
369
988054
1920
Тобто студенти не могли перейти до наступної теми,
16:29
before demonstrating mastery of the previous one.
370
989974
3354
доки не продемонструють, що засвоїли попередню.
16:33
And finally, there was a population of students
371
993328
2294
І нарешті, третя група студентів,
16:35
that were taught in a one-on-one instruction using a tutor.
372
995622
4528
які навчались індивідуально з викладачем.
16:40
The mastery-based population was a full standard deviation,
373
1000150
3272
Група з поглибленим засвоєнням мала допустиме відхилення,
16:43
or sigma, in achievement scores better
374
1003422
2288
або сигму, і досягала ліпших результатів,
16:45
than the standard lecture-based class,
375
1005710
2394
ніж звичайний лекційний клас.
16:48
and the individual tutoring gives you 2 sigma
376
1008104
2144
Індивідуальне навчання дає вам подвійне стандартне відхилення
16:50
improvement in performance.
377
1010248
1830
в покращенні виконання.
16:52
To understand what that means,
378
1012078
1463
Для ліпшого розуміння
16:53
let's look at the lecture-based classroom,
379
1013541
1833
давайте поглянемо на лекційний клас
16:55
and let's pick the median performance as a threshold.
380
1015374
2919
і візьмемо середній показник виконання за граничний.
16:58
So in a lecture-based class,
381
1018293
1338
Отже в лекційному класі
16:59
half the students are above that level and half are below.
382
1019631
3879
половина студентів - вище цього рівня, а половина – нижче.
17:03
In the individual tutoring instruction,
383
1023510
2098
З індивідуальним підходом навчання
17:05
98 percent of the students are going to be above that threshold.
384
1025608
4801
98% студентів матимуть вищий за граничний показник рівень.
17:10
Imagine if we could teach so that 98 percent of our students
385
1030409
3920
Уявіть, якщо б ми могли вчити так, щоб 98% наших студентів
17:14
would be above average.
386
1034329
2198
мали б показник вище середнього.
17:16
Hence, the 2 sigma problem.
387
1036527
3423
Таким чином, маємо проблему 2 сигма.
17:19
Because we cannot afford, as a society,
388
1039950
2399
Як суспільство, ми фінансово неспроможні
17:22
to provide every student with an individual human tutor.
389
1042349
3072
забезпечити кожного студента індивідуальним вчителем.
17:25
But maybe we can afford to provide each student
390
1045421
2249
Проте ми в змозі забезпечити кожного студента
17:27
with a computer or a smartphone.
391
1047670
2019
комп’ютером чи смартфоном.
17:29
So the question is, how can we use technology
392
1049689
2189
Постає питання: як нам використати технології,
17:31
to push from the left side of the graph, from the blue curve,
393
1051878
3375
щоб зіскочити з лівого боку малюнка, з блакитної кривої,
17:35
to the right side with the green curve?
394
1055253
2738
на правий бік, з зеленою кривою.
17:37
Mastery is easy to achieve using a computer,
395
1057991
2337
Поглиблене засвоєння легко досягається за допомогою комп'ютера.
17:40
because a computer doesn't get tired
396
1060328
1405
Комп'ютер не втомлюється
17:41
of showing you the same video five times.
397
1061733
3073
показувати вам одне й те саме відео п’ять разів.
17:44
And it doesn't even get tired of grading the same work multiple times,
398
1064806
3251
Він навіть не втомлюється оцінювати одну й ту саму роботу в котрий вже раз.
17:48
we've seen that in many of the examples that I've shown you.
399
1068062
3026
Ми побачили це на багатьох прикладах сьогодні.
17:51
And even personalization
400
1071088
1854
Ми також спостерігаємо
17:52
is something that we're starting to see the beginnings of,
401
1072942
2136
свого роду зародки персоналізації, яка проявляється
17:55
whether it's via the personalized trajectory through the curriculum
402
1075078
3192
чи то через персоналізований навчальний план,
17:58
or some of the personalized feedback that we've shown you.
403
1078270
3264
чи то через персоналізовані відгуки, як ми вже показували.
18:01
So the goal here is to try and push,
404
1081534
2488
Отже наша ціль – спробувати просунутись
18:04
and see how far we can get towards the green curve.
405
1084022
3497
ближче до зеленої кривої.
18:07
So, if this is so great, are universities now obsolete?
406
1087519
5359
Це чудово, та невже здатне замінити й витіснити університетську освіту?
18:12
Well, Mark Twain certainly thought so.
407
1092878
2992
Принаймні Марк Твен не мав жодних сумнівів.
18:15
He said that, "College is a place where a professor's lecture notes
408
1095870
2545
Він стверджував: «Вищий учбовий заклад – це місце, де нотатки до лекцій професора
18:18
go straight to the students' lecture notes,
409
1098415
1703
автоматично стають нотатками студентів,
18:20
without passing through the brains of either."
410
1100118
2376
оминаючи мозок і того, й інших».
18:22
(Laughter)
411
1102494
4047
(Сміх)
18:26
I beg to differ with Mark Twain, though.
412
1106541
2668
Я готова посперечатись з Марком Твеном.
18:29
I think what he was complaining about is not
413
1109209
2665
Гадаю, що він скаржився
18:31
universities but rather the lecture-based format
414
1111874
2750
не на самі університети, а, скоріше, на лекційний формат курсів,
18:34
that so many universities spend so much time on.
415
1114624
2784
на який так багато університетів витрачають свій час.
18:37
So let's go back even further, to Plutarch,
416
1117408
3159
Давайте зануримось глибше у часі і повернемось до Плутарха,
18:40
who said that, "The mind is not a vessel that needs filling,
417
1120567
2227
який сказав, що «розум людини це не посудина, яку треба заповнювати,
18:42
but wood that needs igniting."
418
1122794
2023
це вогонь, який належить розпалити».
18:44
And maybe we should spend less time at universities
419
1124817
2190
Тож, можливо, нам слід менше часу проводити в університетах,
18:47
filling our students' minds with content
420
1127007
2571
заповнюючи розум наших студентів змістом
18:49
by lecturing at them, and more time igniting their creativity,
421
1129578
3800
за допомогою лекцій. Натомість слід приділяти більше часу запаленню їхньої іскри творчості,
18:53
their imagination and their problem-solving skills
422
1133378
3255
уяви та розвитку їхніх здібностей до вирішення питань
18:56
by actually talking with them.
423
1136633
2498
шляхом бесід з ними.
18:59
So how do we do that?
424
1139131
1367
Як же це зробити?
19:00
We do that by doing active learning in the classroom.
425
1140498
3431
Шляхом активного навчання в аудиторії.
19:03
So there's been many studies, including this one,
426
1143929
2449
Існує багато досліджень, в тому числі й це,
19:06
that show that if you use active learning,
427
1146378
2080
які доводять, що використання активного навчання
19:08
interacting with your students in the classroom,
428
1148458
2416
шляхом взаємодії зі студентами в аудиторії,
19:10
performance improves on every single metric --
429
1150874
2696
сприяє покращенню за кожним показником:
19:13
on attendance, on engagement and on learning
430
1153570
2449
відвідування, залученість та навчання,
19:16
as measured by a standardized test.
431
1156019
2055
згідно оцінки стандартизованого тесту.
19:18
You can see, for example, that the achievement score
432
1158074
1864
Наприклад, ви бачите, що показник досягнень позитивного результату
19:19
almost doubles in this particular experiment.
433
1159938
2870
майже подвоюється в цьому експерименті.
19:22
So maybe this is how we should spend our time at universities.
434
1162808
4401
Можливо, саме так нам слід проводити час в університетах.
19:27
So to summarize, if we could offer a top quality education
435
1167209
4577
Підіб’ємо підсумок. Якщо ми могли б запропонувати безкоштовну освіту
19:31
to everyone around the world for free,
436
1171786
1903
високого рівня по всьому світу,
19:33
what would that do? Three things.
437
1173689
2821
що б це дало? Три речі.
19:36
First it would establish education as a fundamental human right,
438
1176510
3421
По-перше, це б зробило освіту основним правом людини,
19:39
where anyone around the world
439
1179931
1366
і будь-хто в світі,
19:41
with the ability and the motivation
440
1181297
1921
маючи здатність та бажання,
19:43
could get the skills that they need
441
1183218
1951
міг би отримати необхідні знання,
19:45
to make a better life for themselves,
442
1185169
1585
щоб покращити життя собі,
19:46
their families and their communities.
443
1186754
2017
своїм сім’ям та своїм спільнотам.
19:48
Second, it would enable lifelong learning.
444
1188771
2631
По-друге, це б забезпечило можливість навчатись протягом всього життя.
19:51
It's a shame that for so many people,
445
1191402
1951
Сором, що для великої кількості людей
19:53
learning stops when we finish high school or when we finish college.
446
1193353
3312
навчання припиняється після закінчення школи або ВУЗу.
19:56
By having this amazing content be available,
447
1196665
2481
Якщо ж зробити зміст курсів доступним широкому загалу,
19:59
we would be able to learn something new
448
1199146
2743
ми матимемо можливість дізнаватися щось нове,
20:01
every time we wanted,
449
1201889
1136
коли самі того забажаємо
20:03
whether it's just to expand our minds
450
1203025
1329
чи то для того, щоб розширити свій кругозір,
20:04
or it's to change our lives.
451
1204354
1959
чи, щоб змінити своє життя.
20:06
And finally, this would enable a wave of innovation,
452
1206313
3145
І нарешті, це сколихне хвилю інновацій,
20:09
because amazing talent can be found anywhere.
453
1209458
3072
адже виняткові таланти можна знайти будь-де.
20:12
Maybe the next Albert Einstein or the next Steve Jobs
454
1212530
3008
Можливо майбутній Альберт Ейнштейн або Стів Джобс
20:15
is living somewhere in a remote village in Africa.
455
1215538
2615
живе десь у віддаленому африканському селищі.
20:18
And if we could offer that person an education,
456
1218153
2656
І якщо ми запропонуємо цим людям здобути освіту,
20:20
they would be able to come up with the next big idea
457
1220809
2356
вони зможуть висунути нову геніальну ідею
20:23
and make the world a better place for all of us.
458
1223165
2404
і зробити світ набагато кращим місцем для життя.
20:25
Thank you very much.
459
1225569
1160
Щиро дякую.
20:26
(Applause)
460
1226729
7583
(Овації)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7