Daphne Koller: What we're learning from online education

669,948 views ・ 2012-08-01

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Tłumaczenie: Capa Girl Korekta: Kinga Skorupska
00:15
Like many of you, I'm one of the lucky people.
1
15985
3111
Jak wielu z was jestem szczęściarą.
00:19
I was born to a family where education was pervasive.
2
19096
3400
Pochodzę z rodziny, w której nauka była wszechobecna.
00:22
I'm a third-generation PhD, a daughter of two academics.
3
22496
4238
Rodzice to akademicy. Jestem 3 pokoleniem z doktoratem.
00:26
In my childhood, I played around in my father's university lab.
4
26734
3794
Dzieciństwo spędziłam w laboratorium uniwersyteckim ojca.
00:30
So it was taken for granted that I attend some of the best universities,
5
30528
3849
Uczęszczałam na najlepsze uczelnie,
00:34
which in turn opened the door to a world of opportunity.
6
34377
3801
które otworzyły drogę do świata nieskończonych możliwości.
00:38
Unfortunately, most of the people in the world are not so lucky.
7
38178
4120
Niestety, nie wszyscy mają tyle szczęścia.
00:42
In some parts of the world, for example, South Africa,
8
42298
3135
W niektórych częściach świata, jak w RPA,
00:45
education is just not readily accessible.
9
45433
2705
edukacja nie jest ogólnie dostępna.
00:48
In South Africa, the educational system was constructed
10
48138
2975
System edukacyjny został tam stworzony
00:51
in the days of apartheid for the white minority.
11
51113
2873
przez białą mniejszość w czasie apartheidu.
00:53
And as a consequence, today there is just not enough spots
12
53986
2700
Dlatego nadal brakuje miejsc dla wielu,
00:56
for the many more people who want and deserve a high quality education.
13
56686
3852
którzy zasługują na edukację na wysokim poziomie.
01:00
That scarcity led to a crisis in January of this year
14
60538
3880
Ten deficyt, doprowadził w styczniu do kryzysu
01:04
at the University of Johannesburg.
15
64418
1836
na uniwersytecie w Johannesburgu.
01:06
There were a handful of positions left open
16
66254
2131
Po pierwszym etapie procesu rekrutacji,
01:08
from the standard admissions process, and the night before
17
68385
2969
została garstka wolnych miejsc
01:11
they were supposed to open that for registration,
18
71354
2560
i miały zostać udostępnione rano,
01:13
thousands of people lined up outside the gate in a line a mile long,
19
73914
4052
tysiące ludzi ustawiło się w kolejce,
01:17
hoping to be first in line to get one of those positions.
20
77966
3880
w nadziei, że miejsc wystarczy i dla nich.
01:21
When the gates opened, there was a stampede,
21
81846
2308
Po otwarciu bram wybuchła panika,
01:24
and 20 people were injured and one woman died.
22
84154
3652
20 osób rannych, jedna straciła życie.
01:27
She was a mother who gave her life
23
87806
1940
Była to matka, która oddała życie
01:29
trying to get her son a chance at a better life.
24
89746
4063
próbując zapewnić synowi lepszą przyszłość.
01:33
But even in parts of the world like the United States
25
93809
3157
Ale nawet w kraju z edukacją powszechną, jak USA,
01:36
where education is available, it might not be within reach.
26
96966
4356
nie każdy ma do niej dostęp.
01:41
There has been much discussed in the last few years
27
101322
2672
Dużo mówi się
01:43
about the rising cost of health care.
28
103994
1989
o wzroście kosztów opieki medycznej.
01:45
What might not be quite as obvious to people
29
105983
2642
Wielu uwadze umknęło,
01:48
is that during that same period the cost of higher education tuition
30
108625
4022
że w tym samym czasie,
01:52
has been increasing at almost twice the rate,
31
112647
2480
koszt opłat za studia od 1985 roku
01:55
for a total of 559 percent since 1985.
32
115127
4280
wzrósł o całe 559%
01:59
This makes education unaffordable for many people.
33
119407
4534
Dlatego ​​edukacja jest dla wielu osób niedostępna.
02:03
Finally, even for those who do manage to get the higher education,
34
123941
3801
Nawet dla tych, którzy zdobyli wyższe wykształcenie,
02:07
the doors of opportunity might not open.
35
127742
2625
często drzwi do lepszego życia są zamknięte.
02:10
Only a little over half of recent college graduates
36
130367
3207
Niewiele ponad połowa absolwentów
02:13
in the United States who get a higher education
37
133574
2313
szkół wyższych w USA
02:15
actually are working in jobs that require that education.
38
135887
3463
pracuje w zawodzie zgodnym z wykształceniem.
02:19
This, of course, is not true for the students
39
139350
1840
Nie dotyczy to, rzecz jasna,
02:21
who graduate from the top institutions,
40
141190
1952
studentów czołowych uczelni wyższych.
02:23
but for many others, they do not get the value
41
143142
2632
Czas i wysiłek wielu absolwentów
02:25
for their time and their effort.
42
145774
3536
nie jest ceniony na rynku pracy.
02:29
Tom Friedman, in his recent New York Times article,
43
149310
3030
Tom Friedman, z New York Timesa,
02:32
captured, in the way that no one else could, the spirit behind our effort.
44
152340
4368
świetnie to ujął pisząc o "duchu naszych starań".
02:36
He said the big breakthroughs are what happen
45
156708
3120
Napisał: "Największe przełomy następują,
02:39
when what is suddenly possible meets what is desperately necessary.
46
159828
3899
kiedy nowa możliwość pomaga sprostać rozpaczliwej potrzebie.
02:43
I've talked about what's desperately necessary.
47
163727
2621
Mówiłam już o rozpaczliwych potrzebach.
02:46
Let's talk about what's suddenly possible.
48
166348
2512
Pomówmy o nowych możliwościach.
02:48
What's suddenly possible was demonstrated by
49
168860
3119
Pokazały to ostatnio
02:51
three big Stanford classes,
50
171979
1568
3 kursy Uniwersytetu Stanford.
02:53
each of which had an enrollment of 100,000 people or more.
51
173547
3880
Każdy z nich liczył około 100 tys. słuchaczy.
02:57
So to understand this, let's look at one of those classes,
52
177427
3384
Przyjrzyjmy się jednemu: "Uczenie maszynowe",
03:00
the Machine Learning class offered by my colleague
53
180811
1920
prowadzone przez mojego kolegę
03:02
and cofounder Andrew Ng.
54
182731
1729
i współzałożyciela platformy, Andrew Ng.
03:04
Andrew teaches one of the bigger Stanford classes.
55
184460
2319
Jego kurs jest bardzo popularny.
03:06
It's a Machine Learning class,
56
186779
1209
Gdy pojawia się w ofercie,
03:07
and it has 400 people enrolled every time it's offered.
57
187988
3518
przyciąga około 400 słuchaczy.
03:11
When Andrew taught the Machine Learning class to the general public,
58
191506
3265
Kiedy kurs udostępniono online,
03:14
it had 100,000 people registered.
59
194771
2616
zapisało się 100 tys. osób.
03:17
So to put that number in perspective,
60
197387
2009
Gdyby Andrew chciał zgromadzić
03:19
for Andrew to reach that same size audience
61
199396
2359
tyle samo osób w audytorium
03:21
by teaching a Stanford class,
62
201755
1826
w Stanford,
03:23
he would have to do that for 250 years.
63
203581
3926
musiałby wykładać przez 250 lat.
03:27
Of course, he'd get really bored.
64
207507
3486
W końcu by się znudził.
03:30
So, having seen the impact of this,
65
210993
2737
Widząc wpływ tego przedsięwzięcia,
03:33
Andrew and I decided that we needed to really try and scale this up,
66
213730
3128
postanowiliśmy rozszerzyć skalę,
03:36
to bring the best quality education to as many people as we could.
67
216858
4120
udostępniając najlepszą edukację jak największej ilości osób.
03:40
So we formed Coursera,
68
220978
1495
Tak powstała Coursera,
03:42
whose goal is to take the best courses
69
222473
3137
która dostarcza najlepsze kursy
03:45
from the best instructors at the best universities
70
225610
3317
najlepszych wykładowców z najlepszych uniwersytetów,
03:48
and provide it to everyone around the world for free.
71
228927
4028
za darmo, wszystkim na całym świecie.
03:52
We currently have 43 courses on the platform
72
232955
2600
Są na niej 43 kursy z różnych dziedzin,
03:55
from four universities across a range of disciplines,
73
235555
3199
z 4 uniwersytetów.
03:58
and let me show you a little bit of an overview
74
238754
1833
Pokażę wam jak to działa.
04:00
of what that looks like.
75
240587
3278
(Wideo) Robert Ghrist:
04:03
(Video) Robert Ghrist: Welcome to Calculus.
76
243865
1213
Witam na analizie matematycznej.
04:05
Ezekiel Emanuel: Fifty million people are uninsured.
77
245078
1880
Ezekiel Emanuel: 50 mln osób nie ma bezpieczenia.
04:06
Scott Page: Models help us design more effective institutions and policies.
78
246958
3271
Scott Page: Modele pozwalają tworzyć
04:10
We get unbelievable segregation.
79
250229
2408
skuteczniejsze strategie i instytucje.
04:12
Scott Klemmer: So Bush imagined that in the future,
80
252637
1792
Scott Klemmer: Bush myślał, że w przyszłości
04:14
you'd wear a camera right in the center of your head.
81
254429
2378
ludzie będą nosić kamery na głowie.
04:16
Mitchell Duneier: Mills wants the student of sociology to develop the quality of mind ...
82
256807
4254
Mitchell Duneier: Mills chce, by student socjologii rozwijał umysł...
04:21
RG: Hanging cable takes on the form of a hyperbolic cosine.
83
261061
3665
RG: Wiszący kabel przybiera postać hiperbolicznego cosinusa.
04:24
Nick Parlante: For each pixel in the image, set the red to zero.
84
264726
3071
Nick Parlante: Dla każdego piksela wyzeruj kolor czerwony.
04:27
Paul Offit: ... Vaccine allowed us to eliminate polio virus.
85
267797
2977
Paul Offit: Szczepionki umożliwiły eliminację wirusa polio.
04:30
Dan Jurafsky: Does Lufthansa serve breakfast and San Jose? Well, that sounds funny.
86
270774
3623
Dan Jurafsky: Czy Lufthansa serwuje śniadanie w San Jose? Brzmi śmiesznie.
04:34
Daphne Koller: So this is which coin you pick, and this is the two tosses.
87
274397
3616
Daphne Koller: To wybrana moneta, a to dwa kolejne rzuty.
04:38
Andrew Ng: So in large-scale machine learning, we'd like to come up with computational ...
88
278013
3687
Andrew Ng: By wprowadzić uczenie maszynowe na szeroką skalę,
04:41
(Applause)
89
281700
5609
musielibyśmy wymyślić obliczeniowe...(Brawa)
04:47
DK: It turns out, maybe not surprisingly,
90
287309
2274
DK: Zgodnie z zamierzeniem,
04:49
that students like getting the best content
91
289583
2238
studenci za darmo otrzymują materiał
04:51
from the best universities for free.
92
291821
2887
z najlepszych uniwersytetów.
04:54
Since we opened the website in February,
93
294708
2522
Od otwarcia portalu w lutym,
04:57
we now have 640,000 students from 190 countries.
94
297230
4358
mamy 640 tys. studentów ze 190 krajów
05:01
We have 1.5 million enrollments,
95
301588
2152
i 1.5 mln zapisów, 6 mln testów
05:03
6 million quizzes in the 15 classes that have launched
96
303740
2850
z 15 kursów, które rozpoczęliśmy.
05:06
so far have been submitted, and 14 million videos have been viewed.
97
306590
4916
14 milionów obejrzało nasze filmy.
05:11
But it's not just about the numbers,
98
311506
2518
Ale nie chodzi o liczby.
05:14
it's also about the people.
99
314024
1641
Chodzi o ludzi.
05:15
Whether it's Akash, who comes from a small town in India
100
315665
2976
Może to Akash z Indii,
05:18
and would never have access in this case
101
318641
2175
który nigdy nie miałby dostępu
05:20
to a Stanford-quality course
102
320816
1489
do kursów na poziomie Stanford
05:22
and would never be able to afford it.
103
322305
2515
i nie byłoby go na nie stać.
05:24
Or Jenny, who is a single mother of two
104
324820
2038
Czy Jenny, samotna matka dwójki,
05:26
and wants to hone her skills
105
326858
1967
która pragnie wrócić na uczelnię,
05:28
so that she can go back and complete her master's degree.
106
328825
3135
by dokończyć studia magisterskie.
05:31
Or Ryan, who can't go to school,
107
331960
3136
Czy też Ryan, który nie może chodzić na wykłady,
05:35
because his immune deficient daughter
108
335096
1865
bo jego córeczka cierpi na immunopatię,
05:36
can't be risked to have germs come into the house,
109
336961
3383
i nie można ryzykować
05:40
so he couldn't leave the house.
110
340344
1840
przyniesienia zarazków do domu.
05:42
I'm really glad to say --
111
342184
1632
Miło mi poinformować,
05:43
recently, we've been in correspondence with Ryan --
112
343816
2252
że ta historia
05:46
that this story had a happy ending.
113
346068
1932
znalazła szczęśliwe zakończenie.
05:48
Baby Shannon -- you can see her on the left --
114
348000
1903
Shannon, po prawej, ma się lepiej,
05:49
is doing much better now,
115
349903
1351
a Ryan dostał pracę
05:51
and Ryan got a job by taking some of our courses.
116
351254
4198
dzięki kilku naszym kursom.
05:55
So what made these courses so different?
117
355452
2244
Co wyróżnia nasze kursy?
05:57
After all, online course content has been available for a while.
118
357696
3720
Nauka online jest dostępna od jakiegoś czasu.
06:01
What made it different was that this was real course experience.
119
361416
3712
Ale nasze kursy pozwalają doświadczyć szkoły.
06:05
It started on a given day,
120
365128
1726
Zaczynają się w konkretnym dniu,
06:06
and then the students would watch videos on a weekly basis
121
366854
3634
studenci oglądają wykłady co tydzień,
06:10
and do homework assignments.
122
370488
1855
i rozwiązują prawdziwe zadania domowe,
06:12
And these would be real homework assignments
123
372343
1791
i rozwiązują prawdziwe zadania domowe,
06:14
for a real grade, with a real deadline.
124
374134
3304
w określonym terminie i na ocenę.
06:17
You can see the deadlines and the usage graph.
125
377438
2056
Możecie to zobaczyć na wykresie.
06:19
These are the spikes showing
126
379494
2088
Jasno pokazuje on,
06:21
that procrastination is global phenomenon.
127
381582
3789
że zwłoka jest zjawiskiem globalnym.
06:25
(Laughter)
128
385371
2576
(Śmiech)
06:27
At the end of the course,
129
387947
1672
Na koniec kursu
06:29
the students got a certificate.
130
389619
1856
każdy otrzymuje certyfikat.
06:31
They could present that certificate
131
391475
2160
Mogą go przedstawić przyszłemu pracodawcy
06:33
to a prospective employer and get a better job,
132
393635
2153
i otrzymać lepszą pracę.
06:35
and we know many students who did.
133
395788
2060
Znamy wiele takich przypadków.
06:37
Some students took their certificate
134
397848
1919
Niektórzy, przedstawili go swojej uczelni
06:39
and presented this to an educational institution at which they were enrolled
135
399767
3122
Niektórzy, przedstawili go swojej uczelni
06:42
for actual college credit.
136
402889
1841
i otrzymali punkty zaliczeniowe.
06:44
So these students were really getting something meaningful
137
404730
2214
Ich czas i trud został doceniony
06:46
for their investment of time and effort.
138
406944
2834
i miało to znaczenie.
06:49
Let's talk a little bit about some of the components
139
409778
2555
Porozmawiajmy teraz
06:52
that go into these courses.
140
412333
1892
o składniowych kursów.
06:54
The first component is that when you move away
141
414225
2628
Kiedy pozbywamy się fizycznych ograniczeń klasy,
06:56
from the constraints of a physical classroom
142
416853
2297
i projektujemy zawartość kursów
06:59
and design content explicitly for an online format,
143
419150
2840
w formacie odpowiednim dla internetu,
07:01
you can break away from, for example,
144
421990
2528
można odejść od monolitu
07:04
the monolithic one-hour lecture.
145
424518
2415
godzinnego wykładu;
07:06
You can break up the material, for example,
146
426933
1785
podzielić materiał na krótkie,
07:08
into these short, modular units of eight to 12 minutes,
147
428718
3376
8-12 minutowe fragmenty,
07:12
each of which represents a coherent concept.
148
432094
2974
dotyczące konkretnego zagadnienia.
07:15
Students can traverse this material in different ways,
149
435068
2570
Studenci przyswajać materiał na różne sposoby,
07:17
depending on their background, their skills or their interests.
150
437638
3704
zależnie od dotychczasowej wiedzy, umiejętności i zainteresowań.
07:21
So, for example, some students might benefit
151
441342
2520
Niektórzy mogą skorzystać
07:23
from a little bit of preparatory material
152
443862
2760
z materiału przygotowawczego,
07:26
that other students might already have.
153
446622
2071
który innym jest już znany.
07:28
Other students might be interested in a particular
154
448693
2440
Inni mogą być zainteresowani
07:31
enrichment topic that they want to pursue individually.
155
451133
3086
szczegółowym wzbogaceniem tematyki.
07:34
So this format allows us to break away
156
454219
3235
Ten format pozwala na zerwanie
07:37
from the one-size-fits-all model of education,
157
457454
2824
z tradycyjnym podejściem do nauczania,
07:40
and allows students to follow a much more personalized curriculum.
158
460278
3992
umożliwiając rozwój edukacji spersonalizowanej.
07:44
Of course, we all know as educators
159
464270
2343
Jako wykładowcy wiemy,
07:46
that students don't learn by sitting and passively watching videos.
160
466613
3360
że studenci nie uczą się pasywnie słuchając.
07:49
Perhaps one of the biggest components of this effort
161
469973
2945
Ważnym elementem tego procesu,
07:52
is that we need to have students
162
472918
2592
jest praca studentów,
07:55
who practice with the material
163
475510
2409
którzy muszą przećwiczyć materiał,
07:57
in order to really understand it.
164
477919
3156
aby go naprawdę zrozumieć.
08:01
There's been a range of studies that demonstrate the importance of this.
165
481075
3268
To przekonanie potwierdza szereg badań.
08:04
This one that appeared in Science last year, for example,
166
484343
2532
W zeszłorocznym numerze "Science"
08:06
demonstrates that even simple retrieval practice,
167
486875
2832
ukazał się artykuł pokazujący,
08:09
where students are just supposed to repeat
168
489707
2792
że nawet proste techniki powtórzeniowe
08:12
what they already learned
169
492499
1400
znanego już materiału,
08:13
gives considerably improved results
170
493899
1920
dają znacznie lepsze rezultaty
08:15
on various achievement tests down the line
171
495819
2269
w różnych testach osiągnięć,
08:18
than many other educational interventions.
172
498088
4304
niż inne edukacyjne zabiegi.
08:22
We've tried to build in retrieval practice into the platform,
173
502392
2962
Staramy się uwzględniać to na naszej platformie,
08:25
as well as other forms of practice in many ways.
174
505354
2254
na równi z innymi metodami.
08:27
For example, even our videos are not just videos.
175
507608
4144
Nasze wykłady to nie tylko filmy.
08:31
Every few minutes, the video pauses
176
511752
2043
Co kilka minut wykład zostaje zatrzymany
08:33
and the students get asked a question.
177
513795
2151
a studenci dostają pytania.
08:35
(Video) SP: ... These four things. Prospect theory, hyperbolic discounting,
178
515946
2221
(Wideo) SP: 4 rzeczy. Teoria perspektywy, hiperboliczne obniżenie wartości,
08:38
status quo bias, base rate bias. They're all well documented.
179
518167
3092
błąd statusu quo, zaniedbywanie miarodajności.
08:41
So they're all well documented deviations from rational behavior.
180
521259
2767
To dobrze udokumentowane odchylenia od racjonalnego zachowania.
08:44
DK: So here the video pauses,
181
524026
1624
DK: W tym momencie film się zatrzymuje,
08:45
and the student types in the answer into the box
182
525650
2256
a student wpisuje odpowiedź w ramkę i zatwierdza.
08:47
and submits. Obviously they weren't paying attention.
183
527906
3223
[Odpowiedź błędna] Najwyraźniej nie uważał.
08:51
(Laughter)
184
531144
869
(Śmiech)
08:52
So they get to try again,
185
532013
2010
Może spróbować ponownie.
08:54
and this time they got it right.
186
534023
2536
Tym razem odpowiedź poprawna.
08:56
There's an optional explanation if they want.
187
536559
2193
Może też skorzystać z dodatkowego wyjaśnienia.
08:58
And now the video moves on to the next part of the lecture.
188
538752
4257
Następuje dalsza część wykładu.
09:03
This is a kind of simple question
189
543009
1878
Kiedy zadaję takie pytania
09:04
that I as an instructor might ask in class,
190
544887
2081
podczas wykładu,
09:06
but when I ask that kind of a question in class,
191
546968
2500
który prowadzę,
09:09
80 percent of the students
192
549468
1300
80% studentów
09:10
are still scribbling the last thing I said,
193
550768
1866
notuje jeszcze moje słowa,
09:12
15 percent are zoned out on Facebook,
194
552634
3321
15% przegląda Facebooka,
09:15
and then there's the smarty pants in the front row
195
555955
2456
i tylko mądrala z pierwszego rzędu
09:18
who blurts out the answer
196
558411
1359
wyskakuje z odpowiedzią,
09:19
before anyone else has had a chance to think about it,
197
559770
2207
zanim inni zdołali pomyśleć.
09:21
and I as the instructor am terribly gratified
198
561977
2872
Jako wykładowca, jestem zadowolona,
09:24
that somebody actually knew the answer.
199
564849
1648
że ktoś w ogóle znał odpowiedź.
09:26
And so the lecture moves on before, really,
200
566497
2792
Wykład idzie dalej, zanim większość studentów
09:29
most of the students have even noticed that a question had been asked.
201
569289
3529
zdążyła choćby zauważyć, że zadano pytanie.
09:32
Here, every single student
202
572818
2607
Tutaj każdy student musi poznać materiał.
09:35
has to engage with the material.
203
575425
2784
Tutaj każdy student musi poznać materiał.
09:38
And of course these simple retrieval questions
204
578209
1936
Pytania powtórzeniowe
09:40
are not the end of the story.
205
580145
1662
to nie wszystko.
09:41
One needs to build in much more meaningful practice questions,
206
581807
2970
Potrzebne są dogłębniejsze pytania
09:44
and one also needs to provide the students with feedback
207
584777
2353
i umożliwienie studentom
09:47
on those questions.
208
587130
1663
konsultacji odpowiedzi.
09:48
Now, how do you grade the work of 100,000 students
209
588793
2888
Ale jak oceniać pracę 100 tys. studentów
09:51
if you do not have 10,000 TAs?
210
591681
3082
bez 100 tys. asystentów?
09:54
The answer is, you need to use technology
211
594763
2354
Należy używać technologii.
09:57
to do it for you.
212
597117
1495
Należy używać technologii.
09:58
Now, fortunately, technology has come a long way,
213
598612
2648
Nowa technologia umożliwia nam,
10:01
and we can now grade a range of interesting types of homework.
214
601260
3268
ocenę różnych zadań domowych.
10:04
In addition to multiple choice
215
604528
1527
Oprócz testów wielokrotnego wyboru,
10:06
and the kinds of short answer questions that you saw in the video,
216
606055
3153
i krótkich pytań, jakie widzieliśmy na filmie,
10:09
we can also grade math, mathematical expressions
217
609208
3260
możemy oceniać wyrażenia matematyczne
10:12
as well as mathematical derivations.
218
612468
1952
czy pochodne;
10:14
We can grade models, whether it's
219
614420
2874
modele,
10:17
financial models in a business class
220
617294
2176
czy to finansowe na kursie biznesu,
10:19
or physical models in a science or engineering class
221
619470
2984
czy też fizyczne na zajęciach z inżynierii lub fizyki.
10:22
and we can grade some pretty sophisticated programming assignments.
222
622454
3744
Możemy też oceniać skomplikowane zadania programistyczne.
10:26
Let me show you one that's actually pretty simple
223
626198
1919
Pokażę wam prosty,
10:28
but fairly visual.
224
628117
1480
ale wyrazisty przykład.
10:29
This is from Stanford's Computer Science 101 class,
225
629597
2477
Stanfordzki kurs informatyki.
10:32
and the students are supposed to color-correct
226
632074
1604
Studenci mają poprawić kolorystykę
10:33
that blurry red image.
227
633678
1592
rozmazanego czerwonego obrazu.
10:35
They're typing their program into the browser,
228
635270
2018
Wpisują swój program w przeglądarkę.
10:37
and you can see they didn't get it quite right, Lady Liberty is still seasick.
229
637288
4058
Jeśli się pomylą, Statua Wolności będzie zielona.
10:41
And so, the student tries again, and now they got it right, and they're told that,
230
641346
3756
Jeśli wpiszą program poprawnie,
10:45
and they can move on to the next assignment.
231
645102
2359
przechodzą do następnego zadania.
10:47
This ability to interact actively with the material
232
647461
3148
Możliwość interaktywnej pracy z materiałem,
10:50
and be told when you're right or wrong
233
650609
1684
na zasadzie złych i dobrych odpowiedzi,
10:52
is really essential to student learning.
234
652293
3126
jest niezbędna w procesie nauczania.
10:55
Now, of course we cannot yet grade
235
655419
2275
Oczywiście, nie możemy ocenić
10:57
the range of work that one needs for all courses.
236
657694
2834
szerokiego zakresu prac wszystkich kierunków.
11:00
Specifically, what's lacking is the kind of critical thinking work
237
660528
3301
Brakuje możliwości oceny myślenia krytycznego,
11:03
that is so essential in such disciplines
238
663829
1922
tak potrzebnego w dyscyplinach humanistycznych,
11:05
as the humanities, the social sciences, business and others.
239
665751
3597
społecznych, biznesie i wielu innych.
11:09
So we tried to convince, for example,
240
669348
2249
Próbowaliśmy przekonać
11:11
some of our humanities faculty
241
671597
1616
wydział nauk humanistycznych
11:13
that multiple choice was not such a bad strategy.
242
673213
2696
do testów wielokrotnego wyboru.
11:15
That didn't go over really well.
243
675909
2191
Nie poszło najlepiej.
11:18
So we had to come up with a different solution.
244
678100
2433
Musieliśmy znaleźć inne rozwiązanie.
11:20
And the solution we ended up using is peer grading.
245
680533
3074
To system wzajemnej oceny studentów.
11:23
It turns out that previous studies show,
246
683607
2422
Badania Saddlera czy Good'a,
11:26
like this one by Saddler and Good,
247
686029
1672
jasno wskazują,
11:27
that peer grading is a surprisingly effective strategy
248
687701
2488
że to zaskakująco skuteczna
11:30
for providing reproducible grades.
249
690189
3214
strategia oceniania.
11:33
It was tried only in small classes,
250
693403
1770
Badania w małych klasach
11:35
but there it showed, for example,
251
695173
1487
jasno pokazały,
11:36
that these student-assigned grades on the y-axis
252
696660
2482
że oceny studentów, na osi rzędnych
11:39
are actually very well correlated
253
699142
1311
były bardzo zbliżone
11:40
with the teacher-assigned grade on the x-axis.
254
700453
2296
do ocen nauczycieli, na osi odciętych.
11:42
What's even more surprising is that self-grades,
255
702749
3160
Ciekawy jest też fakt,
11:45
where the students grade their own work critically --
256
705909
2311
że studenci oceniający własną pracę,
11:48
so long as you incentivize them properly
257
708220
1737
przy odpowiedniej zachęcie,
11:49
so they can't give themselves a perfect score --
258
709957
1938
by nie dawać sobie najwyższych ocen,
11:51
are actually even better correlated with the teacher grades.
259
711895
3191
oceniają bardzo podobnie do nauczycieli.
11:55
And so this is an effective strategy
260
715086
1607
Zatem to bardzo skuteczna metoda oceniania,
11:56
that can be used for grading at scale,
261
716693
2104
Zatem to bardzo skuteczna metoda oceniania,
11:58
and is also a useful learning strategy for the students,
262
718797
2736
jak również nauczania,
12:01
because they actually learn from the experience.
263
721533
2255
bo studenci uczą się też przez doświadczenie.
12:03
So we now have the largest peer-grading pipeline ever devised,
264
723788
4649
Tak stworzyliśmy największy system wzajemnej oceny ,
12:08
where tens of thousands of students
265
728437
2504
gdzie tysiące studentów
12:10
are grading each other's work,
266
730941
1198
z powodzeniem ocenia
12:12
and quite successfully, I have to say.
267
732139
3069
pracę swoich kolegów.
12:15
But this is not just about students
268
735208
2260
Nie chodzi jednak o samotne
12:17
sitting alone in their living room working through problems.
269
737468
3041
rozwiązywanie zadań.
12:20
Around each one of our courses,
270
740509
1807
Każdy kurs tworzy wokół siebie
12:22
a community of students had formed,
271
742316
2160
studencką społeczność,
12:24
a global community of people
272
744476
1880
zgrupowaną wokół
12:26
around a shared intellectual endeavor.
273
746356
2532
wspólnego wysiłku intelektualnego.
12:28
What you see here is a self-generated map
274
748888
2652
To mapa samoistnie wygenerowana
12:31
from students in our Princeton Sociology 101 course,
275
751540
2961
przez studentów socjologii Princeton.
12:34
where they have put themselves on a world map,
276
754501
2759
Umieścili miejsca zamieszkania na mapie.
12:37
and you can really see the global reach of this kind of effort.
277
757260
2960
Dokładnie obrazuje globalny zasięg tego przedsięwzięcia.
12:40
Students collaborated in these courses in a variety of different ways.
278
760220
4567
Studenci współpracowali na wiele różnych sposobów.
12:44
First of all, there was a question and answer forum,
279
764787
2639
Stworzono forum pytań i odpowiedzi,
12:47
where students would pose questions,
280
767426
2144
gdzie studenci mogli
12:49
and other students would answer those questions.
281
769570
2424
zadawać i odpowiadać na pytania.
12:51
And the really amazing thing is,
282
771994
1713
Niezwykłe było to,
12:53
because there were so many students,
283
773707
1670
że grupa była tak liczna,
12:55
it means that even if a student posed a question
284
775377
2365
że nawet jeśli ktoś
12:57
at 3 o'clock in the morning,
285
777742
1632
zadał pytanie o 3 nad ranem,
12:59
somewhere around the world,
286
779374
1582
gdzieś na świecie
13:00
there would be somebody who was awake
287
780956
2074
znalazł się ktoś,
13:03
and working on the same problem.
288
783030
2313
kto właśnie pracował nad tym problemem.
13:05
And so, in many of our courses,
289
785343
1958
W wielu kursach
13:07
the median response time for a question
290
787301
2329
średni czas odpowiedzi
13:09
on the question and answer forum was 22 minutes.
291
789630
3418
wynosił zaledwie 22 minuty.
13:13
Which is not a level of service I have ever offered to my Stanford students.
292
793048
4577
Takiego poziomu usług nigdy nie zapewnię studentom na Stanford.
13:17
(Laughter)
293
797625
1341
(Śmiech)
13:18
And you can see from the student testimonials
294
798966
1942
Z opinii studentów
13:20
that students actually find
295
800908
1687
jasno wynika,
13:22
that because of this large online community,
296
802595
2521
że dzięki tej olbrzymiej społeczności
13:25
they got to interact with each other in many ways
297
805116
2599
mogli nawiązać kontakty
13:27
that were deeper than they did in the context of the physical classroom.
298
807715
4193
głębsze niż podczas kontaktu w klasie.
13:31
Students also self-assembled,
299
811908
2344
Bez naszej ingerencji,
13:34
without any kind of intervention from us,
300
814252
1863
samodzielnie formowali
13:36
into small study groups.
301
816115
1903
mniejsze grupy.
13:38
Some of these were physical study groups
302
818018
2362
Niektóre z nich na poziomie lokalnym,
13:40
along geographical constraints
303
820380
1826
zgodnie z miejscem pobytu.
13:42
and met on a weekly basis to work through problem sets.
304
822206
2722
Co tydzień wspólnie pracowano nad zadaniami.
13:44
This is the San Francisco study group,
305
824928
1900
To grupa naukowa z San Francisco,
13:46
but there were ones all over the world.
306
826828
2319
ale były też gdzie indziej na świecie.
13:49
Others were virtual study groups,
307
829147
2032
Tworzono też wirtualne grupy naukowe,
13:51
sometimes along language lines or along cultural lines,
308
831179
2989
ze względu na wspólnotę języka czy kultury.
13:54
and on the bottom left there,
309
834168
1444
W lewym dolnym rogu,
13:55
you see our multicultural universal study group
310
835612
3796
możecie zobaczyć grupę wielokulturową,
13:59
where people explicitly wanted to connect
311
839408
1763
stworzoną przez ludzi
14:01
with people from other cultures.
312
841171
3006
chcących poznać inne kultury.
14:04
There are some tremendous opportunities
313
844177
2111
Tego rodzaju struktury
14:06
to be had from this kind of framework.
314
846288
3325
mają ogromny potencjał.
14:09
The first is that it has the potential of giving us
315
849613
3654
Dają możliwość
14:13
a completely unprecedented look
316
853267
2434
bezprecedensowego spojrzenia
14:15
into understanding human learning.
317
855701
2289
i zrozumienia procesu ludzkiej nauki.
14:17
Because the data that we can collect here is unique.
318
857990
3463
Zbierane przez nas dane są unikatowe.
14:21
You can collect every click, every homework submission,
319
861453
4009
Można rejestrować każde kliknięcie, prace domową
14:25
every forum post from tens of thousands of students.
320
865462
4363
i post na forum dla setek tysięcy studentów.
14:29
So you can turn the study of human learning
321
869825
2343
Stan badań nad zdobywaniem wiedzy
14:32
from the hypothesis-driven mode
322
872168
1933
przejdzie od hipotez
14:34
to the data-driven mode, a transformation that,
323
874101
2858
do analizy danych.
14:36
for example, has revolutionized biology.
324
876959
3041
Ta metoda zrewolucjonizowała biologię.
14:40
You can use these data to understand fundamental questions
325
880000
3424
Te dane mogą pomóc zrozumieć
14:43
like, what are good learning strategies
326
883424
1880
jakie metody nauki są efektywne
14:45
that are effective versus ones that are not?
327
885304
2696
a jakie nie.
14:48
And in the context of particular courses,
328
888000
2240
Przy konkretnych kursach
14:50
you can ask questions
329
890240
1537
można zadać pytanie
14:51
like, what are some of the misconceptions that are more common
330
891777
3255
o najbardziej powszechne błędy
14:55
and how do we help students fix them?
331
895032
2177
i pomóc je studentom rozwiązać.
14:57
So here's an example of that,
332
897209
1424
Ponownie "Uczenie maszynowe".
14:58
also from Andrew's Machine Learning class.
333
898633
2016
To wykres
15:00
This is a distribution of wrong answers
334
900649
2208
błędnych odpowiedzi
15:02
to one of Andrew's assignments.
335
902857
1610
na jedno z zadań Andrew.
15:04
The answers happen to be pairs of numbers,
336
904467
1893
Odpowiedź wyrażono w formie dwóch liczb,
15:06
so you can draw them on this two-dimensional plot.
337
906360
2271
dlatego obrazuje ją dwuwymiarowa podziałka.
15:08
Each of the little crosses that you see is a different wrong answer.
338
908631
3778
Dwa krzyżyki to dwie różne błędne odpowiedzi.
15:12
The big cross at the top left
339
912409
2406
Duży krzyżyk w lewy górnym rogu
15:14
is where 2,000 students
340
914815
2148
obrazuje kumulację błędnych odpowiedzi
15:16
gave the exact same wrong answer.
341
916963
3045
około 2 tys. studentów.
15:20
Now, if two students in a class of 100
342
920008
2327
Kiedy w klasie liczącej 100 osób
15:22
give the same wrong answer,
343
922335
1287
zaledwie 2 studentów odpowiada błędnie,
15:23
you would never notice.
344
923622
1351
ciężko to zauważyć.
15:24
But when 2,000 students give the same wrong answer,
345
924973
2560
Ale jeśli 2 tys. daje tą samą błędną odpowiedź,
15:27
it's kind of hard to miss.
346
927533
1697
ten fakt trudno przegapić.
15:29
So Andrew and his students went in,
347
929230
2192
Andrew wraz ze studentami,
15:31
looked at some of those assignments,
348
931422
1520
przejrzeli niektóre zadania,
15:32
understood the root cause of the misconception,
349
932942
4088
aby zrozumieć, skąd wziął się błąd.
15:37
and then they produced a targeted error message
350
937030
2520
Stworzyli też zindywidualizowany komunikat błedu
15:39
that would be provided to every student
351
939550
2249
dla każdego studenta,
15:41
whose answer fell into that bucket,
352
941799
2179
który wyszedł z tego błędnego założenia.
15:43
which means that students who made that same mistake
353
943978
2084
Studenci, którzy popełnili te same błędy
15:46
would now get personalized feedback
354
946062
2026
otrzymali spersonalizowaną informację,
15:48
telling them how to fix their misconception much more effectively.
355
948088
4399
jak skutecznie poprawić błędne założenie.
15:52
So this personalization is something that one can then build
356
952487
3811
Personalizację można rozbudowywać
15:56
by having the virtue of large numbers.
357
956298
3140
właśnie dzięki dużej ilości studentów.
15:59
Personalization is perhaps
358
959438
2312
Może personalizacja
16:01
one of the biggest opportunities here as well,
359
961750
2423
jest również ogromną szansą
16:04
because it provides us with the potential
360
964173
2345
na rozwiązanie problemu
16:06
of solving a 30-year-old problem.
361
966518
2690
mającego już 30 lat.
16:09
Educational researcher Benjamin Bloom, in 1984,
362
969208
3349
W 1984 roku, Benjamin Bloom
16:12
posed what's called the 2 sigma problem,
363
972557
2251
przedstawił fenomen zwany problemem 2 sigma,
16:14
which he observed by studying three populations.
364
974808
3062
który zaobserwował badając 3 grupy uczniów.
16:17
The first is the population that studied in a lecture-based classroom.
365
977870
3608
Pierwsza grupa słuchała tradycyjnych wykładów.
16:21
The second is a population of students that studied
366
981478
2777
Druga uczyła się również w klasie,
16:24
using a standard lecture-based classroom,
367
984255
1719
ale przy użyciu metody zakładającej,
16:25
but with a mastery-based approach,
368
985974
2080
że studenci nie mogą
16:28
so the students couldn't move on to the next topic
369
988054
1920
przejść do następnego tematu,
16:29
before demonstrating mastery of the previous one.
370
989974
3354
zanim nie opanują mistrzowsko poprzedniego.
16:33
And finally, there was a population of students
371
993328
2294
Ostatnia, trzecia grupa
16:35
that were taught in a one-on-one instruction using a tutor.
372
995622
4528
nauczana była indywidualnie.
16:40
The mastery-based population was a full standard deviation,
373
1000150
3272
Wyniki metody mistrzowskiej były lepsze
16:43
or sigma, in achievement scores better
374
1003422
2288
o całe odchylenie standardowe, czyli sigma,
16:45
than the standard lecture-based class,
375
1005710
2394
od standardowych wykładów.
16:48
and the individual tutoring gives you 2 sigma
376
1008104
2144
Nauczanie indywidualne różniło się o dwie sigmy
16:50
improvement in performance.
377
1010248
1830
czyli dwa odchylenia standardowe.
16:52
To understand what that means,
378
1012078
1463
Aby zrozumieć, co to dokładnie oznacza,
16:53
let's look at the lecture-based classroom,
379
1013541
1833
przyjrzyjmy się tradycyjnemu nauczaniu
16:55
and let's pick the median performance as a threshold.
380
1015374
2919
i wybierzmy średnią ocen jako próg.
16:58
So in a lecture-based class,
381
1018293
1338
Połowa studentów znajdzie się powyżej przeciętnej,
16:59
half the students are above that level and half are below.
382
1019631
3879
a połowa poniżej.
17:03
In the individual tutoring instruction,
383
1023510
2098
W nauczaniu indywidualnym,
17:05
98 percent of the students are going to be above that threshold.
384
1025608
4801
98% znajduje się powyżej przeciętnej.
17:10
Imagine if we could teach so that 98 percent of our students
385
1030409
3920
Wyobraźmy sobie takie kształcenie,
17:14
would be above average.
386
1034329
2198
gdzie 98% studentów jest ponad przeciętną.
17:16
Hence, the 2 sigma problem.
387
1036527
3423
Problem 2 odchyleń standardowych bierze się stąd,
17:19
Because we cannot afford, as a society,
388
1039950
2399
że społeczeństwa nie stać
17:22
to provide every student with an individual human tutor.
389
1042349
3072
na indywidualne nauczanie wszystkich studentów.
17:25
But maybe we can afford to provide each student
390
1045421
2249
Ale może stać nas na zapewnienie im
17:27
with a computer or a smartphone.
391
1047670
2019
dostępu do komputera czy smartfona.
17:29
So the question is, how can we use technology
392
1049689
2189
Jak użyć technologii,
17:31
to push from the left side of the graph, from the blue curve,
393
1051878
3375
by błękitna krzywa wykresu
17:35
to the right side with the green curve?
394
1055253
2738
przesunęła się w prawo, do zielonej krzywej?
17:37
Mastery is easy to achieve using a computer,
395
1057991
2337
Z komputerem łatwiej jest opanowywać materiał,
17:40
because a computer doesn't get tired
396
1060328
1405
bo nie męczy go
17:41
of showing you the same video five times.
397
1061733
3073
pokazywanie tego samego materiału 5 razy z rzędu,
17:44
And it doesn't even get tired of grading the same work multiple times,
398
1064806
3251
czy ocenianie tej samej pracy kilka razy.
17:48
we've seen that in many of the examples that I've shown you.
399
1068062
3026
Mieliśmy okazję już to zauważyć.
17:51
And even personalization
400
1071088
1854
Zaczynamy również widzieć początki
17:52
is something that we're starting to see the beginnings of,
401
1072942
2136
personalizacji nauczania,
17:55
whether it's via the personalized trajectory through the curriculum
402
1075078
3192
np. indywidualny tok studiów
17:58
or some of the personalized feedback that we've shown you.
403
1078270
3264
lub spersonalizowane informacje zwrotne.
18:01
So the goal here is to try and push,
404
1081534
2488
Chcemy przesunąć
18:04
and see how far we can get towards the green curve.
405
1084022
3497
niebieską krzywą jeszcze bliżej zielonej.
18:07
So, if this is so great, are universities now obsolete?
406
1087519
5359
Czy uniwersytety przechodzą do lamusa?
18:12
Well, Mark Twain certainly thought so.
407
1092878
2992
Mark Twain tak właśnie sądził mówiąc,
18:15
He said that, "College is a place where a professor's lecture notes
408
1095870
2545
że szkoła to miejsce, gdzie notatki profesora
18:18
go straight to the students' lecture notes,
409
1098415
1703
lądują w notatkach studentów,
18:20
without passing through the brains of either."
410
1100118
2376
nie przelatując przez niczyj mózg.
18:22
(Laughter)
411
1102494
4047
(Śmiech)
18:26
I beg to differ with Mark Twain, though.
412
1106541
2668
Śmiem się nie zgadzać.
18:29
I think what he was complaining about is not
413
1109209
2665
Narzekał nie na uniwersytety per se,
18:31
universities but rather the lecture-based format
414
1111874
2750
ale na formę wykładów,
18:34
that so many universities spend so much time on.
415
1114624
2784
którym uczelnie poświęcają tyle czasu.
18:37
So let's go back even further, to Plutarch,
416
1117408
3159
Plutarch powiedział: "Umysł nie jest naczyniem,
18:40
who said that, "The mind is not a vessel that needs filling,
417
1120567
2227
które należy napełnić,
18:42
but wood that needs igniting."
418
1122794
2023
lecz ogniem, który trzeba rozniecić".
18:44
And maybe we should spend less time at universities
419
1124817
2190
Może trzeba spędzać mniej czasu na uniwersytetach
18:47
filling our students' minds with content
420
1127007
2571
wypełniając umysły wiedzą wykładową
18:49
by lecturing at them, and more time igniting their creativity,
421
1129578
3800
i zacząć rozpalać studencką kreatywność
18:53
their imagination and their problem-solving skills
422
1133378
3255
i umiejętności rozwiązywania problemów
18:56
by actually talking with them.
423
1136633
2498
poprzez prawdziwą rozmowę.
18:59
So how do we do that?
424
1139131
1367
Ale jak tego dokonać?
19:00
We do that by doing active learning in the classroom.
425
1140498
3431
Poprzez aktywne nauczanie.
19:03
So there's been many studies, including this one,
426
1143929
2449
To i wiele innych badań wskazuje,
19:06
that show that if you use active learning,
427
1146378
2080
że aktywne nauczanie,
19:08
interacting with your students in the classroom,
428
1148458
2416
faktyczna interakcja na linii nauczyciel-student,
19:10
performance improves on every single metric --
429
1150874
2696
powoduje polepszenie wyników,
19:13
on attendance, on engagement and on learning
430
1153570
2449
lepszą obecność, zaangażowanie w naukę
19:16
as measured by a standardized test.
431
1156019
2055
co można zmierzyć standaryzowanym testem.
19:18
You can see, for example, that the achievement score
432
1158074
1864
Pułap osiągnięć wzrasta niemal dwukrotnie
19:19
almost doubles in this particular experiment.
433
1159938
2870
w tym konkretnym eksperymencie.
19:22
So maybe this is how we should spend our time at universities.
434
1162808
4401
Tak należy spędzać czas na uniwersytetach.
19:27
So to summarize, if we could offer a top quality education
435
1167209
4577
Gdyby zaoferować edukację na najwyższym poziomie
19:31
to everyone around the world for free,
436
1171786
1903
każdemu na świecie za darmo,
19:33
what would that do? Three things.
437
1173689
2821
co by to dało? Trzy rzeczy.
19:36
First it would establish education as a fundamental human right,
438
1176510
3421
Po pierwsze ustanowilibyśmy wykształcenie
19:39
where anyone around the world
439
1179931
1366
jako podstawowe prawo człowieka.
19:41
with the ability and the motivation
440
1181297
1921
Tak, by zdolności i motywacja wystarczyły
19:43
could get the skills that they need
441
1183218
1951
do zdobycia pożądanych umiejętności
19:45
to make a better life for themselves,
442
1185169
1585
i poprawy życia sobie,
19:46
their families and their communities.
443
1186754
2017
swoim rodzinom i społecznościom.
19:48
Second, it would enable lifelong learning.
444
1188771
2631
Po drugie, umożliwiłoby to kształcenie ustawiczne.
19:51
It's a shame that for so many people,
445
1191402
1951
To okropna strata, że dla wielu ludzi,
19:53
learning stops when we finish high school or when we finish college.
446
1193353
3312
nauka kończy się wraz z ukończeniem liceum czy studiów.
19:56
By having this amazing content be available,
447
1196665
2481
Mając tą niesamowitą możliwość,
19:59
we would be able to learn something new
448
1199146
2743
możemy uczyć się czegoś nowego
20:01
every time we wanted,
449
1201889
1136
kiedy tylko przyjdzie nam ochota,
20:03
whether it's just to expand our minds
450
1203025
1329
czy to dla poszerzenia własnych horyzontów,
20:04
or it's to change our lives.
451
1204354
1959
czy dla dokonania zmian w życiu.
20:06
And finally, this would enable a wave of innovation,
452
1206313
3145
Pozwoliłoby to na falę innowacji,
20:09
because amazing talent can be found anywhere.
453
1209458
3072
bo niesamowite talenty można znaleźć wszędzie.
20:12
Maybe the next Albert Einstein or the next Steve Jobs
454
1212530
3008
Może kolejny Einstein lub Jobs
20:15
is living somewhere in a remote village in Africa.
455
1215538
2615
mieszka gdzieś w odległym zakątku Afryki.
20:18
And if we could offer that person an education,
456
1218153
2656
Umożliwienie takiej osobie wykształcenia
20:20
they would be able to come up with the next big idea
457
1220809
2356
zaowocowałoby wielkim odkryciem,
20:23
and make the world a better place for all of us.
458
1223165
2404
dzięki któremu świat stałby się lepszy.
20:25
Thank you very much.
459
1225569
1160
Dziękuję bardzo.
20:26
(Applause)
460
1226729
7583
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7