Daphne Koller: What we're learning from online education

668,704 views ・ 2012-08-01

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Claudia Alborghetti
00:15
Like many of you, I'm one of the lucky people.
1
15985
3111
Come molti di voi, sono tra i fortunati.
00:19
I was born to a family where education was pervasive.
2
19096
3400
Sono nata in una famiglia dove l'istruzione era onnipresente.
00:22
I'm a third-generation PhD, a daughter of two academics.
3
22496
4238
Sono la terza generazione a conseguire un dottorato, figlia di due accademici.
00:26
In my childhood, I played around in my father's university lab.
4
26734
3794
Da piccola, giocavo nel laboratorio universitario di mio padre.
00:30
So it was taken for granted that I attend some of the best universities,
5
30528
3849
Era scontato che avrei frequentato le migliori università,
00:34
which in turn opened the door to a world of opportunity.
6
34377
3801
che a loro volta hanno aperto le porte a un mondo di opportunità.
00:38
Unfortunately, most of the people in the world are not so lucky.
7
38178
4120
Purtroppo però, la maggior parte delle persone nel mondo non è così fortunata.
00:42
In some parts of the world, for example, South Africa,
8
42298
3135
In alcune parti del mondo, per esempio in Sudafrica,
00:45
education is just not readily accessible.
9
45433
2705
l'istruzione non è facilmente accessibile.
00:48
In South Africa, the educational system was constructed
10
48138
2975
In Sudafrica, il sistema educativo è stato costruito
00:51
in the days of apartheid for the white minority.
11
51113
2873
nel periodo dell'apartheid per una minoranza bianca.
00:53
And as a consequence, today there is just not enough spots
12
53986
2700
Di conseguenza, oggi non ci sono centri sufficienti ad accogliere
00:56
for the many more people who want and deserve a high quality education.
13
56686
3852
tutti quelli che vogliono e meritano un'istruzione di alta qualità.
01:00
That scarcity led to a crisis in January of this year
14
60538
3880
Questa mancanza ha portato ad una crisi a gennaio di quest'anno
01:04
at the University of Johannesburg.
15
64418
1836
all'Università di Johannesburg.
01:06
There were a handful of positions left open
16
66254
2131
C'erano alcuni posti disponibili
01:08
from the standard admissions process, and the night before
17
68385
2969
nel processo standard di ammissione, e la sera precedente
01:11
they were supposed to open that for registration,
18
71354
2560
l'apertura delle registrazioni,
01:13
thousands of people lined up outside the gate in a line a mile long,
19
73914
4052
migliaia di persone hanno creato una fila di 1 km e mezzo fuori dai cancelli
01:17
hoping to be first in line to get one of those positions.
20
77966
3880
nella speranza di essere i primi ad ottenere uno di quei posti.
01:21
When the gates opened, there was a stampede,
21
81846
2308
Quando si sono aperti i cancelli c'è stato il panico,
01:24
and 20 people were injured and one woman died.
22
84154
3652
20 persone sono rimaste ferite e una donna è morta.
01:27
She was a mother who gave her life
23
87806
1940
Era una madre che ha sacrificato la sua vita
01:29
trying to get her son a chance at a better life.
24
89746
4063
cercando di dare a suo figlio l'opportunità di una vita migliore.
01:33
But even in parts of the world like the United States
25
93809
3157
Ma anche in parti del mondo come gli Stati Uniti
01:36
where education is available, it might not be within reach.
26
96966
4356
dove l'istruzione è disponibile, può non essere alla portata di tutti.
01:41
There has been much discussed in the last few years
27
101322
2672
Si è discusso molto negli ultimi anni
01:43
about the rising cost of health care.
28
103994
1989
dell'aumento dei costi dell'assistenza sanitaria.
01:45
What might not be quite as obvious to people
29
105983
2642
Quello che potrebbe non essere ovvio per tutti
01:48
is that during that same period the cost of higher education tuition
30
108625
4022
è che nello stesso periodo il costo dell'istruzione superiore
01:52
has been increasing at almost twice the rate,
31
112647
2480
è continuato ad aumentare a ritmi vertiginosi,
01:55
for a total of 559 percent since 1985.
32
115127
4280
per un totale di 559% dal 1985.
01:59
This makes education unaffordable for many people.
33
119407
4534
Questo rende l'istruzione superiore inaccessibile per molte persone.
02:03
Finally, even for those who do manage to get the higher education,
34
123941
3801
Infine, anche per chi riesce ad avere un'istruzione superiore
02:07
the doors of opportunity might not open.
35
127742
2625
le porte delle opportunità potrebbero non aprirsi.
02:10
Only a little over half of recent college graduates
36
130367
3207
Negli Stati Uniti, solo poco più della metà dei neolaureati
02:13
in the United States who get a higher education
37
133574
2313
con un'istruzione superiore
02:15
actually are working in jobs that require that education.
38
135887
3463
lavora effettivamente in posizioni che richiedono quel grado di istruzione.
02:19
This, of course, is not true for the students
39
139350
1840
Questo, ovviamente, non vale per quegli studenti
02:21
who graduate from the top institutions,
40
141190
1952
che si diplomano nelle migliori università,
02:23
but for many others, they do not get the value
41
143142
2632
ma per molti altri, il tempo e gli sforzi impiegati
02:25
for their time and their effort.
42
145774
3536
non vengono valorizzati.
02:29
Tom Friedman, in his recent New York Times article,
43
149310
3030
Tom Friedman, nel suo recente articolo sul New York Times
02:32
captured, in the way that no one else could, the spirit behind our effort.
44
152340
4368
ha colto come nessun altro, lo spirito alla base dei nostri sforzi.
02:36
He said the big breakthroughs are what happen
45
156708
3120
Ha detto che la grande svolta avviene quando
02:39
when what is suddenly possible meets what is desperately necessary.
46
159828
3899
ciò che diventa improvvisamente possibile incontra ciò che è disperatamente necessario.
02:43
I've talked about what's desperately necessary.
47
163727
2621
Vi ho detto quello che è disperatamente necessario.
02:46
Let's talk about what's suddenly possible.
48
166348
2512
Parliamo di quello che improvvisamente è diventato possibile.
02:48
What's suddenly possible was demonstrated by
49
168860
3119
Mi riferisco all'esempio
02:51
three big Stanford classes,
50
171979
1568
di tre grandi corsi di Stanford,
02:53
each of which had an enrollment of 100,000 people or more.
51
173547
3880
ognuno dei quali ha avuto più di 100 000 persone iscritte.
02:57
So to understand this, let's look at one of those classes,
52
177427
3384
Ma vediamo uno di questi corsi,
03:00
the Machine Learning class offered by my colleague
53
180811
1920
l'Apprendimento Automatico proposto dal mio collega
03:02
and cofounder Andrew Ng.
54
182731
1729
e cofondatore Andrew Ng.
03:04
Andrew teaches one of the bigger Stanford classes.
55
184460
2319
Andrew insegna in uno dei corsi più seguiti di Stanford.
03:06
It's a Machine Learning class,
56
186779
1209
È un corso sull'apprendimento automatico,
03:07
and it has 400 people enrolled every time it's offered.
57
187988
3518
e ha 400 persone iscritte ogni volta che viene proposto.
03:11
When Andrew taught the Machine Learning class to the general public,
58
191506
3265
Quando Andrew ha tenuto quel corso per un pubblico non specializzato,
03:14
it had 100,000 people registered.
59
194771
2616
ha avuto 100 000 iscritti.
03:17
So to put that number in perspective,
60
197387
2009
Per mettere quel numero in prospettiva,
03:19
for Andrew to reach that same size audience
61
199396
2359
per far sì che Andrew raggiunga quei 100 000 iscritti
03:21
by teaching a Stanford class,
62
201755
1826
insegnando però a Stanford,
03:23
he would have to do that for 250 years.
63
203581
3926
ci vorrebbero 250 anni.
03:27
Of course, he'd get really bored.
64
207507
3486
Certo, si annoierebbe molto.
03:30
So, having seen the impact of this,
65
210993
2737
Quindi, in base a queste considerazioni
03:33
Andrew and I decided that we needed to really try and scale this up,
66
213730
3128
Andrew ed io abbiamo deciso che dovevamo veramente allargare questa cosa,
03:36
to bring the best quality education to as many people as we could.
67
216858
4120
per portare la migliore istruzione a più persone possibili.
03:40
So we formed Coursera,
68
220978
1495
Quindi abbiamo creato Coursera,
03:42
whose goal is to take the best courses
69
222473
3137
il cui obiettivo è portare i migliori corsi
03:45
from the best instructors at the best universities
70
225610
3317
dei migliori insegnanti dalle migliori università
03:48
and provide it to everyone around the world for free.
71
228927
4028
e renderli accessibili a tutti nel mondo, gratuitamente.
03:52
We currently have 43 courses on the platform
72
232955
2600
Oggi abbiamo 43 corsi sulla piattaforma
03:55
from four universities across a range of disciplines,
73
235555
3199
da 4 università, su una serie di materie;
03:58
and let me show you a little bit of an overview
74
238754
1833
voglio mostrarvi una panoramica
04:00
of what that looks like.
75
240587
3278
di com'è.
04:03
(Video) Robert Ghrist: Welcome to Calculus.
76
243865
1213
(Video) Robert Ghrist: Benvenuti a Calculus.
04:05
Ezekiel Emanuel: Fifty million people are uninsured.
77
245078
1880
Ezekiel Emanuel: 50 milioni di persone non sono assicurate.
04:06
Scott Page: Models help us design more effective institutions and policies.
78
246958
3271
Scott Page: I modelli ci aiutano a progettare istituzioni e politiche più efficaci
04:10
We get unbelievable segregation.
79
250229
2408
Abbiamo una separazione incredibile.
04:12
Scott Klemmer: So Bush imagined that in the future,
80
252637
1792
Scott Klemmer: Bush ha immaginato che in futuro,
04:14
you'd wear a camera right in the center of your head.
81
254429
2378
porteremo una telecamera nel mezzo della fronte.
04:16
Mitchell Duneier: Mills wants the student of sociology to develop the quality of mind ...
82
256807
4254
Mitchell Duneier: Mills vuole che gli studenti di sociologia sviluppino la qualità mentale...
04:21
RG: Hanging cable takes on the form of a hyperbolic cosine.
83
261061
3665
RG: I cavi appesi prendono la forma di un coseno iperbolico.
04:24
Nick Parlante: For each pixel in the image, set the red to zero.
84
264726
3071
Nick Parlante: Per ogni pixel dell'immagine, impostate il rosso su zero.
04:27
Paul Offit: ... Vaccine allowed us to eliminate polio virus.
85
267797
2977
Paul Offit: ...I vaccini ci hanno permesso di eliminare il virus della polio.
04:30
Dan Jurafsky: Does Lufthansa serve breakfast and San Jose? Well, that sounds funny.
86
270774
3623
Dan Jurafsky: Lufthansa serve la colazione e San Jose? Beh, suona strano.
04:34
Daphne Koller: So this is which coin you pick, and this is the two tosses.
87
274397
3616
Daphne Koller: Questa è la moneta che scegliete, e queste sono le due possibilità.
04:38
Andrew Ng: So in large-scale machine learning, we'd like to come up with computational ...
88
278013
3687
Andrew Ng: Nell'apprendimento automatico su larga scala, vorremo realizzare un sistema di calcolo...
04:41
(Applause)
89
281700
5609
(Applausi)
04:47
DK: It turns out, maybe not surprisingly,
90
287309
2274
DK: Abbiamo scoperto, ma non è una novità,
04:49
that students like getting the best content
91
289583
2238
che agli studenti piace avere i corsi migliori
04:51
from the best universities for free.
92
291821
2887
dalle migliori università, gratuitamente.
04:54
Since we opened the website in February,
93
294708
2522
Da quando abbiamo aperto il sito a febbraio,
04:57
we now have 640,000 students from 190 countries.
94
297230
4358
abbiamo ora 640 000 studenti da 190 paesi.
05:01
We have 1.5 million enrollments,
95
301588
2152
Abbiamo 1,5 milioni di iscrizioni,
05:03
6 million quizzes in the 15 classes that have launched
96
303740
2850
sono stati inviati 6 milioni di quiz nei 15 corsi
05:06
so far have been submitted, and 14 million videos have been viewed.
97
306590
4916
che abbiamo lanciato finora, e sono stati visti 14 milioni di video.
05:11
But it's not just about the numbers,
98
311506
2518
Ma non si tratta solo di numeri,
05:14
it's also about the people.
99
314024
1641
si tratta anche di persone.
05:15
Whether it's Akash, who comes from a small town in India
100
315665
2976
Che sia Akash, che viene da un piccolo paese in India
05:18
and would never have access in this case
101
318641
2175
e non avrebbe mai avuto accesso ad un corso
05:20
to a Stanford-quality course
102
320816
1489
del livello qualitativo di Stanford
05:22
and would never be able to afford it.
103
322305
2515
e non se lo sarebbe mai potuto permettere.
05:24
Or Jenny, who is a single mother of two
104
324820
2038
O Jenny, madre single di due bambini
05:26
and wants to hone her skills
105
326858
1967
e vuole perfezionare le sue capacità
05:28
so that she can go back and complete her master's degree.
106
328825
3135
in modo che possa finire di studiare per il suo master.
05:31
Or Ryan, who can't go to school,
107
331960
3136
O Ryan, che non può andare a scuola,
05:35
because his immune deficient daughter
108
335096
1865
perché ha una figlia affetta da AIDS
05:36
can't be risked to have germs come into the house,
109
336961
3383
e non può rischiare di portare in casa germi,
05:40
so he couldn't leave the house.
110
340344
1840
quindi non può uscire di casa.
05:42
I'm really glad to say --
111
342184
1632
Sono molto felice di dire --
05:43
recently, we've been in correspondence with Ryan --
112
343816
2252
siamo rimasti in contatto con Ryan --
05:46
that this story had a happy ending.
113
346068
1932
che questa storia ha avuto un lieto fine.
05:48
Baby Shannon -- you can see her on the left --
114
348000
1903
La piccola Shannon -- la vedete qui sulla sinistra --
05:49
is doing much better now,
115
349903
1351
ora sta molto meglio,
05:51
and Ryan got a job by taking some of our courses.
116
351254
4198
e Ryan ha trovato lavoro grazie ad alcuni dei nostri corsi.
05:55
So what made these courses so different?
117
355452
2244
Cosa rende diversi questi corsi?
05:57
After all, online course content has been available for a while.
118
357696
3720
Dopo tutto, i corsi online sono disponibili già da tempo.
06:01
What made it different was that this was real course experience.
119
361416
3712
Quello che li rende diversi è che sono corsi "reali".
06:05
It started on a given day,
120
365128
1726
Iniziano ad una data fissa,
06:06
and then the students would watch videos on a weekly basis
121
366854
3634
e gli studenti guardano i video su base settimanale
06:10
and do homework assignments.
122
370488
1855
e hanno compiti a casa da svolgere.
06:12
And these would be real homework assignments
123
372343
1791
Sono veri compiti
06:14
for a real grade, with a real deadline.
124
374134
3304
con una valutazione e una scadenza reali.
06:17
You can see the deadlines and the usage graph.
125
377438
2056
Vedete le scadenze e il grafico dell'attività degli utenti.
06:19
These are the spikes showing
126
379494
2088
Questi sono picchi che mostrano
06:21
that procrastination is global phenomenon.
127
381582
3789
che procrastinare è un fenomeno globale.
06:25
(Laughter)
128
385371
2576
(Risate)
06:27
At the end of the course,
129
387947
1672
Alla fine del corso,
06:29
the students got a certificate.
130
389619
1856
gli studenti ricevono un certificato.
06:31
They could present that certificate
131
391475
2160
Possono presentare il certificato
06:33
to a prospective employer and get a better job,
132
393635
2153
a un futuro datore di lavoro e ottenere un lavoro migliore,
06:35
and we know many students who did.
133
395788
2060
e sappiamo di molti studenti che lo hanno fatto.
06:37
Some students took their certificate
134
397848
1919
Alcuni studenti hanno ottenuto il certificato
06:39
and presented this to an educational institution at which they were enrolled
135
399767
3122
e lo hanno presentato in istituti nei quali erano iscritti
06:42
for actual college credit.
136
402889
1841
per ottenere veri crediti formativi.
06:44
So these students were really getting something meaningful
137
404730
2214
Questi studenti hanno veramente ricevuto qualcosa di significativo
06:46
for their investment of time and effort.
138
406944
2834
a fronte dell'investimento in tempo e sforzi.
06:49
Let's talk a little bit about some of the components
139
409778
2555
Parliamo un po' di alcuni componenti
06:52
that go into these courses.
140
412333
1892
dei corsi.
06:54
The first component is that when you move away
141
414225
2628
Il primo elemento è che quando ci si allontana
06:56
from the constraints of a physical classroom
142
416853
2297
dalle limitazioni di una classe fisica
06:59
and design content explicitly for an online format,
143
419150
2840
e si progettano contenuti specifici per il formato online,
07:01
you can break away from, for example,
144
421990
2528
si può spezzare, per esempio
07:04
the monolithic one-hour lecture.
145
424518
2415
la lezione di un'ora.
07:06
You can break up the material, for example,
146
426933
1785
Si possono spezzare i contenuti, per esempio,
07:08
into these short, modular units of eight to 12 minutes,
147
428718
3376
in queste brevi unità modulari da 8 a 12 minuti,
07:12
each of which represents a coherent concept.
148
432094
2974
ciascuna delle quali racchiude un concetto coerente.
07:15
Students can traverse this material in different ways,
149
435068
2570
Gli studenti possono usare i materiali in modi diversi,
07:17
depending on their background, their skills or their interests.
150
437638
3704
a seconda della loro formazione, delle loro capacità o dei loro interessi.
07:21
So, for example, some students might benefit
151
441342
2520
Per esempio, alcuni studenti potrebbero avere bisogno
07:23
from a little bit of preparatory material
152
443862
2760
di un po' di materiale propedeutico
07:26
that other students might already have.
153
446622
2071
che altri studenti potrebbero già avere.
07:28
Other students might be interested in a particular
154
448693
2440
Altri studenti potrebbero essere interessati ad un particolare
07:31
enrichment topic that they want to pursue individually.
155
451133
3086
argomento da approfondire individualmente.
07:34
So this format allows us to break away
156
454219
3235
Questo formato permette di allontanarsi
07:37
from the one-size-fits-all model of education,
157
457454
2824
da un modello educativo valido per tutti
07:40
and allows students to follow a much more personalized curriculum.
158
460278
3992
e permette agli studenti di seguire un percorso tagliato su misura.
07:44
Of course, we all know as educators
159
464270
2343
Naturalmente, sappiamo tutti, in quanto educatori
07:46
that students don't learn by sitting and passively watching videos.
160
466613
3360
che gli studenti non imparano stando seduti e guardando passivamente video.
07:49
Perhaps one of the biggest components of this effort
161
469973
2945
Forse uno degli elementi più importanti di questo sforzo
07:52
is that we need to have students
162
472918
2592
è che abbiamo bisogno di studenti
07:55
who practice with the material
163
475510
2409
che si esercitano con il materiale
07:57
in order to really understand it.
164
477919
3156
per capirlo veramente.
08:01
There's been a range of studies that demonstrate the importance of this.
165
481075
3268
Una serie di studi ha dimostrato l'importanza di questo aspetto.
08:04
This one that appeared in Science last year, for example,
166
484343
2532
Questo pubblicato su Science l'anno scorso, per esempio,
08:06
demonstrates that even simple retrieval practice,
167
486875
2832
dimostra che anche un semplice esercizio di richiamo,
08:09
where students are just supposed to repeat
168
489707
2792
in cui agli studenti si chiede di ripetere
08:12
what they already learned
169
492499
1400
quello che hanno imparato
08:13
gives considerably improved results
170
493899
1920
migliora in maniera considerevole i risultati
08:15
on various achievement tests down the line
171
495819
2269
di test successivi
08:18
than many other educational interventions.
172
498088
4304
rispetto a molti altri interventi educativi.
08:22
We've tried to build in retrieval practice into the platform,
173
502392
2962
Abbiamo cercato di implementare esercizi di richiamo nella piattaforma,
08:25
as well as other forms of practice in many ways.
174
505354
2254
così come altre forme di esercizio.
08:27
For example, even our videos are not just videos.
175
507608
4144
Per esempio, anche i nostri video non sono solo video.
08:31
Every few minutes, the video pauses
176
511752
2043
Di tanto in tanto, i video si fermano
08:33
and the students get asked a question.
177
513795
2151
e agli studenti viene posta una domanda.
08:35
(Video) SP: ... These four things. Prospect theory, hyperbolic discounting,
178
515946
2221
(Video) SP: ...Queste quattro cose. Teoria prospettica, sconto iperbolico,
08:38
status quo bias, base rate bias. They're all well documented.
179
518167
3092
preconcetti sullo status quo, preconcetti sui tassi di base. Sono tutti ben documentati.
08:41
So they're all well documented deviations from rational behavior.
180
521259
2767
Sono tutte deviazioni dal comportamento razionale ben documentate.
08:44
DK: So here the video pauses,
181
524026
1624
DK: Ecco le pause dei video,
08:45
and the student types in the answer into the box
182
525650
2256
e lo studente digita la risposta nella casella
08:47
and submits. Obviously they weren't paying attention.
183
527906
3223
e la invia. Ovviamente non stava prestando attenzione.
08:51
(Laughter)
184
531144
869
(Risate)
08:52
So they get to try again,
185
532013
2010
Quindi deve riprovare,
08:54
and this time they got it right.
186
534023
2536
e questa volta la risposta è corretta.
08:56
There's an optional explanation if they want.
187
536559
2193
Se necessario, c'è anche una spiegazione facoltativa.
08:58
And now the video moves on to the next part of the lecture.
188
538752
4257
E ora il video prosegue con la parte successiva della lezione.
09:03
This is a kind of simple question
189
543009
1878
È un tipo di domanda semplice
09:04
that I as an instructor might ask in class,
190
544887
2081
che io come insegnante potrei fare in classe,
09:06
but when I ask that kind of a question in class,
191
546968
2500
ma quando faccio quel tipo di domanda in classe,
09:09
80 percent of the students
192
549468
1300
80% degli studenti
09:10
are still scribbling the last thing I said,
193
550768
1866
stanno ancora scarabocchiando l'ultima cosa che ho detto,
09:12
15 percent are zoned out on Facebook,
194
552634
3321
15% stanno navigando su Facebook,
09:15
and then there's the smarty pants in the front row
195
555955
2456
e ci sono i secchioni in prima fila
09:18
who blurts out the answer
196
558411
1359
che sparano la risposta
09:19
before anyone else has had a chance to think about it,
197
559770
2207
prima che chiunque altro abbia la possibilità di pensarci,
09:21
and I as the instructor am terribly gratified
198
561977
2872
e io come insegnante sono terribilmente gratificato
09:24
that somebody actually knew the answer.
199
564849
1648
che qualcuno sappia veramente la risposta.
09:26
And so the lecture moves on before, really,
200
566497
2792
E quindi la lezione continua prima che
09:29
most of the students have even noticed that a question had been asked.
201
569289
3529
molti studenti abbiano notato che è stata posta una domanda.
09:32
Here, every single student
202
572818
2607
Qui, ogni singolo studente
09:35
has to engage with the material.
203
575425
2784
deve entrare in contatto con il materiale.
09:38
And of course these simple retrieval questions
204
578209
1936
E naturalmente queste semplici domande di richiamo
09:40
are not the end of the story.
205
580145
1662
non sono tutto.
09:41
One needs to build in much more meaningful practice questions,
206
581807
2970
Si deve poter costruire sulla base di domande pratiche molto più significative,
09:44
and one also needs to provide the students with feedback
207
584777
2353
e si deve fornire agli studenti anche un riscontro
09:47
on those questions.
208
587130
1663
su quelle domande.
09:48
Now, how do you grade the work of 100,000 students
209
588793
2888
Come si fa a valutare il lavoro di 100 000 studenti
09:51
if you do not have 10,000 TAs?
210
591681
3082
se non si hanno 10 000 assistenti?
09:54
The answer is, you need to use technology
211
594763
2354
La risposta è: farlo fare
09:57
to do it for you.
212
597117
1495
alla tecnologia.
09:58
Now, fortunately, technology has come a long way,
213
598612
2648
Fortunatamente la tecnologia ha fatto tanta strada,
10:01
and we can now grade a range of interesting types of homework.
214
601260
3268
e ora possiamo valutare tutta una serie di compiti a casa.
10:04
In addition to multiple choice
215
604528
1527
Oltre alle domande a risposta multipla
10:06
and the kinds of short answer questions that you saw in the video,
216
606055
3153
e le domande a risposta breve che avete visto nel video,
10:09
we can also grade math, mathematical expressions
217
609208
3260
possiamo anche valutare la matematica, le espressioni matematiche
10:12
as well as mathematical derivations.
218
612468
1952
e le derivate matematiche.
10:14
We can grade models, whether it's
219
614420
2874
Possiamo valutare i modelli, che siano
10:17
financial models in a business class
220
617294
2176
modelli finanziari in un corso di economia
10:19
or physical models in a science or engineering class
221
619470
2984
o i modelli fisici in un corso di scienza o ingegneria
10:22
and we can grade some pretty sophisticated programming assignments.
222
622454
3744
e possiamo valutare dei sofisticati compiti di programmazione.
10:26
Let me show you one that's actually pretty simple
223
626198
1919
Ve ne mostro uno abbastanza semplice
10:28
but fairly visual.
224
628117
1480
ma visivo.
10:29
This is from Stanford's Computer Science 101 class,
225
629597
2477
Questo è del corso di Scienza Informatica di Stanford,
10:32
and the students are supposed to color-correct
226
632074
1604
e agli studenti viene chiesto di correggere i colori
10:33
that blurry red image.
227
633678
1592
di quell'immagine rossa sfocata.
10:35
They're typing their program into the browser,
228
635270
2018
Digitano il programma nel loro browser,
10:37
and you can see they didn't get it quite right, Lady Liberty is still seasick.
229
637288
4058
e vedete che non ci sono riusciti abbastanza bene, la Statua della Libertà ha ancora il mal di mare.
10:41
And so, the student tries again, and now they got it right, and they're told that,
230
641346
3756
Quindi gli studenti provano ancora e ora ci riescono, ricevono riscontro
10:45
and they can move on to the next assignment.
231
645102
2359
e possono passare al compito successivo.
10:47
This ability to interact actively with the material
232
647461
3148
Questa capacità di interagire attivamente con il materiale
10:50
and be told when you're right or wrong
233
650609
1684
e verificare quando il lavoro è giusto o sbagliato
10:52
is really essential to student learning.
234
652293
3126
è veramente essenziale per l'apprendimento.
10:55
Now, of course we cannot yet grade
235
655419
2275
Naturalmente non possiamo ancora valutare
10:57
the range of work that one needs for all courses.
236
657694
2834
tutti i compiti di tutti i corsi.
11:00
Specifically, what's lacking is the kind of critical thinking work
237
660528
3301
In particolare, quello che manca sono i compiti di pensiero critico
11:03
that is so essential in such disciplines
238
663829
1922
che sono così importanti in materie
11:05
as the humanities, the social sciences, business and others.
239
665751
3597
umanistiche, scienze sociali, economia e altre.
11:09
So we tried to convince, for example,
240
669348
2249
Per esempio, abbiamo cercato di convincere
11:11
some of our humanities faculty
241
671597
1616
alcune delle nostre facoltà umanistiche
11:13
that multiple choice was not such a bad strategy.
242
673213
2696
che la soluzione delle scelte multiple non era poi così male.
11:15
That didn't go over really well.
243
675909
2191
Non è andata molto bene.
11:18
So we had to come up with a different solution.
244
678100
2433
Quindi abbiamo dovuto trovare una soluzione diversa.
11:20
And the solution we ended up using is peer grading.
245
680533
3074
E la soluzione che abbiamo trovato è le valutazione tra compagni.
11:23
It turns out that previous studies show,
246
683607
2422
Studi precedenti
11:26
like this one by Saddler and Good,
247
686029
1672
come questo di Saddler e Good,
11:27
that peer grading is a surprisingly effective strategy
248
687701
2488
mostrano che le valutazioni dei compagni sono una strategia sorprendentemente efficace
11:30
for providing reproducible grades.
249
690189
3214
nel fornire valutazioni che si ripetono.
11:33
It was tried only in small classes,
250
693403
1770
Sono stati testati in piccole classi,
11:35
but there it showed, for example,
251
695173
1487
ma è stato dimostrato, per esempio,
11:36
that these student-assigned grades on the y-axis
252
696660
2482
che le valutazioni degli studenti, sull'asse y,
11:39
are actually very well correlated
253
699142
1311
sono strettamente correlati
11:40
with the teacher-assigned grade on the x-axis.
254
700453
2296
alle valutazioni degli insegnanti, sull'asse x.
11:42
What's even more surprising is that self-grades,
255
702749
3160
Quello che sorprende è che l'autovalutazione,
11:45
where the students grade their own work critically --
256
705909
2311
dove si chiede agli studenti di valutare in modo critico il proprio lavoro --
11:48
so long as you incentivize them properly
257
708220
1737
finché li si incentiva adeguatamente
11:49
so they can't give themselves a perfect score --
258
709957
1938
affinché non possano darsi il massimo dei voti --
11:51
are actually even better correlated with the teacher grades.
259
711895
3191
è anche meglio correlata con la valutazione dell'insegnante.
11:55
And so this is an effective strategy
260
715086
1607
È una strategia efficace
11:56
that can be used for grading at scale,
261
716693
2104
che può essere usata per valutare su larga scala,
11:58
and is also a useful learning strategy for the students,
262
718797
2736
ed è anche una strategia di apprendimento utile agli studenti
12:01
because they actually learn from the experience.
263
721533
2255
perché imparano con l'esperienza.
12:03
So we now have the largest peer-grading pipeline ever devised,
264
723788
4649
Ora abbiamo il più grande sistema di valutazione tra compagni mai concepito,
12:08
where tens of thousands of students
265
728437
2504
in cui decine di migliaia di studenti
12:10
are grading each other's work,
266
730941
1198
valutano a vicenda il proprio lavoro,
12:12
and quite successfully, I have to say.
267
732139
3069
e con successo, devo dire.
12:15
But this is not just about students
268
735208
2260
Ma non si tratta solo di studenti solitari
12:17
sitting alone in their living room working through problems.
269
737468
3041
seduti in salotto che risolvono problemi.
12:20
Around each one of our courses,
270
740509
1807
Intorno ad ognuno dei nostri corsi,
12:22
a community of students had formed,
271
742316
2160
si è formata una comunità di studenti,
12:24
a global community of people
272
744476
1880
un comunità globale di persone
12:26
around a shared intellectual endeavor.
273
746356
2532
attorno ad un'impresa intellettuale condivisa.
12:28
What you see here is a self-generated map
274
748888
2652
Quello che vedete qui è una mappa generata
12:31
from students in our Princeton Sociology 101 course,
275
751540
2961
dagli stessi studenti nel nostro corso di Sociologia di Princeton,
12:34
where they have put themselves on a world map,
276
754501
2759
in cui si sono messi su una mappa del mondo
12:37
and you can really see the global reach of this kind of effort.
277
757260
2960
e vedete veramente la portata globale di questo sforzo.
12:40
Students collaborated in these courses in a variety of different ways.
278
760220
4567
Gli studenti hanno collaborato in questi corsi in diversi modi.
12:44
First of all, there was a question and answer forum,
279
764787
2639
Prima di tutto, c'era un forum di domande e risposte,
12:47
where students would pose questions,
280
767426
2144
in cui gli studenti ponevano domande,
12:49
and other students would answer those questions.
281
769570
2424
e altri studenti rispondevano.
12:51
And the really amazing thing is,
282
771994
1713
E la cosa fantastica è che
12:53
because there were so many students,
283
773707
1670
essendoci così tanti studenti
12:55
it means that even if a student posed a question
284
775377
2365
significa che se anche uno studente fa una domanda
12:57
at 3 o'clock in the morning,
285
777742
1632
alle 3 del mattino,
12:59
somewhere around the world,
286
779374
1582
da qualche parte nel mondo,
13:00
there would be somebody who was awake
287
780956
2074
c'è qualcuno sveglio
13:03
and working on the same problem.
288
783030
2313
che sta lavorando sullo stesso problema.
13:05
And so, in many of our courses,
289
785343
1958
In molti dei nostri corsi,
13:07
the median response time for a question
290
787301
2329
il tempo medio di risposta ad una domanda
13:09
on the question and answer forum was 22 minutes.
291
789630
3418
sul forum delle domande è di 22 minuti.
13:13
Which is not a level of service I have ever offered to my Stanford students.
292
793048
4577
E non è un livello di servizio che ho mai proposto ai miei studenti a Stanford.
13:17
(Laughter)
293
797625
1341
(Risate)
13:18
And you can see from the student testimonials
294
798966
1942
E vedete dalle testimonianze
13:20
that students actually find
295
800908
1687
che gli studenti,
13:22
that because of this large online community,
296
802595
2521
grazie a questa grande comunità online,
13:25
they got to interact with each other in many ways
297
805116
2599
possono interagire tra di loro in molti modi
13:27
that were deeper than they did in the context of the physical classroom.
298
807715
4193
in maniera più approfondita di quanto facessero in una vera classe.
13:31
Students also self-assembled,
299
811908
2344
Gli studenti si sono anche raggruppati,
13:34
without any kind of intervention from us,
300
814252
1863
senza nessun tipo di intervento da parte nostra,
13:36
into small study groups.
301
816115
1903
in piccoli gruppi di studio.
13:38
Some of these were physical study groups
302
818018
2362
Alcuni erano gruppi di lavoro reali
13:40
along geographical constraints
303
820380
1826
nei limiti geografici
13:42
and met on a weekly basis to work through problem sets.
304
822206
2722
che si incontravano su base settimanale per lavorare sui problemi.
13:44
This is the San Francisco study group,
305
824928
1900
Questo è il gruppo di lavoro di San Francisco,
13:46
but there were ones all over the world.
306
826828
2319
ma ce n'erano in tutto il mondo.
13:49
Others were virtual study groups,
307
829147
2032
Altri erano gruppi di studio virtuali,
13:51
sometimes along language lines or along cultural lines,
308
831179
2989
talvolta secondo la lingua o gli interessi culturali,
13:54
and on the bottom left there,
309
834168
1444
e in basso a sinistra vedete
13:55
you see our multicultural universal study group
310
835612
3796
un gruppi di studio multiculturale universale
13:59
where people explicitly wanted to connect
311
839408
1763
dove la gente si connetteva volontariamente
14:01
with people from other cultures.
312
841171
3006
con persone di culture diverse.
14:04
There are some tremendous opportunities
313
844177
2111
Ci sono enormi opportunità
14:06
to be had from this kind of framework.
314
846288
3325
da sfruttare da questa struttura.
14:09
The first is that it has the potential of giving us
315
849613
3654
La prima è che ha il potenziale di avere
14:13
a completely unprecedented look
316
853267
2434
uno sguardo senza precedenti
14:15
into understanding human learning.
317
855701
2289
sulla comprensione dell'apprendimento umano.
14:17
Because the data that we can collect here is unique.
318
857990
3463
Perché i dati che raccogliamo qui sono unici.
14:21
You can collect every click, every homework submission,
319
861453
4009
Si può registrare qualunque click, qualunque presentazione di compito
14:25
every forum post from tens of thousands of students.
320
865462
4363
qualunque post dei forum da decine di migliaia di studenti.
14:29
So you can turn the study of human learning
321
869825
2343
Si può trasformare lo studio dell'apprendimento umano
14:32
from the hypothesis-driven mode
322
872168
1933
dalla modalità guidata dalle ipotesi
14:34
to the data-driven mode, a transformation that,
323
874101
2858
alla modalità guidata dai dati, una trasformazione che,
14:36
for example, has revolutionized biology.
324
876959
3041
per esempio, ha rivoluzionato la biologia.
14:40
You can use these data to understand fundamental questions
325
880000
3424
Si possono usare i dati per capire le domande fondamentali
14:43
like, what are good learning strategies
326
883424
1880
per esempio quali siano le migliori strategie di apprendimento
14:45
that are effective versus ones that are not?
327
885304
2696
che sono più efficaci rispetto ad altre.
14:48
And in the context of particular courses,
328
888000
2240
E nel contesto di particolari corsi,
14:50
you can ask questions
329
890240
1537
si possono fare domande
14:51
like, what are some of the misconceptions that are more common
330
891777
3255
su quali sono i pregiudizi più comuni
14:55
and how do we help students fix them?
331
895032
2177
e come aiutare gli studenti a superarli.
14:57
So here's an example of that,
332
897209
1424
Ecco un esempio,
14:58
also from Andrew's Machine Learning class.
333
898633
2016
di nuovo dal corso di Apprendimento Automatico di Andrew.
15:00
This is a distribution of wrong answers
334
900649
2208
Questa è la distribuzione di domande sbagliate
15:02
to one of Andrew's assignments.
335
902857
1610
in uno dei compiti dati da Andrew.
15:04
The answers happen to be pairs of numbers,
336
904467
1893
Le risposte sono coppie di numeri,
15:06
so you can draw them on this two-dimensional plot.
337
906360
2271
quindi si possono rappresentare su un grafico bidimensionale.
15:08
Each of the little crosses that you see is a different wrong answer.
338
908631
3778
Ogni crocetta che vedete è una risposta sbagliata.
15:12
The big cross at the top left
339
912409
2406
La grande croce a sinistra
15:14
is where 2,000 students
340
914815
2148
sono 2000 studenti
15:16
gave the exact same wrong answer.
341
916963
3045
che hanno dato la stessa risposta sbagliata.
15:20
Now, if two students in a class of 100
342
920008
2327
Se due studenti in un classe di 100
15:22
give the same wrong answer,
343
922335
1287
danno una risposta sbagliata,
15:23
you would never notice.
344
923622
1351
non lo noterete mai.
15:24
But when 2,000 students give the same wrong answer,
345
924973
2560
Ma quando 2000 studenti danno la stessa risposta sbagliata,
15:27
it's kind of hard to miss.
346
927533
1697
è difficile non vederlo.
15:29
So Andrew and his students went in,
347
929230
2192
Allora Andrew e i suoi studenti hanno approfondito,
15:31
looked at some of those assignments,
348
931422
1520
hanno guardato alcuni compiti,
15:32
understood the root cause of the misconception,
349
932942
4088
hanno capito la causa dell'idea sbagliata,
15:37
and then they produced a targeted error message
350
937030
2520
e hanno creato un messaggio di errore specifico
15:39
that would be provided to every student
351
939550
2249
che veniva sottoposto a ogni studente
15:41
whose answer fell into that bucket,
352
941799
2179
la cui risposta ricadeva in quel caso,
15:43
which means that students who made that same mistake
353
943978
2084
il che significa che gli studenti che hanno fatto lo stesso errore
15:46
would now get personalized feedback
354
946062
2026
ricevono ora un feedback personalizzato
15:48
telling them how to fix their misconception much more effectively.
355
948088
4399
che dice come correggere i preconcetti in maniera più efficace.
15:52
So this personalization is something that one can then build
356
952487
3811
Questa personalizzazione è qualcosa che si può poi costruire
15:56
by having the virtue of large numbers.
357
956298
3140
avendo a disposizione grandi numeri.
15:59
Personalization is perhaps
358
959438
2312
La personalizzazione è forse
16:01
one of the biggest opportunities here as well,
359
961750
2423
una delle più grandi opportunità
16:04
because it provides us with the potential
360
964173
2345
perché ci dà il potenziale
16:06
of solving a 30-year-old problem.
361
966518
2690
di risolvere un problema vecchio di 30 anni.
16:09
Educational researcher Benjamin Bloom, in 1984,
362
969208
3349
Il ricercatore sull'istruzione Benjamin Bloom, nel 1984,
16:12
posed what's called the 2 sigma problem,
363
972557
2251
ha posto il cosiddetto problema 2 sigma
16:14
which he observed by studying three populations.
364
974808
3062
che ha osservato studiando tre gruppi.
16:17
The first is the population that studied in a lecture-based classroom.
365
977870
3608
Il primo è il gruppo che ha studiato in una classe con una lezione.
16:21
The second is a population of students that studied
366
981478
2777
Il secondo è il gruppo di studenti che ha studiato
16:24
using a standard lecture-based classroom,
367
984255
1719
sulla base di una lezione standard in classe,
16:25
but with a mastery-based approach,
368
985974
2080
ma secondo l'approccio della padronanza,
16:28
so the students couldn't move on to the next topic
369
988054
1920
in cui gli studenti non potevano proseguire verso l'argomento successivo
16:29
before demonstrating mastery of the previous one.
370
989974
3354
senza aver dimostrato di conoscere bene quello precedente.
16:33
And finally, there was a population of students
371
993328
2294
E infine, c'era un gruppo di studenti
16:35
that were taught in a one-on-one instruction using a tutor.
372
995622
4528
che hanno seguito lezioni uno a uno tramite un tutor.
16:40
The mastery-based population was a full standard deviation,
373
1000150
3272
Il gruppo di apprendimento per padronanza aveva una deviazione standard
16:43
or sigma, in achievement scores better
374
1003422
2288
o sigma, nel realizzare punteggi migliori
16:45
than the standard lecture-based class,
375
1005710
2394
rispetto alla classica lezione in classe,
16:48
and the individual tutoring gives you 2 sigma
376
1008104
2144
e il gruppo di tutoring individuale ha una deviazione 2 sigma
16:50
improvement in performance.
377
1010248
1830
nel miglioramento dei risultati.
16:52
To understand what that means,
378
1012078
1463
Per capire cosa significa,
16:53
let's look at the lecture-based classroom,
379
1013541
1833
guardiamo le classi basate sulle lezioni,
16:55
and let's pick the median performance as a threshold.
380
1015374
2919
e prendiamo la prestazione media come base.
16:58
So in a lecture-based class,
381
1018293
1338
In una classe basata su una lezione,
16:59
half the students are above that level and half are below.
382
1019631
3879
la metà degli studenti sono sopra la media e la metà sono sotto.
17:03
In the individual tutoring instruction,
383
1023510
2098
Nel tutoring individuale,
17:05
98 percent of the students are going to be above that threshold.
384
1025608
4801
98% degli studenti saranno sopra la media.
17:10
Imagine if we could teach so that 98 percent of our students
385
1030409
3920
Immaginate di poter insegnare in modo da avere il 98% degli studenti
17:14
would be above average.
386
1034329
2198
sopra la media.
17:16
Hence, the 2 sigma problem.
387
1036527
3423
Da qui, il problema 2 sigma.
17:19
Because we cannot afford, as a society,
388
1039950
2399
Perché non possiamo permetterci in quanto società.
17:22
to provide every student with an individual human tutor.
389
1042349
3072
di dare a tutti gli studenti un tutor umano personalizzato.
17:25
But maybe we can afford to provide each student
390
1045421
2249
Ma forse possiamo permetterci di dare a ogni studente
17:27
with a computer or a smartphone.
391
1047670
2019
un computer o uno smartphone.
17:29
So the question is, how can we use technology
392
1049689
2189
La domanda è, come possiamo usare la tecnologia
17:31
to push from the left side of the graph, from the blue curve,
393
1051878
3375
per spostarci dalla parte sinistra del grafico, dalla curva blu,
17:35
to the right side with the green curve?
394
1055253
2738
alla parte destra con la curva verde?
17:37
Mastery is easy to achieve using a computer,
395
1057991
2337
La padronanza è facile da raggiungere con un computer,
17:40
because a computer doesn't get tired
396
1060328
1405
perché un computer non si stanca
17:41
of showing you the same video five times.
397
1061733
3073
di mostrare lo stesso video 5 volte.
17:44
And it doesn't even get tired of grading the same work multiple times,
398
1064806
3251
E non si stanca neanche di valutare lo stesso lavoro infinite volte,
17:48
we've seen that in many of the examples that I've shown you.
399
1068062
3026
lo abbiamo visto in molti esempi che vi ho mostrato.
17:51
And even personalization
400
1071088
1854
E anche la personalizzazione
17:52
is something that we're starting to see the beginnings of,
401
1072942
2136
è una cosa che stiamo cominciando a vedere,
17:55
whether it's via the personalized trajectory through the curriculum
402
1075078
3192
che sia tramite un percorso di apprendimento personalizzato
17:58
or some of the personalized feedback that we've shown you.
403
1078270
3264
o tramite i feedback personalizzati che vi ho mostrato.
18:01
So the goal here is to try and push,
404
1081534
2488
L'obiettivo è cercare di spingere,
18:04
and see how far we can get towards the green curve.
405
1084022
3497
e vedere quanto possiamo avvicinarci alla curva verde.
18:07
So, if this is so great, are universities now obsolete?
406
1087519
5359
Se questo è così fantastico, allora le università sono obsolete?
18:12
Well, Mark Twain certainly thought so.
407
1092878
2992
Sicuramente Mark Twain ne era convinto.
18:15
He said that, "College is a place where a professor's lecture notes
408
1095870
2545
Diceva che, "L'università è un posto dove gli appunti di un professore
18:18
go straight to the students' lecture notes,
409
1098415
1703
vanno diretti negli appunti degli studenti,
18:20
without passing through the brains of either."
410
1100118
2376
senza passare dal cervello di nessuno dei due."
18:22
(Laughter)
411
1102494
4047
(Risate)
18:26
I beg to differ with Mark Twain, though.
412
1106541
2668
Consentitemi di dissentire da Mark Twain.
18:29
I think what he was complaining about is not
413
1109209
2665
Non credo che si lamentasse
18:31
universities but rather the lecture-based format
414
1111874
2750
delle università ma del formato della lezione
18:34
that so many universities spend so much time on.
415
1114624
2784
su cui si concentrano molte università.
18:37
So let's go back even further, to Plutarch,
416
1117408
3159
Andiamo ancora più indietro, a Plutarco,
18:40
who said that, "The mind is not a vessel that needs filling,
417
1120567
2227
che diceva che, "La mente non è un vaso da riempire,
18:42
but wood that needs igniting."
418
1122794
2023
ma un legno da far ardere."
18:44
And maybe we should spend less time at universities
419
1124817
2190
E forse dovremmo passare meno tempo nelle università
18:47
filling our students' minds with content
420
1127007
2571
a riempire di contenuti le menti dei nostri studenti
18:49
by lecturing at them, and more time igniting their creativity,
421
1129578
3800
con le nostre lezioni, e più tempo ad accendere la loro creatività,
18:53
their imagination and their problem-solving skills
422
1133378
3255
la loro immaginazione e le loro capacità di risolvere i problemi
18:56
by actually talking with them.
423
1136633
2498
parlando con loro.
18:59
So how do we do that?
424
1139131
1367
Come lo facciamo?
19:00
We do that by doing active learning in the classroom.
425
1140498
3431
Lo facciamo con un apprendimento attivo in classe.
19:03
So there's been many studies, including this one,
426
1143929
2449
Ci sono molti studi, compreso questo,
19:06
that show that if you use active learning,
427
1146378
2080
che mostrano che usando un apprendimento attivo,
19:08
interacting with your students in the classroom,
428
1148458
2416
interagendo con gli studenti in classe,
19:10
performance improves on every single metric --
429
1150874
2696
i risultati migliorano in tutti i parametri --
19:13
on attendance, on engagement and on learning
430
1153570
2449
la frequenza, l'impegno, l'apprendimento
19:16
as measured by a standardized test.
431
1156019
2055
così come risulta da test standard.
19:18
You can see, for example, that the achievement score
432
1158074
1864
Vedete, per esempio, i punteggi
19:19
almost doubles in this particular experiment.
433
1159938
2870
raddoppiano in questo particolare esperimento.
19:22
So maybe this is how we should spend our time at universities.
434
1162808
4401
Forse è così che dovremmo passare il tempo in università.
19:27
So to summarize, if we could offer a top quality education
435
1167209
4577
Per riassumere, se potessimo offrire un'istruzione di qualità
19:31
to everyone around the world for free,
436
1171786
1903
a tutti nel mondo, gratuitamente,
19:33
what would that do? Three things.
437
1173689
2821
cosa succederebbe? Tre cose.
19:36
First it would establish education as a fundamental human right,
438
1176510
3421
Primo, affermerebbe l'istruzione come un diritto umano fondamentale,
19:39
where anyone around the world
439
1179931
1366
in cui tutti nel mondo
19:41
with the ability and the motivation
440
1181297
1921
con le capacità e la motivazione
19:43
could get the skills that they need
441
1183218
1951
possono acquisire le competenze necessarie
19:45
to make a better life for themselves,
442
1185169
1585
a migliorare la loro vita,
19:46
their families and their communities.
443
1186754
2017
quella dei loro familiari e delle loro comunità.
19:48
Second, it would enable lifelong learning.
444
1188771
2631
Secondo, consentirebbe un'istruzione lungo tutto l'arco della vita.
19:51
It's a shame that for so many people,
445
1191402
1951
È un peccato che per tante persone
19:53
learning stops when we finish high school or when we finish college.
446
1193353
3312
l'istruzione si fermi quando si finiscono le superiori o quando si finisce l'università.
19:56
By having this amazing content be available,
447
1196665
2481
Avendo a disposizione tutti questi contenuti
19:59
we would be able to learn something new
448
1199146
2743
saremmo in grado di imparare cose nuove
20:01
every time we wanted,
449
1201889
1136
in qualunque momento,
20:03
whether it's just to expand our minds
450
1203025
1329
che sia solo per allargare la mente
20:04
or it's to change our lives.
451
1204354
1959
o per cambiare la vita.
20:06
And finally, this would enable a wave of innovation,
452
1206313
3145
Infine, consentirebbe un'ondata di innovazione,
20:09
because amazing talent can be found anywhere.
453
1209458
3072
perché straordinari talenti si possono trovare ovunque.
20:12
Maybe the next Albert Einstein or the next Steve Jobs
454
1212530
3008
Forse il prossimo Albert Einstein o il prossimo Steve Jobs
20:15
is living somewhere in a remote village in Africa.
455
1215538
2615
vive in qualche remoto villaggio africano.
20:18
And if we could offer that person an education,
456
1218153
2656
E se potessimo offrire a quella persona un'educazione,
20:20
they would be able to come up with the next big idea
457
1220809
2356
sarebbe in grado di tirare fuori la prossima grande idea
20:23
and make the world a better place for all of us.
458
1223165
2404
e rendere il mondo un posto migliore per tutti.
20:25
Thank you very much.
459
1225569
1160
Grazie infinite.
20:26
(Applause)
460
1226729
7583
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7