Daphne Koller: What we're learning from online education

668,092 views ・ 2012-08-01

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Vertaald door: Els De Keyser Nagekeken door: Christel Foncke
00:15
Like many of you, I'm one of the lucky people.
1
15985
3111
Zoals velen van jullie ben ik een gelukzak.
00:19
I was born to a family where education was pervasive.
2
19096
3400
In mijn familie was onderwijs overal.
00:22
I'm a third-generation PhD, a daughter of two academics.
3
22496
4238
Ik ben de derde generatie met een doctoraat, dochter van 2 academici.
00:26
In my childhood, I played around in my father's university lab.
4
26734
3794
Als kind speelde ik in het lab van mijn vader.
00:30
So it was taken for granted that I attend some of the best universities,
5
30528
3849
Het lag voor de hand dat ik een uitstekende universiteit bezocht.
00:34
which in turn opened the door to a world of opportunity.
6
34377
3801
Dat gaf me geweldige kansen.
00:38
Unfortunately, most of the people in the world are not so lucky.
7
38178
4120
Helaas hebben de meeste mensen minder geluk.
00:42
In some parts of the world, for example, South Africa,
8
42298
3135
In sommige delen van de wereld, zoals Zuid-Afrika
00:45
education is just not readily accessible.
9
45433
2705
is onderwijs gewoon niet toegankelijk.
00:48
In South Africa, the educational system was constructed
10
48138
2975
Het onderwijssysteem van Zuid-Afrika is opgezet
00:51
in the days of apartheid for the white minority.
11
51113
2873
ten tijde van de apartheid, voor de blanke minderheid.
00:53
And as a consequence, today there is just not enough spots
12
53986
2700
Het gevolg is dat er vandaag niet genoeg plaatsen zijn
00:56
for the many more people who want and deserve a high quality education.
13
56686
3852
voor het veel grotere aantal mensen dat een betere opleiding wil en verdient.
01:00
That scarcity led to a crisis in January of this year
14
60538
3880
Die schaarste leidde in januari van dit jaar tot een crisis
01:04
at the University of Johannesburg.
15
64418
1836
in de universiteit van Johannesburg.
01:06
There were a handful of positions left open
16
66254
2131
Er waren een handvol open plaatsen over
01:08
from the standard admissions process, and the night before
17
68385
2969
in het gewone toelatingssysteem.
01:11
they were supposed to open that for registration,
18
71354
2560
De avond voor de start van de registratie,
01:13
thousands of people lined up outside the gate in a line a mile long,
19
73914
4052
stonden er duizenden te wachten aan het hek in een rij van 1,5 km,
01:17
hoping to be first in line to get one of those positions.
20
77966
3880
in de hoop dat zij eerst zouden zijn om een plek te bemachtigen.
01:21
When the gates opened, there was a stampede,
21
81846
2308
Toen het hek openging, liepen ze elkaar onder de voet.
01:24
and 20 people were injured and one woman died.
22
84154
3652
Er waren 20 gewonden. Een vrouw stierf.
01:27
She was a mother who gave her life
23
87806
1940
Het was een moeder die haar leven gaf
01:29
trying to get her son a chance at a better life.
24
89746
4063
om haar zoon een kans op een beter leven te geven.
01:33
But even in parts of the world like the United States
25
93809
3157
Maar zelfs in de VS,
01:36
where education is available, it might not be within reach.
26
96966
4356
waar onderwijs voorhanden is, is het soms onbereikbaar.
01:41
There has been much discussed in the last few years
27
101322
2672
De jongste jaren was er veel discussie
01:43
about the rising cost of health care.
28
103994
1989
over de stijgende kosten van de zorg.
01:45
What might not be quite as obvious to people
29
105983
2642
Wat niet zo evident is,
01:48
is that during that same period the cost of higher education tuition
30
108625
4022
is dat in dezelfde periode de kosten voor hoger onderwijs
01:52
has been increasing at almost twice the rate,
31
112647
2480
bijna twee keer zo snel stegen,
01:55
for a total of 559 percent since 1985.
32
115127
4280
in totaal 559% sinds 1985.
01:59
This makes education unaffordable for many people.
33
119407
4534
Daardoor is onderwijs voor velen onbetaalbaar.
02:03
Finally, even for those who do manage to get the higher education,
34
123941
3801
Zelfs voor diegenen die het hoger onderwijs bereiken,
02:07
the doors of opportunity might not open.
35
127742
2625
gaan de deuren van de kans niet open.
02:10
Only a little over half of recent college graduates
36
130367
3207
Maar iets meer dan de helft van recent
02:13
in the United States who get a higher education
37
133574
2313
universitair afgestudeerden in de VS
02:15
actually are working in jobs that require that education.
38
135887
3463
heeft een job waarvoor die opleiding nodig is.
02:19
This, of course, is not true for the students
39
139350
1840
Dat geldt niet voor de studenten
02:21
who graduate from the top institutions,
40
141190
1952
die aan topinstellingen afstuderen,
02:23
but for many others, they do not get the value
41
143142
2632
maar vele anderen krijgen geen waar
02:25
for their time and their effort.
42
145774
3536
voor hun tijd en moeite.
02:29
Tom Friedman, in his recent New York Times article,
43
149310
3030
In een recent artikel in de New York Times vatte Tom Friedman,
02:32
captured, in the way that no one else could, the spirit behind our effort.
44
152340
4368
zoals alleen hij dat kan, de geest van onze onderneming.
02:36
He said the big breakthroughs are what happen
45
156708
3120
Hij zei dat grote doorbraken gebeuren
02:39
when what is suddenly possible meets what is desperately necessary.
46
159828
3899
als wat plots mogelijk is, ook is wat heel erg nodig is.
02:43
I've talked about what's desperately necessary.
47
163727
2621
Ik heb het gehad over wat heel erg nodig is.
02:46
Let's talk about what's suddenly possible.
48
166348
2512
Laten we het hebben over wat plots mogelijk is.
02:48
What's suddenly possible was demonstrated by
49
168860
3119
Dat werd gedemonstreerd
02:51
three big Stanford classes,
50
171979
1568
door drie grote Stanford-cursussen,
02:53
each of which had an enrollment of 100,000 people or more.
51
173547
3880
waarvoor telkens meer dan 100.000 mensen inschreven.
02:57
So to understand this, let's look at one of those classes,
52
177427
3384
Laten we één van die cursussen bekijken,
03:00
the Machine Learning class offered by my colleague
53
180811
1920
de cursus Machinaal leren van mijn collega
03:02
and cofounder Andrew Ng.
54
182731
1729
en mede-oprichter, Andrew Ng.
03:04
Andrew teaches one of the bigger Stanford classes.
55
184460
2319
Andrew doceert één van de grotere Stanford-cursussen:
03:06
It's a Machine Learning class,
56
186779
1209
Machinaal leren,
03:07
and it has 400 people enrolled every time it's offered.
57
187988
3518
met 400 cursisten telkens als het vak wordt aangeboden.
03:11
When Andrew taught the Machine Learning class to the general public,
58
191506
3265
Toen hij het vak gaf aan het algemene publiek,
03:14
it had 100,000 people registered.
59
194771
2616
waren er 100.000 inschrijvingen.
03:17
So to put that number in perspective,
60
197387
2009
Om dat in perspectief te zetten:
03:19
for Andrew to reach that same size audience
61
199396
2359
om evenveel mensen te bereiken
03:21
by teaching a Stanford class,
62
201755
1826
door een Stanford-cursus te geven,
03:23
he would have to do that for 250 years.
63
203581
3926
moest hij dat 250 jaar volhouden.
03:27
Of course, he'd get really bored.
64
207507
3486
Hij zou zich erg gaan vervelen.
03:30
So, having seen the impact of this,
65
210993
2737
Toen we de impact hiervan zagen,
03:33
Andrew and I decided that we needed to really try and scale this up,
66
213730
3128
beslisten Andrew en ik dat we een schaalvergroting moesten proberen,
03:36
to bring the best quality education to as many people as we could.
67
216858
4120
om het beste onderwijs te brengen voor zoveel mogelijk mensen.
03:40
So we formed Coursera,
68
220978
1495
We stichtten Coursera.
03:42
whose goal is to take the best courses
69
222473
3137
Doel is om de beste cursussen
03:45
from the best instructors at the best universities
70
225610
3317
van de beste lesgevers aan de beste universiteiten
03:48
and provide it to everyone around the world for free.
71
228927
4028
aan iedereen in de wereld gratis aan te bieden.
03:52
We currently have 43 courses on the platform
72
232955
2600
Momenteel hebben we 43 vakken op het platform
03:55
from four universities across a range of disciplines,
73
235555
3199
van 4 universiteiten, in een reeks domeinen.
03:58
and let me show you a little bit of an overview
74
238754
1833
Ik geef jullie een overzicht
04:00
of what that looks like.
75
240587
3278
van hoe dat eruit ziet.
04:03
(Video) Robert Ghrist: Welcome to Calculus.
76
243865
1213
(Video) Robert Ghrist: Welkom bij het vak Analyse.
04:05
Ezekiel Emanuel: Fifty million people are uninsured.
77
245078
1880
Ezekiel Emanuel: 50 miljoen mensen hebben geen verzekering.
04:06
Scott Page: Models help us design more effective institutions and policies.
78
246958
3271
Scott Page: Modellen helpen ons om instellingen en beleid te verbeteren.
04:10
We get unbelievable segregation.
79
250229
2408
We krijgen ongelooflijke segregatie.
04:12
Scott Klemmer: So Bush imagined that in the future,
80
252637
1792
Scott Klemmer: Bush dacht dat je in de toekomst
04:14
you'd wear a camera right in the center of your head.
81
254429
2378
een camera op je voorhoofd zou dragen.
04:16
Mitchell Duneier: Mills wants the student of sociology to develop the quality of mind ...
82
256807
4254
Mitchell Duneier: Mills wilde dat de sociologiestudent de kwaliteit zou ontwikkelen …
04:21
RG: Hanging cable takes on the form of a hyperbolic cosine.
83
261061
3665
RG: Hangende kabel neemt de vorm aan van een hyperbolische cosinus.
04:24
Nick Parlante: For each pixel in the image, set the red to zero.
84
264726
3071
Nick Parlante: Voor elke pixel in het beeld zet je het rood op nul.
04:27
Paul Offit: ... Vaccine allowed us to eliminate polio virus.
85
267797
2977
Paul Offit: … vaccin elimineerde het poliovirus.
04:30
Dan Jurafsky: Does Lufthansa serve breakfast and San Jose? Well, that sounds funny.
86
270774
3623
Dan Jurafsky: Serveert Lufthansa ontbijt en San Jose? Dat klinkt gek.
04:34
Daphne Koller: So this is which coin you pick, and this is the two tosses.
87
274397
3616
Daphne Koller: Dit is welk munstuk je kiest, dit is twee keer opgooien.
04:38
Andrew Ng: So in large-scale machine learning, we'd like to come up with computational ...
88
278013
3687
Andrew Ng: Bij machinaal leren op grote schaal, bedenken we graag berekeningen …
04:41
(Applause)
89
281700
5609
(Applaus)
04:47
DK: It turns out, maybe not surprisingly,
90
287309
2274
DK: Blijkt, niet verrassend,
04:49
that students like getting the best content
91
289583
2238
dat studenten graag de beste inhoud
04:51
from the best universities for free.
92
291821
2887
van de beste universiteiten gratis krijgen.
04:54
Since we opened the website in February,
93
294708
2522
Sinds de lancering van de website in februari
04:57
we now have 640,000 students from 190 countries.
94
297230
4358
hebben we al 640.000 studenten uit 190 landen.
05:01
We have 1.5 million enrollments,
95
301588
2152
We hebben 1,5 miljoen inschrijvingen,
05:03
6 million quizzes in the 15 classes that have launched
96
303740
2850
6 miljoen afgelegde proeven
05:06
so far have been submitted, and 14 million videos have been viewed.
97
306590
4916
in de 15 vakken die gestart zijn, en 14 miljoen bekeken video’s.
05:11
But it's not just about the numbers,
98
311506
2518
Maar het gaat niet alleen om cijfers.
05:14
it's also about the people.
99
314024
1641
Het gaat ook om mensen.
05:15
Whether it's Akash, who comes from a small town in India
100
315665
2976
Of het nu Akash is, uit een kleine stad in India,
05:18
and would never have access in this case
101
318641
2175
die nooit toegang zou hebben
05:20
to a Stanford-quality course
102
320816
1489
tot een cursus van Stanford-kwaliteit
05:22
and would never be able to afford it.
103
322305
2515
en het nooit zou kunnen betalen.
05:24
Or Jenny, who is a single mother of two
104
324820
2038
Of Jenny, alleenstaande moeder van twee,
05:26
and wants to hone her skills
105
326858
1967
die haar kennis wil opfrissen
05:28
so that she can go back and complete her master's degree.
106
328825
3135
om haar universitaire opleiding te kunnen afwerken.
05:31
Or Ryan, who can't go to school,
107
331960
3136
Of Ryan, die niet naar school kan
05:35
because his immune deficient daughter
108
335096
1865
omdat de immuniteitsziekte van zijn dochter
05:36
can't be risked to have germs come into the house,
109
336961
3383
geen risico op bacteriën in huis toelaat,
05:40
so he couldn't leave the house.
110
340344
1840
zodat hij het huis niet kan verlaten.
05:42
I'm really glad to say --
111
342184
1632
Ik ben erg blij om mee te delen --
05:43
recently, we've been in correspondence with Ryan --
112
343816
2252
we hebben recent met Ryan gecorrespondeerd --
05:46
that this story had a happy ending.
113
346068
1932
dat dit verhaal goed afloopt.
05:48
Baby Shannon -- you can see her on the left --
114
348000
1903
Baby Shannon, die je links ziet,
05:49
is doing much better now,
115
349903
1351
doet het veel beter.
05:51
and Ryan got a job by taking some of our courses.
116
351254
4198
Ryan vond werk dankzij één van onze cursussen.
05:55
So what made these courses so different?
117
355452
2244
Wat maakte deze cursussen zo anders?
05:57
After all, online course content has been available for a while.
118
357696
3720
Er waren al eerder online cursussen voorhanden.
06:01
What made it different was that this was real course experience.
119
361416
3712
Maar dit was een echte cursuservaring.
06:05
It started on a given day,
120
365128
1726
Het begon op een bepaalde dag,
06:06
and then the students would watch videos on a weekly basis
121
366854
3634
studenten moesten video’s bekijken op weekbasis
06:10
and do homework assignments.
122
370488
1855
en huiswerk maken.
06:12
And these would be real homework assignments
123
372343
1791
Dat was echt huiswerk,
06:14
for a real grade, with a real deadline.
124
374134
3304
met echte punten en een echte deadline.
06:17
You can see the deadlines and the usage graph.
125
377438
2056
Daar zijn de deadlines en de gebruiksgrafiek.
06:19
These are the spikes showing
126
379494
2088
De pieken tonen
06:21
that procrastination is global phenomenon.
127
381582
3789
dat uitstelgedrag universeel is.
06:25
(Laughter)
128
385371
2576
(Gelach)
06:27
At the end of the course,
129
387947
1672
Op het einde van de cursus
06:29
the students got a certificate.
130
389619
1856
kregen de studenten een getuigschrift.
06:31
They could present that certificate
131
391475
2160
Dat konden ze voorleggen
06:33
to a prospective employer and get a better job,
132
393635
2153
aan een werkgever om beter werk te vinden.
06:35
and we know many students who did.
133
395788
2060
We weten dat vele studenten dat deden.
06:37
Some students took their certificate
134
397848
1919
Sommigen legden hun getuigschrift voor
06:39
and presented this to an educational institution at which they were enrolled
135
399767
3122
aan hun onderwijsinstelling
06:42
for actual college credit.
136
402889
1841
om echte universitaire credits te krijgen.
06:44
So these students were really getting something meaningful
137
404730
2214
Ze kregen iets betekenisvols terug
06:46
for their investment of time and effort.
138
406944
2834
in ruil voor hun tijd en moeite.
06:49
Let's talk a little bit about some of the components
139
409778
2555
Laten we het even hebben over de onderdelen
06:52
that go into these courses.
140
412333
1892
van deze cursussen.
06:54
The first component is that when you move away
141
414225
2628
Eén: als je bevrijd bent
06:56
from the constraints of a physical classroom
142
416853
2297
van de beperkingen van een fysiek klaslokaal
06:59
and design content explicitly for an online format,
143
419150
2840
en cursussen specifiek voor online-gebruik ontwerpt,
07:01
you can break away from, for example,
144
421990
2528
kan je afwijken
07:04
the monolithic one-hour lecture.
145
424518
2415
van het monolithische lesblok van één uur.
07:06
You can break up the material, for example,
146
426933
1785
Je kan materiaal opdelen
07:08
into these short, modular units of eight to 12 minutes,
147
428718
3376
in kleine modules van 8 tot 12 minuten,
07:12
each of which represents a coherent concept.
148
432094
2974
die elk een coherent concept voorstellen.
07:15
Students can traverse this material in different ways,
149
435068
2570
Studenten kunnen het materiaal op verschillende manieren doorploegen,
07:17
depending on their background, their skills or their interests.
150
437638
3704
afhankelijk van hun achtergrond, vaardigheden en belangstelling.
07:21
So, for example, some students might benefit
151
441342
2520
Sommige studenten kunnen baat hebben
07:23
from a little bit of preparatory material
152
443862
2760
bij voorbereidend materiaal
07:26
that other students might already have.
153
446622
2071
dat anderen misschien al kennen.
07:28
Other students might be interested in a particular
154
448693
2440
Anderen hebben interesse voor bepaalde
07:31
enrichment topic that they want to pursue individually.
155
451133
3086
verrijkingsstof die ze individueel willen studeren.
07:34
So this format allows us to break away
156
454219
3235
In dit formaat kunnen we afwijken
07:37
from the one-size-fits-all model of education,
157
457454
2824
van het ‘one-size-fits-all’-onderwijsmodel.
07:40
and allows students to follow a much more personalized curriculum.
158
460278
3992
Studenten kunnen een veel meer gepersonaliseerd curriculum volgen.
07:44
Of course, we all know as educators
159
464270
2343
Als lesgevers weten we allemaal
07:46
that students don't learn by sitting and passively watching videos.
160
466613
3360
dat studenten niet leren door te zitten en passief te kijken.
07:49
Perhaps one of the biggest components of this effort
161
469973
2945
Eén van de grootste onderdelen van ons project
07:52
is that we need to have students
162
472918
2592
is dat studenten
07:55
who practice with the material
163
475510
2409
moeten oefenen met het materiaal
07:57
in order to really understand it.
164
477919
3156
om het echt te begrijpen.
08:01
There's been a range of studies that demonstrate the importance of this.
165
481075
3268
Een reeks studies tonen het belang daarvan aan.
08:04
This one that appeared in Science last year, for example,
166
484343
2532
Deze bijvoorbeeld, vorig jaar in Science,
08:06
demonstrates that even simple retrieval practice,
167
486875
2832
toont dat zelfs gewoon kennis herhalen,
08:09
where students are just supposed to repeat
168
489707
2792
waarbij studenten moeten herhalen
08:12
what they already learned
169
492499
1400
wat ze al kennen,
08:13
gives considerably improved results
170
493899
1920
veel betere resultaten geeft
08:15
on various achievement tests down the line
171
495819
2269
op toetsen achteraf
08:18
than many other educational interventions.
172
498088
4304
dan andere educatieve interventies.
08:22
We've tried to build in retrieval practice into the platform,
173
502392
2962
We hebben herhalingsoefeningen in het platform ingebouwd,
08:25
as well as other forms of practice in many ways.
174
505354
2254
en ook andere soorten oefeningen.
08:27
For example, even our videos are not just videos.
175
507608
4144
Zelfs onze video’s zijn niet gewoon video’s.
08:31
Every few minutes, the video pauses
176
511752
2043
Om de paar minuten stopt de video
08:33
and the students get asked a question.
177
513795
2151
en krijgen de studenten een vraag.
08:35
(Video) SP: ... These four things. Prospect theory, hyperbolic discounting,
178
515946
2221
(Video) SP: … deze vier dingen. Prospect-theorie, hyperbolisch verdisconteren,
08:38
status quo bias, base rate bias. They're all well documented.
179
518167
3092
neiging tot status quo, neiging tot de basisratio.
08:41
So they're all well documented deviations from rational behavior.
180
521259
2767
Dit zijn goed gedocumenteerde afwijkingen van het rationele gedrag.
08:44
DK: So here the video pauses,
181
524026
1624
DK: Hier stopt de video.
08:45
and the student types in the answer into the box
182
525650
2256
De student tikt het antwoord in het vakje
08:47
and submits. Obviously they weren't paying attention.
183
527906
3223
en stuurt het door. Ze letten niet zo goed op.
08:51
(Laughter)
184
531144
869
(Gelach)
08:52
So they get to try again,
185
532013
2010
Dus mogen ze opnieuw proberen,
08:54
and this time they got it right.
186
534023
2536
en nu hebben ze het goed.
08:56
There's an optional explanation if they want.
187
536559
2193
Er is een facultatieve uitleg, als ze willen.
08:58
And now the video moves on to the next part of the lecture.
188
538752
4257
Nu gaat de video naar het volgende deel over.
09:03
This is a kind of simple question
189
543009
1878
Dit is een simpele vraag
09:04
that I as an instructor might ask in class,
190
544887
2081
die ik als lesgever misschien in de les stel,
09:06
but when I ask that kind of a question in class,
191
546968
2500
maar als ik dat doe in de les,
09:09
80 percent of the students
192
549468
1300
dan zijn 80 procent van de studenten
09:10
are still scribbling the last thing I said,
193
550768
1866
mijn laatste woorden nog aan het noteren,
09:12
15 percent are zoned out on Facebook,
194
552634
3321
15 procent is verdwenen naar Facebook
09:15
and then there's the smarty pants in the front row
195
555955
2456
en dan is er de slimmerik op de eerste rij
09:18
who blurts out the answer
196
558411
1359
die het antwoord roept
09:19
before anyone else has had a chance to think about it,
197
559770
2207
nog voor een ander erover heeft kunnen nadenken.
09:21
and I as the instructor am terribly gratified
198
561977
2872
Als lesgever ben ik intens dankbaar
09:24
that somebody actually knew the answer.
199
564849
1648
dat iemand het antwoord wist.
09:26
And so the lecture moves on before, really,
200
566497
2792
De les gaat dus verder
09:29
most of the students have even noticed that a question had been asked.
201
569289
3529
voor de meeste studenten door hebben dat er een vraag werd gesteld.
09:32
Here, every single student
202
572818
2607
Hier moet elke student
09:35
has to engage with the material.
203
575425
2784
aan de slag met het materiaal.
09:38
And of course these simple retrieval questions
204
578209
1936
Deze simpele herhalingsvraagjes
09:40
are not the end of the story.
205
580145
1662
zijn niet het einde van het verhaal.
09:41
One needs to build in much more meaningful practice questions,
206
581807
2970
We moeten slimmere oefenvragen inbouwen,
09:44
and one also needs to provide the students with feedback
207
584777
2353
en studenten feedback geven
09:47
on those questions.
208
587130
1663
over die vragen.
09:48
Now, how do you grade the work of 100,000 students
209
588793
2888
Hoe evalueer je het werk van 100.000 studenten
09:51
if you do not have 10,000 TAs?
210
591681
3082
als je geen 10.000 assistenten hebt?
09:54
The answer is, you need to use technology
211
594763
2354
Je moet technologie gebruiken
09:57
to do it for you.
212
597117
1495
om het voor jou te doen.
09:58
Now, fortunately, technology has come a long way,
213
598612
2648
Gelukkig staat de technologie al ver.
10:01
and we can now grade a range of interesting types of homework.
214
601260
3268
We kunnen nu interessante types huiswerk evalueren.
10:04
In addition to multiple choice
215
604528
1527
Behalve meerkeuzevragen
10:06
and the kinds of short answer questions that you saw in the video,
216
606055
3153
en de korte antwoorden die je in de video zag,
10:09
we can also grade math, mathematical expressions
217
609208
3260
evalueren we ook wiskundige uitdrukkingen
10:12
as well as mathematical derivations.
218
612468
1952
en wiskundige afleidingen.
10:14
We can grade models, whether it's
219
614420
2874
We evalueren modellen,
10:17
financial models in a business class
220
617294
2176
financiële modellen in een economiecursus
10:19
or physical models in a science or engineering class
221
619470
2984
of fysica-modellen in een wetenschapscursus.
10:22
and we can grade some pretty sophisticated programming assignments.
222
622454
3744
We evalueren ook gesofisticeerde programmeeropdrachten.
10:26
Let me show you one that's actually pretty simple
223
626198
1919
Deze hier is eenvoudig,
10:28
but fairly visual.
224
628117
1480
maar erg visueel.
10:29
This is from Stanford's Computer Science 101 class,
225
629597
2477
Uit de Cursus Computerwetenschappen van Stanford.
10:32
and the students are supposed to color-correct
226
632074
1604
De studenten moeten kleurcorrectie doen
10:33
that blurry red image.
227
633678
1592
in dat wazige rode beeld.
10:35
They're typing their program into the browser,
228
635270
2018
Ze tikken hun programma in de browser in.
10:37
and you can see they didn't get it quite right, Lady Liberty is still seasick.
229
637288
4058
Dit ging niet zo goed. Het vrijheidsbeeld is nog zeeziek.
10:41
And so, the student tries again, and now they got it right, and they're told that,
230
641346
3756
De studenten proberen opnieuw. Dit is goed, ze krijgen feedback
10:45
and they can move on to the next assignment.
231
645102
2359
en kunnen aan de volgende taak beginnen.
10:47
This ability to interact actively with the material
232
647461
3148
Het vermogen om actief met het materiaal aan de slag te gaan
10:50
and be told when you're right or wrong
233
650609
1684
en te horen of het goed of fout is,
10:52
is really essential to student learning.
234
652293
3126
is essentieel voor het leren.
10:55
Now, of course we cannot yet grade
235
655419
2275
We kunnen nog niet alle types evalueren
10:57
the range of work that one needs for all courses.
236
657694
2834
die je nodig hebt voor alle cursussen.
11:00
Specifically, what's lacking is the kind of critical thinking work
237
660528
3301
Wat ontbreekt, zijn taken van kritisch denken
11:03
that is so essential in such disciplines
238
663829
1922
die essentieel zijn in bijvoorbeeld
11:05
as the humanities, the social sciences, business and others.
239
665751
3597
humane en politieke wetenschappen, economie enzovoort.
11:09
So we tried to convince, for example,
240
669348
2249
We praatten in op
11:11
some of our humanities faculty
241
671597
1616
professoren humane wetenschappen:
11:13
that multiple choice was not such a bad strategy.
242
673213
2696
meerkeuzevragen waren toch niet zo’n slechte strategie?
11:15
That didn't go over really well.
243
675909
2191
Dat schoot in het verkeerde keelgat.
11:18
So we had to come up with a different solution.
244
678100
2433
We moesten een andere oplossing vinden.
11:20
And the solution we ended up using is peer grading.
245
680533
3074
Die kreeg de vorm van evaluatie door medestudenten.
11:23
It turns out that previous studies show,
246
683607
2422
Het blijkt uit eerdere studies,
11:26
like this one by Saddler and Good,
247
686029
1672
zoals deze van Saddler en Good,
11:27
that peer grading is a surprisingly effective strategy
248
687701
2488
dat evaluatie door medestudenten verrassend goed werkt
11:30
for providing reproducible grades.
249
690189
3214
en herhaalbare scores oplevert.
11:33
It was tried only in small classes,
250
693403
1770
Het werd enkel getest in kleine klassen.
11:35
but there it showed, for example,
251
695173
1487
Het resultaat was
11:36
that these student-assigned grades on the y-axis
252
696660
2482
dat de scores die de studenten gaven, op de Y-as,
11:39
are actually very well correlated
253
699142
1311
goed gecorreleerd zijn
11:40
with the teacher-assigned grade on the x-axis.
254
700453
2296
met de scores die de lesgevers gaven, op de X-as.
11:42
What's even more surprising is that self-grades,
255
702749
3160
Nog verrassender is dat de zelf-scores,
11:45
where the students grade their own work critically --
256
705909
2311
waar ze hun eigen werk kritisch beoordelen --
11:48
so long as you incentivize them properly
257
708220
1737
voor zover de incentives correct zijn
11:49
so they can't give themselves a perfect score --
258
709957
1938
en ze zichzelf geen perfecte score kunnen geven --
11:51
are actually even better correlated with the teacher grades.
259
711895
3191
nog beter gecorreleerd zijn met die van de lesgevers.
11:55
And so this is an effective strategy
260
715086
1607
Dit is een effectieve strategie
11:56
that can be used for grading at scale,
261
716693
2104
die kan dienen voor evaluatie op grote schaal
11:58
and is also a useful learning strategy for the students,
262
718797
2736
en die ook een nuttige leerstrategie is voor de studenten,
12:01
because they actually learn from the experience.
263
721533
2255
die uit de ervaring leren.
12:03
So we now have the largest peer-grading pipeline ever devised,
264
723788
4649
Wij hebben nu de grootste ‘peer grading’-pijplijn ooit,
12:08
where tens of thousands of students
265
728437
2504
waarin tienduizenden studenten
12:10
are grading each other's work,
266
730941
1198
elkaars werk evalueren,
12:12
and quite successfully, I have to say.
267
732139
3069
met veel succes, moet ik zeggen.
12:15
But this is not just about students
268
735208
2260
Dit gaat niet alleen over studenten
12:17
sitting alone in their living room working through problems.
269
737468
3041
die in hun huiskamer vraagstukken zitten oplossen.
12:20
Around each one of our courses,
270
740509
1807
Rond elk van onze cursussen
12:22
a community of students had formed,
271
742316
2160
vormde zich een studentengemeenschap,
12:24
a global community of people
272
744476
1880
een wereldwijde gemeenschap
12:26
around a shared intellectual endeavor.
273
746356
2532
rondom een gedeelde intellectuele inspanning.
12:28
What you see here is a self-generated map
274
748888
2652
Hier zie je een zelf-gegenereerde kaart
12:31
from students in our Princeton Sociology 101 course,
275
751540
2961
van studenten in onze Princeton-sociologiecursus 101,
12:34
where they have put themselves on a world map,
276
754501
2759
waar ze zich op een wereldkaart moesten zetten.
12:37
and you can really see the global reach of this kind of effort.
277
757260
2960
Je ziet dat het bereik wereldwijd is.
12:40
Students collaborated in these courses in a variety of different ways.
278
760220
4567
Studenten werkten samen op veel verschillende manieren.
12:44
First of all, there was a question and answer forum,
279
764787
2639
Er was een vraag-en-antwoord-forum,
12:47
where students would pose questions,
280
767426
2144
waar studenten vragen achterlieten
12:49
and other students would answer those questions.
281
769570
2424
die andere studenten beantwoordden.
12:51
And the really amazing thing is,
282
771994
1713
Het verbazende is dat,
12:53
because there were so many students,
283
773707
1670
omdat er zoveel studenten waren,
12:55
it means that even if a student posed a question
284
775377
2365
zelfs voor een vraag die werd gesteld
12:57
at 3 o'clock in the morning,
285
777742
1632
om 3 uur ’s ochtends,
12:59
somewhere around the world,
286
779374
1582
er ergens ter wereld
13:00
there would be somebody who was awake
287
780956
2074
iemand wakker was
13:03
and working on the same problem.
288
783030
2313
die met hetzelfde bezig was.
13:05
And so, in many of our courses,
289
785343
1958
In vele cursussen
13:07
the median response time for a question
290
787301
2329
was de mediaan van de antwoordtijden
13:09
on the question and answer forum was 22 minutes.
291
789630
3418
op het forum 22 minuten.
13:13
Which is not a level of service I have ever offered to my Stanford students.
292
793048
4577
Dat niveau van dienstverlening heb ik mijn Stanfordstudenten nooit geboden.
13:17
(Laughter)
293
797625
1341
(Gelach)
13:18
And you can see from the student testimonials
294
798966
1942
Je merkt aan de getuigenissen van studenten
13:20
that students actually find
295
800908
1687
dat ze vinden
13:22
that because of this large online community,
296
802595
2521
dat deze grote onlinegemeenschap
13:25
they got to interact with each other in many ways
297
805116
2599
leidde tot andere soorten interactie
13:27
that were deeper than they did in the context of the physical classroom.
298
807715
4193
die soms dieper was dan in het fysieke leslokaal.
13:31
Students also self-assembled,
299
811908
2344
De studenten organiseerden zich ook,
13:34
without any kind of intervention from us,
300
814252
1863
zonder dat wij tussenkwamen,
13:36
into small study groups.
301
816115
1903
in kleine studiegroepen.
13:38
Some of these were physical study groups
302
818018
2362
Soms was dat fysiek,
13:40
along geographical constraints
303
820380
1826
volgens geografische lijnen,
13:42
and met on a weekly basis to work through problem sets.
304
822206
2722
en spraken ze wekelijks af om taken op te lossen.
13:44
This is the San Francisco study group,
305
824928
1900
Dit is de studiegroep uit San Francisco.
13:46
but there were ones all over the world.
306
826828
2319
Er waren er over de hele wereld.
13:49
Others were virtual study groups,
307
829147
2032
Soms waren ze virtueel,
13:51
sometimes along language lines or along cultural lines,
308
831179
2989
soms per taal, per cultuur,
13:54
and on the bottom left there,
309
834168
1444
en daar linksonder
13:55
you see our multicultural universal study group
310
835612
3796
zie je onze multiculturele universele studiegroep,
13:59
where people explicitly wanted to connect
311
839408
1763
waarin mensen expliciet contact zochten
14:01
with people from other cultures.
312
841171
3006
met mensen uit andere culturen.
14:04
There are some tremendous opportunities
313
844177
2111
Geweldige kansen bieden zich aan
14:06
to be had from this kind of framework.
314
846288
3325
in dit soort raamwerk.
14:09
The first is that it has the potential of giving us
315
849613
3654
Ten eerste krijgen we potentieel
14:13
a completely unprecedented look
316
853267
2434
een inzicht zonder voorgaande
14:15
into understanding human learning.
317
855701
2289
in het menselijke leren.
14:17
Because the data that we can collect here is unique.
318
857990
3463
De gegevens die we hier verzamelen, zijn uniek.
14:21
You can collect every click, every homework submission,
319
861453
4009
Je kan elke klik, elke inzending van een taak,
14:25
every forum post from tens of thousands of students.
320
865462
4363
elke forumpost verzamelen van tienduizenden studenten.
14:29
So you can turn the study of human learning
321
869825
2343
Je kan de studie van het menselijke leren
14:32
from the hypothesis-driven mode
322
872168
1933
van de hypothese-gedreven modus
14:34
to the data-driven mode, a transformation that,
323
874101
2858
naar de data-gedreven modus omschakelen,
14:36
for example, has revolutionized biology.
324
876959
3041
wat bijvoorbeeld in de biologie een revolutie was.
14:40
You can use these data to understand fundamental questions
325
880000
3424
Je kan de gegevens gebruiken om fundamentele vragen te begrijpen, zoals:
14:43
like, what are good learning strategies
326
883424
1880
wat zijn goede leerstrategieën
14:45
that are effective versus ones that are not?
327
885304
2696
en welke zijn niet effectief?
14:48
And in the context of particular courses,
328
888000
2240
In de context van bepaalde cursussen
14:50
you can ask questions
329
890240
1537
kan je vragen stellen zoals:
14:51
like, what are some of the misconceptions that are more common
330
891777
3255
wat zijn de meest gangbare misverstanden
14:55
and how do we help students fix them?
331
895032
2177
en hoe helpen we de studenten ervan af?
14:57
So here's an example of that,
332
897209
1424
Hier is een voorbeeld,
14:58
also from Andrew's Machine Learning class.
333
898633
2016
ook uit de cursus van Andrew over Machinaal leren.
15:00
This is a distribution of wrong answers
334
900649
2208
Dit is de verdeling van de foute antwoorden
15:02
to one of Andrew's assignments.
335
902857
1610
op één van Andrews opdrachten.
15:04
The answers happen to be pairs of numbers,
336
904467
1893
De antwoorden zijn getallenparen,
15:06
so you can draw them on this two-dimensional plot.
337
906360
2271
zodat je dit in twee dimensies kan weergeven.
15:08
Each of the little crosses that you see is a different wrong answer.
338
908631
3778
Elk kruisje is een verschillend fout antwoord.
15:12
The big cross at the top left
339
912409
2406
Het grote kruis linksboven
15:14
is where 2,000 students
340
914815
2148
is waar 2.000 studenten
15:16
gave the exact same wrong answer.
341
916963
3045
exact hetzelfde foute antwoord gaven.
15:20
Now, if two students in a class of 100
342
920008
2327
Als in een groep van 100 studenten
15:22
give the same wrong answer,
343
922335
1287
er 2 hetzelfde antwoord geven,
15:23
you would never notice.
344
923622
1351
valt dat niet op.
15:24
But when 2,000 students give the same wrong answer,
345
924973
2560
Als 2.000 studenten dat doen,
15:27
it's kind of hard to miss.
346
927533
1697
kan je er niet naast kijken.
15:29
So Andrew and his students went in,
347
929230
2192
Andrew en zijn studenten doken erin,
15:31
looked at some of those assignments,
348
931422
1520
keken naar de taken,
15:32
understood the root cause of the misconception,
349
932942
4088
begrepen de oorzaak van de misvatting
15:37
and then they produced a targeted error message
350
937030
2520
en maakten een gerichte foutboodschap
15:39
that would be provided to every student
351
939550
2249
voor elke student
15:41
whose answer fell into that bucket,
352
941799
2179
die in dat mandje terechtkwam.
15:43
which means that students who made that same mistake
353
943978
2084
Studenten die dezelfde fout maakten,
15:46
would now get personalized feedback
354
946062
2026
kregen zo gepersonaliseerde feedback
15:48
telling them how to fix their misconception much more effectively.
355
948088
4399
om hun misvatting efficiënter te kunnen bijsturen.
15:52
So this personalization is something that one can then build
356
952487
3811
Deze personalisatie kan je uitbouwen
15:56
by having the virtue of large numbers.
357
956298
3140
doordat je grote getallen hebt.
15:59
Personalization is perhaps
358
959438
2312
Personalisatie is wellicht
16:01
one of the biggest opportunities here as well,
359
961750
2423
één van de grootste kansen,
16:04
because it provides us with the potential
360
964173
2345
omdat we de mogelijkheid krijgen
16:06
of solving a 30-year-old problem.
361
966518
2690
om een 30 jaar oud probleem op te lossen.
16:09
Educational researcher Benjamin Bloom, in 1984,
362
969208
3349
Onderwijsvorser Benjamin Bloom stelde in 1984
16:12
posed what's called the 2 sigma problem,
363
972557
2251
het zogenaamde 2-sigma-vraagstuk voor.
16:14
which he observed by studying three populations.
364
974808
3062
Hij kwam ertoe door 3 populaties te bestuderen.
16:17
The first is the population that studied in a lecture-based classroom.
365
977870
3608
Ten eerste: de populatie die studeert via lessen in een klas.
16:21
The second is a population of students that studied
366
981478
2777
Ten tweede: de populatie die studeert
16:24
using a standard lecture-based classroom,
367
984255
1719
via lessen in een klas, op basis van
16:25
but with a mastery-based approach,
368
985974
2080
een ‘meesterschaps’-aanpak
16:28
so the students couldn't move on to the next topic
369
988054
1920
waarbij ze pas naar het volgende onderwerp mogen
16:29
before demonstrating mastery of the previous one.
370
989974
3354
als ze tonen dat ze het vorige beheersen.
16:33
And finally, there was a population of students
371
993328
2294
Tenslotte was er een groep studenten
16:35
that were taught in a one-on-one instruction using a tutor.
372
995622
4528
die één-op-één les kregen van een lesgever.
16:40
The mastery-based population was a full standard deviation,
373
1000150
3272
De meesterschapsgroep was een volle standaarddeviatie,
16:43
or sigma, in achievement scores better
374
1003422
2288
of sigma, beter qua prestatiescore
16:45
than the standard lecture-based class,
375
1005710
2394
dan de groep die les kreeg in de klas,
16:48
and the individual tutoring gives you 2 sigma
376
1008104
2144
en één-op-één-lessen gaven 2 sigma
16:50
improvement in performance.
377
1010248
1830
verbetering qua prestaties.
16:52
To understand what that means,
378
1012078
1463
Om te begrijpen wat dat betekent,
16:53
let's look at the lecture-based classroom,
379
1013541
1833
kijken we even naar de les in de klas.
16:55
and let's pick the median performance as a threshold.
380
1015374
2919
De mediaanprestatie beschouwen we als een drempel.
16:58
So in a lecture-based class,
381
1018293
1338
Bij een les in de klas
16:59
half the students are above that level and half are below.
382
1019631
3879
zit de helft van de studenten erboven en de helft eronder.
17:03
In the individual tutoring instruction,
383
1023510
2098
In de individuele les
17:05
98 percent of the students are going to be above that threshold.
384
1025608
4801
zit 98 procent erboven.
17:10
Imagine if we could teach so that 98 percent of our students
385
1030409
3920
Stel je voor dat we zo zouden lesgeven dat 98 procent van de studenten
17:14
would be above average.
386
1034329
2198
bovengemiddeld was.
17:16
Hence, the 2 sigma problem.
387
1036527
3423
Dat is het 2-sigmaprobleem.
17:19
Because we cannot afford, as a society,
388
1039950
2399
Als maatschappij kunnen we het ons niet veroorloven
17:22
to provide every student with an individual human tutor.
389
1042349
3072
om elke student een individuele lesgever te geven.
17:25
But maybe we can afford to provide each student
390
1045421
2249
Maar misschien lukt dat wel voor
17:27
with a computer or a smartphone.
391
1047670
2019
een computer of een smartphone.
17:29
So the question is, how can we use technology
392
1049689
2189
De vraag is hoe we technologie kunnen gebruiken
17:31
to push from the left side of the graph, from the blue curve,
393
1051878
3375
om van de linkerkant, van de blauwe lijn,
17:35
to the right side with the green curve?
394
1055253
2738
naar de rechterkant, de groene lijn, op te schuiven.
17:37
Mastery is easy to achieve using a computer,
395
1057991
2337
Meesterschap kan je met een computer snel verwerven,
17:40
because a computer doesn't get tired
396
1060328
1405
want een computer wordt het niet beu
17:41
of showing you the same video five times.
397
1061733
3073
om je dezelfde video 5 keer te tonen.
17:44
And it doesn't even get tired of grading the same work multiple times,
398
1064806
3251
Hij wordt het zelfs niet beu om hetzelfde werk meermaals te verbeteren.
17:48
we've seen that in many of the examples that I've shown you.
399
1068062
3026
Dat zagen we in vele voorbeelden die ik toonde.
17:51
And even personalization
400
1071088
1854
Ook personalisatie
17:52
is something that we're starting to see the beginnings of,
401
1072942
2136
staat in zijn kinderschoenen,
17:55
whether it's via the personalized trajectory through the curriculum
402
1075078
3192
hetzij via een persoonlijk leertraject en curriculum,
17:58
or some of the personalized feedback that we've shown you.
403
1078270
3264
hetzij via gepersonaliseerde feedback.
18:01
So the goal here is to try and push,
404
1081534
2488
Ons doel is om door te zetten
18:04
and see how far we can get towards the green curve.
405
1084022
3497
en zo ver mogelijk richting groene curve op te schuiven.
18:07
So, if this is so great, are universities now obsolete?
406
1087519
5359
Als dit zo goed is, waarom zijn universiteiten dan zo ouderwets?
18:12
Well, Mark Twain certainly thought so.
407
1092878
2992
Mark Twain vond dat alleszins:
18:15
He said that, "College is a place where a professor's lecture notes
408
1095870
2545
“De universiteit is een plek waar de lesnotities van de professor
18:18
go straight to the students' lecture notes,
409
1098415
1703
recht naar de lesnotities van de studenten gaan,
18:20
without passing through the brains of either."
410
1100118
2376
zonder omweg langs het brein van de ene of de andere.”
18:22
(Laughter)
411
1102494
4047
(Gelach)
18:26
I beg to differ with Mark Twain, though.
412
1106541
2668
Ik ben het beleefd oneens met Mark Twain.
18:29
I think what he was complaining about is not
413
1109209
2665
Hij klaagt niet zozeer
18:31
universities but rather the lecture-based format
414
1111874
2750
over universiteiten als over de les in de klas
18:34
that so many universities spend so much time on.
415
1114624
2784
waar zovele universiteiten zoveel tijd insteken.
18:37
So let's go back even further, to Plutarch,
416
1117408
3159
Laten we verder teruggaan, naar Plutarchus:
18:40
who said that, "The mind is not a vessel that needs filling,
417
1120567
2227
“De geest is geen vat dat moet gevuld worden,
18:42
but wood that needs igniting."
418
1122794
2023
maar hout dat moet ontstoken worden.”
18:44
And maybe we should spend less time at universities
419
1124817
2190
Misschien moeten we minder tijd besteden
18:47
filling our students' minds with content
420
1127007
2571
om de geesten van onze studenten met inhoud te vullen
18:49
by lecturing at them, and more time igniting their creativity,
421
1129578
3800
door les te geven, en meer aan het ontsteken van hun creativiteit,
18:53
their imagination and their problem-solving skills
422
1133378
3255
hun verbeelding en probleemoplossend vermogen
18:56
by actually talking with them.
423
1136633
2498
door met hen te praten.
18:59
So how do we do that?
424
1139131
1367
Hoe doen we dat?
19:00
We do that by doing active learning in the classroom.
425
1140498
3431
Door actief te leren in de klas.
19:03
So there's been many studies, including this one,
426
1143929
2449
Er zijn veel studies, waaronder deze,
19:06
that show that if you use active learning,
427
1146378
2080
die aantonen dat bij actief leren,
19:08
interacting with your students in the classroom,
428
1148458
2416
interactie met studenten in de klas,
19:10
performance improves on every single metric --
429
1150874
2696
de prestaties bij alle metingen verbeteren:
19:13
on attendance, on engagement and on learning
430
1153570
2449
aanwezigheid, engagement en leren,
19:16
as measured by a standardized test.
431
1156019
2055
gemeten in een gestandaardiseerde test.
19:18
You can see, for example, that the achievement score
432
1158074
1864
Je ziet bijvoorbeeld dat de prestatiescore
19:19
almost doubles in this particular experiment.
433
1159938
2870
hier bijna verdubbelt.
19:22
So maybe this is how we should spend our time at universities.
434
1162808
4401
Misschien is dat hoe we onze tijd moeten doorbrengen aan de unversiteit.
19:27
So to summarize, if we could offer a top quality education
435
1167209
4577
Kortom, als we onderwijs van topkwaliteit kunnen geven
19:31
to everyone around the world for free,
436
1171786
1903
aan iedereen in de wereld, gratis,
19:33
what would that do? Three things.
437
1173689
2821
waar leidt dat dan toe? Drie dingen.
19:36
First it would establish education as a fundamental human right,
438
1176510
3421
Eén: onderwijs zou een fundamenteel mensenrecht zijn,
19:39
where anyone around the world
439
1179931
1366
waarbij iedereen in de wereld
19:41
with the ability and the motivation
440
1181297
1921
die het kan en wil,
19:43
could get the skills that they need
441
1183218
1951
de nodige vaardigheden kan ontwikkelen
19:45
to make a better life for themselves,
442
1185169
1585
om een beter leven op te bouwen voor zichzelf,
19:46
their families and their communities.
443
1186754
2017
zijn familie en gemeenschap.
19:48
Second, it would enable lifelong learning.
444
1188771
2631
Twee: levenslang leren zou mogelijk worden.
19:51
It's a shame that for so many people,
445
1191402
1951
Het is jammer dat voor zovele mensen
19:53
learning stops when we finish high school or when we finish college.
446
1193353
3312
het leren stopt aan het einde van het middelbaar of de universiteit.
19:56
By having this amazing content be available,
447
1196665
2481
Doordat we dit geweldige materiaal hebben,
19:59
we would be able to learn something new
448
1199146
2743
kunnen we iets nieuws leren
20:01
every time we wanted,
449
1201889
1136
wanneer we maar willen,
20:03
whether it's just to expand our minds
450
1203025
1329
om onze geest te verruimen
20:04
or it's to change our lives.
451
1204354
1959
of om ons leven te veranderen.
20:06
And finally, this would enable a wave of innovation,
452
1206313
3145
Tenslotte zou er een innovatiegolf mogelijk worden,
20:09
because amazing talent can be found anywhere.
453
1209458
3072
want geweldig talent vind je overal.
20:12
Maybe the next Albert Einstein or the next Steve Jobs
454
1212530
3008
Misschien woont de volgende Albert Einstein of Steve Jobs
20:15
is living somewhere in a remote village in Africa.
455
1215538
2615
in een afgelegen dorp in Afrika.
20:18
And if we could offer that person an education,
456
1218153
2656
Als we hem onderwijs kunnen bieden,
20:20
they would be able to come up with the next big idea
457
1220809
2356
kunnen zij het volgende grote idee ontwikkelen
20:23
and make the world a better place for all of us.
458
1223165
2404
waardoor de wereld voor ons allen beter wordt.
20:25
Thank you very much.
459
1225569
1160
Hartelijk dank.
20:26
(Applause)
460
1226729
7583
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7