Daphne Koller: What we're learning from online education

Дафна Коллер: Чему нас учит онлайн-образование

668,092 views

2012-08-01 ・ TED


New videos

Daphne Koller: What we're learning from online education

Дафна Коллер: Чему нас учит онлайн-образование

668,092 views ・ 2012-08-01

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Переводчик: Inna Kouper Редактор: Kateryna Mysak
00:15
Like many of you, I'm one of the lucky people.
1
15985
3111
Мне, как и многим из вас, повезло.
00:19
I was born to a family where education was pervasive.
2
19096
3400
Я родилась в образованной семье.
00:22
I'm a third-generation PhD, a daughter of two academics.
3
22496
4238
Я дочь двух профессоров, третье поколение с научной степенью.
00:26
In my childhood, I played around in my father's university lab.
4
26734
3794
В детстве я играла в научной лаборатории отца.
00:30
So it was taken for granted that I attend some of the best universities,
5
30528
3849
И моя учёба в хорошем университете — нечто как бы само собой разумеющееся.
00:34
which in turn opened the door to a world of opportunity.
6
34377
3801
Это открыло передо мной целый мир возможностей.
00:38
Unfortunately, most of the people in the world are not so lucky.
7
38178
4120
К сожалению, большинству людей не так повезло.
00:42
In some parts of the world, for example, South Africa,
8
42298
3135
В некоторых странах, например, в ЮАР,
00:45
education is just not readily accessible.
9
45433
2705
образование не так доступно.
00:48
In South Africa, the educational system was constructed
10
48138
2975
В ЮАР система образования сформировалась
00:51
in the days of apartheid for the white minority.
11
51113
2873
во времена апартеида для белого меньшинства.
00:53
And as a consequence, today there is just not enough spots
12
53986
2700
И как следствие, сегодня не хватает места всем,
00:56
for the many more people who want and deserve a high quality education.
13
56686
3852
кто хочет и заслуживает образования высокого качества.
01:00
That scarcity led to a crisis in January of this year
14
60538
3880
В январе этого года нехватка мест спровоцировала кризис
01:04
at the University of Johannesburg.
15
64418
1836
в университете Йоханнесбурга.
01:06
There were a handful of positions left open
16
66254
2131
Там оставалось несколько свободных мест
01:08
from the standard admissions process, and the night before
17
68385
2969
после обычного набора, и в ночь перед тем,
01:11
they were supposed to open that for registration,
18
71354
2560
как должны были начать приём на эти места,
01:13
thousands of people lined up outside the gate in a line a mile long,
19
73914
4052
тысячи людей выстроились за воротами в километровую очередь,
01:17
hoping to be first in line to get one of those positions.
20
77966
3880
надеясь получить одно из этих мест.
01:21
When the gates opened, there was a stampede,
21
81846
2308
Когда ворота открылись, началась давка,
01:24
and 20 people were injured and one woman died.
22
84154
3652
20 человек были ранены, и одна женщина погибла.
01:27
She was a mother who gave her life
23
87806
1940
Это была мать, отдавшая свою жизнь за то,
01:29
trying to get her son a chance at a better life.
24
89746
4063
чтобы её сын получил шанс на лучшую жизнь.
01:33
But even in parts of the world like the United States
25
93809
3157
И даже в таких странах, как США,
01:36
where education is available, it might not be within reach.
26
96966
4356
где образование доступно, оно может быть недостижимым.
01:41
There has been much discussed in the last few years
27
101322
2672
Много говорят в последние несколько лет
01:43
about the rising cost of health care.
28
103994
1989
о растущих затратах на здравоохранение.
01:45
What might not be quite as obvious to people
29
105983
2642
И для многих не так очевидно,
01:48
is that during that same period the cost of higher education tuition
30
108625
4022
что стоимость высшего образования за тот же период
01:52
has been increasing at almost twice the rate,
31
112647
2480
росло почти в два раза быстрее.
01:55
for a total of 559 percent since 1985.
32
115127
4280
В общей сложности на 559% с 1985 года.
01:59
This makes education unaffordable for many people.
33
119407
4534
Вследствие этого образование становится недоступным для многих.
02:03
Finally, even for those who do manage to get the higher education,
34
123941
3801
Наконец, даже для тех, кто смог получить высшее образование,
02:07
the doors of opportunity might not open.
35
127742
2625
многие возможности остаются закрытыми.
02:10
Only a little over half of recent college graduates
36
130367
3207
Лишь чуть больше половины выпускников в США,
02:13
in the United States who get a higher education
37
133574
2313
которые получили высшее образование,
02:15
actually are working in jobs that require that education.
38
135887
3463
работают по специальности.
02:19
This, of course, is not true for the students
39
139350
1840
Конечно, это не относится
02:21
who graduate from the top institutions,
40
141190
1952
к выпускникам ведущих вузов,
02:23
but for many others, they do not get the value
41
143142
2632
а к остальным, чьи время и усилия
02:25
for their time and their effort.
42
145774
3536
остаются без вознаграждения.
02:29
Tom Friedman, in his recent New York Times article,
43
149310
3030
Том Фридман в своей недавней статье в «Нью-Йорк Таймс»
02:32
captured, in the way that no one else could, the spirit behind our effort.
44
152340
4368
особенно хорошо это выразил.
02:36
He said the big breakthroughs are what happen
45
156708
3120
Он сказал, что большие прорывы происходят тогда,
02:39
when what is suddenly possible meets what is desperately necessary.
46
159828
3899
когда ставшее вдруг возможным соединяется с крайне необходимым.
02:43
I've talked about what's desperately necessary.
47
163727
2621
Я рассказала о том, что нам крайне необходимо.
02:46
Let's talk about what's suddenly possible.
48
166348
2512
Давайте поговорим о том, что стало вдруг возможным.
02:48
What's suddenly possible was demonstrated by
49
168860
3119
Такое «вдруг возможное» было продемонстрировано
02:51
three big Stanford classes,
50
171979
1568
на трёх курсах Стэнфордского университета,
02:53
each of which had an enrollment of 100,000 people or more.
51
173547
3880
на каждый из которых записалось 100 000 человек.
02:57
So to understand this, let's look at one of those classes,
52
177427
3384
Чтобы лучше понять всё это, давайте посмотрим на один из этих курсов —
03:00
the Machine Learning class offered by my colleague
53
180811
1920
«Машинное обучение», предлагаемый моим коллегой
03:02
and cofounder Andrew Ng.
54
182731
1729
и соучредителем Эндрю Энг [Andrew Ng].
03:04
Andrew teaches one of the bigger Stanford classes.
55
184460
2319
Эндрю ведёт один из самых больших курсов в Стэнфорде —
03:06
It's a Machine Learning class,
56
186779
1209
«Машинное обучение».
03:07
and it has 400 people enrolled every time it's offered.
57
187988
3518
Каждый раз у него набирается по 400 студентов.
03:11
When Andrew taught the Machine Learning class to the general public,
58
191506
3265
Когда он предложил этот курс для широкой публики,
03:14
it had 100,000 people registered.
59
194771
2616
зарегистрировалось 100 000 человек.
03:17
So to put that number in perspective,
60
197387
2009
Для сравнения:
03:19
for Andrew to reach that same size audience
61
199396
2359
чтобы достичь такой аудитории студентов,
03:21
by teaching a Stanford class,
62
201755
1826
в Стэнфорде,
03:23
he would have to do that for 250 years.
63
203581
3926
Эндрю пришлось бы преподавать 250 лет.
03:27
Of course, he'd get really bored.
64
207507
3486
Конечно, ему стало бы очень скучно.
03:30
So, having seen the impact of this,
65
210993
2737
Увидев такое желание людей учиться,
03:33
Andrew and I decided that we needed to really try and scale this up,
66
213730
3128
Эндрю и я решили, что надо расширить нашу аудиторию,
03:36
to bring the best quality education to as many people as we could.
67
216858
4120
чтобы дать лучшее образование как можно большему количеству людей.
03:40
So we formed Coursera,
68
220978
1495
Тогда мы создали компанию Coursera,
03:42
whose goal is to take the best courses
69
222473
3137
цель которой — использовать лучшие курсы
03:45
from the best instructors at the best universities
70
225610
3317
лучших преподавателей в лучших университетах
03:48
and provide it to everyone around the world for free.
71
228927
4028
и предоставлять доступ к ним во всём мире бесплатно.
03:52
We currently have 43 courses on the platform
72
232955
2600
В настоящее время у нас 43 курса
03:55
from four universities across a range of disciplines,
73
235555
3199
по разным дисциплинам из четырёх университетов.
03:58
and let me show you a little bit of an overview
74
238754
1833
Позвольте показать вам,
04:00
of what that looks like.
75
240587
3278
как это выглядит.
04:03
(Video) Robert Ghrist: Welcome to Calculus.
76
243865
1213
(Видео) Р. Грист: «Добро пожаловать в Calculus!»
04:05
Ezekiel Emanuel: Fifty million people are uninsured.
77
245078
1880
И. Эмануэль: «Пятьдесят миллионов человек не имеют страховки».
04:06
Scott Page: Models help us design more effective institutions and policies.
78
246958
3271
С. Пейдж: «Модели помогают нам принимать более эффективные решения».
04:10
We get unbelievable segregation.
79
250229
2408
«У нас невероятная сегрегация».
04:12
Scott Klemmer: So Bush imagined that in the future,
80
252637
1792
С. Клеммер: «Буш думал, что в будущем
04:14
you'd wear a camera right in the center of your head.
81
254429
2378
у вас будет фотоаппарат прямо на голове».
04:16
Mitchell Duneier: Mills wants the student of sociology to develop the quality of mind ...
82
256807
4254
М. Данье: «Миллс предлагает социологу развивать свой разум так...»
04:21
RG: Hanging cable takes on the form of a hyperbolic cosine.
83
261061
3665
РГ: «Висящий кабель принимает форму гиперболического косинуса».
04:24
Nick Parlante: For each pixel in the image, set the red to zero.
84
264726
3071
Н. Парланте: «Для каждого пикселя в изображении зададим параметр красного равный нулю».
04:27
Paul Offit: ... Vaccine allowed us to eliminate polio virus.
85
267797
2977
П. Оффит: «Прививки позволили нам устранить вирус полиомиелита».
04:30
Dan Jurafsky: Does Lufthansa serve breakfast and San Jose? Well, that sounds funny.
86
270774
3623
Д. Журафски: «Lufthansa подаёт завтрак и Сан-Хосе? Звучит абсурдно».
04:34
Daphne Koller: So this is which coin you pick, and this is the two tosses.
87
274397
3616
Д. Коллер: «Вот тут монеты для выбора, а тут два броска».
04:38
Andrew Ng: So in large-scale machine learning, we'd like to come up with computational ...
88
278013
3687
Э. Энг: «В задачах крупномасштабного компьютерного обучения мы хотели бы придумать...»
04:41
(Applause)
89
281700
5609
(Аплодисменты)
04:47
DK: It turns out, maybe not surprisingly,
90
287309
2274
Д.К.: Оказывается, может это и не удивительно,
04:49
that students like getting the best content
91
289583
2238
что студентам нравится получать лучшее
04:51
from the best universities for free.
92
291821
2887
из лучших университетов бесплатно.
04:54
Since we opened the website in February,
93
294708
2522
С тех пор как мы открыли сайт в феврале,
04:57
we now have 640,000 students from 190 countries.
94
297230
4358
у нас появилось 640 000 студентов из 190 стран.
05:01
We have 1.5 million enrollments,
95
301588
2152
У нас 1,5 млн. регистраций,
05:03
6 million quizzes in the 15 classes that have launched
96
303740
2850
нам сдали 6 млн. контрольных работ по 15 предметам,
05:06
so far have been submitted, and 14 million videos have been viewed.
97
306590
4916
и было просмотрено 14 млн. видео.
05:11
But it's not just about the numbers,
98
311506
2518
Но дело не только в цифрах.
05:14
it's also about the people.
99
314024
1641
Дело также в людях.
05:15
Whether it's Akash, who comes from a small town in India
100
315665
2976
Будь это Акаш из маленького городка в Индии,
05:18
and would never have access in this case
101
318641
2175
у которого никогда не было доступа
05:20
to a Stanford-quality course
102
320816
1489
к курсам стэнфордского качества,
05:22
and would never be able to afford it.
103
322305
2515
и никогда не было таких финансовых возможностей.
05:24
Or Jenny, who is a single mother of two
104
324820
2038
Или Дженни, мать-одиночка с двумя детьми,
05:26
and wants to hone her skills
105
326858
1967
которая хочет немного подучиться,
05:28
so that she can go back and complete her master's degree.
106
328825
3135
чтобы вернуться в университет и получить степень магистра.
05:31
Or Ryan, who can't go to school,
107
331960
3136
Или Райан, который не смог учиться,
05:35
because his immune deficient daughter
108
335096
1865
потому что у его дочери иммунная болезнь,
05:36
can't be risked to have germs come into the house,
109
336961
3383
и в дом нельзя приносить бактерии,
05:40
so he couldn't leave the house.
110
340344
1840
поэтому он вынужден сидеть дома.
05:42
I'm really glad to say --
111
342184
1632
С радостью могу сказать,
05:43
recently, we've been in correspondence with Ryan --
112
343816
2252
что мы переписывались с Райаном,
05:46
that this story had a happy ending.
113
346068
1932
и у этой истории счастливый конец.
05:48
Baby Shannon -- you can see her on the left --
114
348000
1903
Его дочка Шэннон — она слева —
05:49
is doing much better now,
115
349903
1351
чувствует себя гораздно лучше,
05:51
and Ryan got a job by taking some of our courses.
116
351254
4198
и Райан нашёл работу благодаря нашим курсам.
05:55
So what made these courses so different?
117
355452
2244
Чем же наши курсы отличаются от остальных?
05:57
After all, online course content has been available for a while.
118
357696
3720
В конце концов, онлайн-обучение уже давно существует.
06:01
What made it different was that this was real course experience.
119
361416
3712
Отличие в том, что это настоящее университетское обучение.
06:05
It started on a given day,
120
365128
1726
Оно начинается в определённый день,
06:06
and then the students would watch videos on a weekly basis
121
366854
3634
и студенты смотрят видео еженедельно,
06:10
and do homework assignments.
122
370488
1855
делают домашнее задание.
06:12
And these would be real homework assignments
123
372343
1791
И это настоящее домашнее задание,
06:14
for a real grade, with a real deadline.
124
374134
3304
которое надо сдать в срок, за которое получают оценку.
06:17
You can see the deadlines and the usage graph.
125
377438
2056
Посмотрите на сроки и график использования.
06:19
These are the spikes showing
126
379494
2088
Эти скачки показывают,
06:21
that procrastination is global phenomenon.
127
381582
3789
что все студенты тянут до последнего.
06:25
(Laughter)
128
385371
2576
(Смех)
06:27
At the end of the course,
129
387947
1672
В конце курса
06:29
the students got a certificate.
130
389619
1856
студенты получают сертификат.
06:31
They could present that certificate
131
391475
2160
Они могут показать этот сертификат
06:33
to a prospective employer and get a better job,
132
393635
2153
потенциальному работодателю и получить лучшую работу.
06:35
and we know many students who did.
133
395788
2060
Мы знаем много студентов, которые именно это и сделали.
06:37
Some students took their certificate
134
397848
1919
Некоторые студенты взяли свой сертификат
06:39
and presented this to an educational institution at which they were enrolled
135
399767
3122
и показали его в своём учебном заведении,
06:42
for actual college credit.
136
402889
1841
чтобы получить зачёт.
06:44
So these students were really getting something meaningful
137
404730
2214
Так что эти студенты действительно что-то получили,
06:46
for their investment of time and effort.
138
406944
2834
вложив своё время и усилия.
06:49
Let's talk a little bit about some of the components
139
409778
2555
А теперь давайте поговорим о том,
06:52
that go into these courses.
140
412333
1892
из чего состоят наши курсы.
06:54
The first component is that when you move away
141
414225
2628
Во-первых, когда вы уходите
06:56
from the constraints of a physical classroom
142
416853
2297
от ограничений физической классной комнаты
06:59
and design content explicitly for an online format,
143
419150
2840
и создаёте курс в формате онлайн,
07:01
you can break away from, for example,
144
421990
2528
вы можете полностью отойти, например,
07:04
the monolithic one-hour lecture.
145
424518
2415
от монолитной часовой лекции.
07:06
You can break up the material, for example,
146
426933
1785
Вы можете разбить материал, например,
07:08
into these short, modular units of eight to 12 minutes,
147
428718
3376
на короткие модули по 8-12 минут,
07:12
each of which represents a coherent concept.
148
432094
2974
каждый из который посвящён одному понятию или идее.
07:15
Students can traverse this material in different ways,
149
435068
2570
Студенты могут осваивать такой материал разными способами,
07:17
depending on their background, their skills or their interests.
150
437638
3704
в зависимости от своих знаний, навыков или интересов.
07:21
So, for example, some students might benefit
151
441342
2520
Например, некоторым студентам может понадобиться
07:23
from a little bit of preparatory material
152
443862
2760
подготовительный материал,
07:26
that other students might already have.
153
446622
2071
который другие студенты уже знают.
07:28
Other students might be interested in a particular
154
448693
2440
А другим студентам нужно
07:31
enrichment topic that they want to pursue individually.
155
451133
3086
больше материала посложнее для самостоятельного изучения.
07:34
So this format allows us to break away
156
454219
3235
Так что такой формат позволяет уйти
07:37
from the one-size-fits-all model of education,
157
457454
2824
от «одной на всех» модели образования,
07:40
and allows students to follow a much more personalized curriculum.
158
460278
3992
дать студентам возможность индивидуализированного обучения.
07:44
Of course, we all know as educators
159
464270
2343
Конечно, как преподаватели, все мы знаем,
07:46
that students don't learn by sitting and passively watching videos.
160
466613
3360
что студенты мало чему научатся, если будут просто сидеть и смотреть видео.
07:49
Perhaps one of the biggest components of this effort
161
469973
2945
Возможно, один из важнейших компонентов —
07:52
is that we need to have students
162
472918
2592
это возможность
07:55
who practice with the material
163
475510
2409
практической работы с материалом,
07:57
in order to really understand it.
164
477919
3156
чтобы действительно понять его.
08:01
There's been a range of studies that demonstrate the importance of this.
165
481075
3268
Ряд исследований показывают важность практической работы.
08:04
This one that appeared in Science last year, for example,
166
484343
2532
Это исследование из журнала «Science» прошлого года
08:06
demonstrates that even simple retrieval practice,
167
486875
2832
показывает, что даже простые упражнения,
08:09
where students are just supposed to repeat
168
489707
2792
где студенты просто повторяют то,
08:12
what they already learned
169
492499
1400
что они изучили,
08:13
gives considerably improved results
170
493899
1920
значительно улучшают результаты
08:15
on various achievement tests down the line
171
495819
2269
различных тестов успеваемости
08:18
than many other educational interventions.
172
498088
4304
по сравнению с другими мероприятиями.
08:22
We've tried to build in retrieval practice into the platform,
173
502392
2962
Мы попытались встроить упражнения повторения в нашу платформу,
08:25
as well as other forms of practice in many ways.
174
505354
2254
а также внедрили другие практические упражнения.
08:27
For example, even our videos are not just videos.
175
507608
4144
Например, наши видео — это не просто видео.
08:31
Every few minutes, the video pauses
176
511752
2043
Каждые несколько минут видео останавливается,
08:33
and the students get asked a question.
177
513795
2151
чтобы студенты могли ответить на вопрос.
08:35
(Video) SP: ... These four things. Prospect theory, hyperbolic discounting,
178
515946
2221
(Видео) С.П.: «Эти четыре вещи. Теория перспектив, гиперболическое дисконтирование,
08:38
status quo bias, base rate bias. They're all well documented.
179
518167
3092
априорные предубеждения — всё это подробно описано.
08:41
So they're all well documented deviations from rational behavior.
180
521259
2767
Это подробно описанные отклонения от рационального поведения».
08:44
DK: So here the video pauses,
181
524026
1624
Здесь видео приостанавливается,
08:45
and the student types in the answer into the box
182
525650
2256
студенты пишут свои ответы
08:47
and submits. Obviously they weren't paying attention.
183
527906
3223
и отсылают их. Видно, что они всё пропустили, да?
08:51
(Laughter)
184
531144
869
(Смех)
08:52
So they get to try again,
185
532013
2010
Поэтому они пытаются ещё раз,
08:54
and this time they got it right.
186
534023
2536
и на этот раз у них получилось.
08:56
There's an optional explanation if they want.
187
536559
2193
Если нужно, они могут почитать разъяснение.
08:58
And now the video moves on to the next part of the lecture.
188
538752
4257
После этого мы переходим к следующей части лекции.
09:03
This is a kind of simple question
189
543009
1878
Вот это достаточно простой вопрос,
09:04
that I as an instructor might ask in class,
190
544887
2081
который я как инструктор могу задать классу,
09:06
but when I ask that kind of a question in class,
191
546968
2500
но когда я задаю такие вопросы в классе,
09:09
80 percent of the students
192
549468
1300
80% студентов
09:10
are still scribbling the last thing I said,
193
550768
1866
продолжают записывать мои последние слова,
09:12
15 percent are zoned out on Facebook,
194
552634
3321
15% сидят в Facebook,
09:15
and then there's the smarty pants in the front row
195
555955
2456
и остаётся парочка умников в первом ряду,
09:18
who blurts out the answer
196
558411
1359
которые отвечают до того,
09:19
before anyone else has had a chance to think about it,
197
559770
2207
как остальные начали думать над вопросом.
09:21
and I as the instructor am terribly gratified
198
561977
2872
А я ужасно рада,
09:24
that somebody actually knew the answer.
199
564849
1648
что хоть кто-то знает ответ.
09:26
And so the lecture moves on before, really,
200
566497
2792
Так что лекция продолжается,
09:29
most of the students have even noticed that a question had been asked.
201
569289
3529
несмотря на то, что большинство студентов и не заметило, что был задан вопрос.
09:32
Here, every single student
202
572818
2607
Здесь же каждый студент
09:35
has to engage with the material.
203
575425
2784
должен работать с материалом.
09:38
And of course these simple retrieval questions
204
578209
1936
И, конечно, простые вопросы на повторение —
09:40
are not the end of the story.
205
580145
1662
это ещё не конец.
09:41
One needs to build in much more meaningful practice questions,
206
581807
2970
Необходимо включить более осмысленные практические задания,
09:44
and one also needs to provide the students with feedback
207
584777
2353
необходимо также обеспечить обратную связь
09:47
on those questions.
208
587130
1663
на основе этих заданий.
09:48
Now, how do you grade the work of 100,000 students
209
588793
2888
А как проверять работы 100 000 студентов,
09:51
if you do not have 10,000 TAs?
210
591681
3082
не имея 10 000 помощников?
09:54
The answer is, you need to use technology
211
594763
2354
Нужно использовать технологии,
09:57
to do it for you.
212
597117
1495
которые будут это делать за вас.
09:58
Now, fortunately, technology has come a long way,
213
598612
2648
Теперь, к счастью, технологии прошли долгий путь развития,
10:01
and we can now grade a range of interesting types of homework.
214
601260
3268
и мы можем проверять домашние задания разных интересных типов.
10:04
In addition to multiple choice
215
604528
1527
Помимо заданий с вариантами ответов,
10:06
and the kinds of short answer questions that you saw in the video,
216
606055
3153
и вопросов с краткими свободными ответами, как на видео,
10:09
we can also grade math, mathematical expressions
217
609208
3260
мы можем проверять задания по математике, с алгебраическими выражениями,
10:12
as well as mathematical derivations.
218
612468
1952
а также с выводом формул и доказательствами.
10:14
We can grade models, whether it's
219
614420
2874
Мы можем проверять правильность моделей, будь то
10:17
financial models in a business class
220
617294
2176
финансовые модели из курса по бизнесу
10:19
or physical models in a science or engineering class
221
619470
2984
или физические модели из курсов по науке и технике.
10:22
and we can grade some pretty sophisticated programming assignments.
222
622454
3744
Мы также можем проверять довольно сложные задания по программированию.
10:26
Let me show you one that's actually pretty simple
223
626198
1919
Позвольте мне показать вам один довольно простой,
10:28
but fairly visual.
224
628117
1480
но наглядный пример.
10:29
This is from Stanford's Computer Science 101 class,
225
629597
2477
Из курса информатики Стэнфордского университета.
10:32
and the students are supposed to color-correct
226
632074
1604
Студенты должны исправить цвета
10:33
that blurry red image.
227
633678
1592
вот в этом размытом красном изображении.
10:35
They're typing their program into the browser,
228
635270
2018
Они набирают свои программы прямо в окне браузера,
10:37
and you can see they didn't get it quite right, Lady Liberty is still seasick.
229
637288
4058
Тут ещё что-то не так — леди Либерти по-прежнему тошнит.
10:41
And so, the student tries again, and now they got it right, and they're told that,
230
641346
3756
Тогда пытаются ещё раз, и когда всё правильно, им это сообщают,
10:45
and they can move on to the next assignment.
231
645102
2359
и они могут перейти к следующему заданию.
10:47
This ability to interact actively with the material
232
647461
3148
Эта возможность активно работать с материалом
10:50
and be told when you're right or wrong
233
650609
1684
и знать, когда вы решили правильно или неправильно,
10:52
is really essential to student learning.
234
652293
3126
очень важна в обучении.
10:55
Now, of course we cannot yet grade
235
655419
2275
Конечно, мы пока не можем проверять
10:57
the range of work that one needs for all courses.
236
657694
2834
работы любого типа, необходимые для любых курсов.
11:00
Specifically, what's lacking is the kind of critical thinking work
237
660528
3301
В частности, у нас нет возможности проверять задания для критического мышления,
11:03
that is so essential in such disciplines
238
663829
1922
которые важны в гуманитарных дисциплинах,
11:05
as the humanities, the social sciences, business and others.
239
665751
3597
в социальных науках, бизнесе и т.д.
11:09
So we tried to convince, for example,
240
669348
2249
Поэтому мы пытались убедить
11:11
some of our humanities faculty
241
671597
1616
наших профессоров-гуманитариев,
11:13
that multiple choice was not such a bad strategy.
242
673213
2696
что задания с вариантами ответов — не такая плохая стратегия.
11:15
That didn't go over really well.
243
675909
2191
У нас не особо получилось.
11:18
So we had to come up with a different solution.
244
678100
2433
Поэтому нам пришлось придумать другое решение.
11:20
And the solution we ended up using is peer grading.
245
680533
3074
В конечном итоге мы решили, что люди будут проверять друг друга.
11:23
It turns out that previous studies show,
246
683607
2422
Как выяснилось, исследования показывают,
11:26
like this one by Saddler and Good,
247
686029
1672
например, вот это, проведённое Сэдлером и Гудом,
11:27
that peer grading is a surprisingly effective strategy
248
687701
2488
что оценивание друг друга — удивительно эффективный метод
11:30
for providing reproducible grades.
249
690189
3214
для обеспечения стабильности оценок.
11:33
It was tried only in small classes,
250
693403
1770
Эта стратегия была опробована лишь в маленьких классах,
11:35
but there it showed, for example,
251
695173
1487
но в них было показано, например,
11:36
that these student-assigned grades on the y-axis
252
696660
2482
что оценки, выставленные студентами друг другу (на оси Y)
11:39
are actually very well correlated
253
699142
1311
очень совпадают
11:40
with the teacher-assigned grade on the x-axis.
254
700453
2296
с оценками учителя (на оси X).
11:42
What's even more surprising is that self-grades,
255
702749
3160
Ещё удивительнее то, что оценки самим себе,
11:45
where the students grade their own work critically --
256
705909
2311
когда студенты оценивают собственные работы,
11:48
so long as you incentivize them properly
257
708220
1737
если поставить их в условия,
11:49
so they can't give themselves a perfect score --
258
709957
1938
где они не могут всё время давать себя высший балл,
11:51
are actually even better correlated with the teacher grades.
259
711895
3191
ещё лучше коррелируют с оценками учителя.
11:55
And so this is an effective strategy
260
715086
1607
Так что это эффективный подход,
11:56
that can be used for grading at scale,
261
716693
2104
который можно использовать для массовой проверки домашних заданий.
11:58
and is also a useful learning strategy for the students,
262
718797
2736
Это также полезно для учебы,
12:01
because they actually learn from the experience.
263
721533
2255
потому что студенты учатся на основе опыта.
12:03
So we now have the largest peer-grading pipeline ever devised,
264
723788
4649
И теперь у нас есть крупнейший канал взаимной проверки домашних работ,
12:08
where tens of thousands of students
265
728437
2504
где десятки тысяч студентов
12:10
are grading each other's work,
266
730941
1198
проверяют работы друг друга,
12:12
and quite successfully, I have to say.
267
732139
3069
и довольно успешно, должна вам сказать.
12:15
But this is not just about students
268
735208
2260
Это касается не только студентов,
12:17
sitting alone in their living room working through problems.
269
737468
3041
работающих в одиночку в тишине своей квартиры.
12:20
Around each one of our courses,
270
740509
1807
В каждом из наших курсов
12:22
a community of students had formed,
271
742316
2160
сложилось сообщество студентов,
12:24
a global community of people
272
744476
1880
глобальное сообщество людей
12:26
around a shared intellectual endeavor.
273
746356
2532
вокруг общего интеллектуального занятия.
12:28
What you see here is a self-generated map
274
748888
2652
Вот здесь показана карта,
12:31
from students in our Princeton Sociology 101 course,
275
751540
2961
от студентов начального курса социологии из Принстонского университета.
12:34
where they have put themselves on a world map,
276
754501
2759
Они отметили на карте, кто откуда.
12:37
and you can really see the global reach of this kind of effort.
277
757260
2960
Тут действительно виден глобальный размах всего этого предприятия.
12:40
Students collaborated in these courses in a variety of different ways.
278
760220
4567
Студенты сотрудничают различными способами.
12:44
First of all, there was a question and answer forum,
279
764787
2639
Во-первых, существует форум вопросов и ответов,
12:47
where students would pose questions,
280
767426
2144
где одни студенты могут задать вопрос,
12:49
and other students would answer those questions.
281
769570
2424
а другие на них ответят.
12:51
And the really amazing thing is,
282
771994
1713
И это просто удивительно,
12:53
because there were so many students,
283
773707
1670
так как когда студентов так много,
12:55
it means that even if a student posed a question
284
775377
2365
то даже если вопрос задан
12:57
at 3 o'clock in the morning,
285
777742
1632
в 3 часа ночи,
12:59
somewhere around the world,
286
779374
1582
в какой-то точке земного шара
13:00
there would be somebody who was awake
287
780956
2074
обязательно найдётся кто-то, кто не спит
13:03
and working on the same problem.
288
783030
2313
и работает над той же задачей.
13:05
And so, in many of our courses,
289
785343
1958
Так что во многих наших курсах
13:07
the median response time for a question
290
787301
2329
среднее время реакции на вопрос
13:09
on the question and answer forum was 22 minutes.
291
789630
3418
на форуме — 22 минуты.
13:13
Which is not a level of service I have ever offered to my Stanford students.
292
793048
4577
Явно отличается от того, что я могла когда-либо предложить своим студентам в Стэнфорде.
13:17
(Laughter)
293
797625
1341
(Смех)
13:18
And you can see from the student testimonials
294
798966
1942
И если посмотреть на отзывы студентов,
13:20
that students actually find
295
800908
1687
то видно, что они могут,
13:22
that because of this large online community,
296
802595
2521
в силу большого размера нашего интернет-сообщества,
13:25
they got to interact with each other in many ways
297
805116
2599
взаимодействовать друг с другом больше
13:27
that were deeper than they did in the context of the physical classroom.
298
807715
4193
и глубже, чем они могли бы в обычном классе.
13:31
Students also self-assembled,
299
811908
2344
Студенты также организуются,
13:34
without any kind of intervention from us,
300
814252
1863
без нашего вмешательства,
13:36
into small study groups.
301
816115
1903
в небольшие группы помощи.
13:38
Some of these were physical study groups
302
818018
2362
Благодаря географическому положению,
13:40
along geographical constraints
303
820380
1826
некоторые группы работали лицом к лицу.
13:42
and met on a weekly basis to work through problem sets.
304
822206
2722
Они встречались еженедельно, чтобы вместе работать над заданиями.
13:44
This is the San Francisco study group,
305
824928
1900
Вот группа из Сан-Франциско.
13:46
but there were ones all over the world.
306
826828
2319
И такие группы создавались по всему миру.
13:49
Others were virtual study groups,
307
829147
2032
Другие группы были виртуальными,
13:51
sometimes along language lines or along cultural lines,
308
831179
2989
созданными на основе общности языка или культуры.
13:54
and on the bottom left there,
309
834168
1444
И, наконец, внизу слева
13:55
you see our multicultural universal study group
310
835612
3796
вы видите многокультурную универсальную группу,
13:59
where people explicitly wanted to connect
311
839408
1763
где люди целенаправленно хотели связаться
14:01
with people from other cultures.
312
841171
3006
с людьми других культур.
14:04
There are some tremendous opportunities
313
844177
2111
Такого рода модели
14:06
to be had from this kind of framework.
314
846288
3325
предоставляют нам огромные возможности.
14:09
The first is that it has the potential of giving us
315
849613
3654
Во-первых, это беспрецедентная возможность
14:13
a completely unprecedented look
316
853267
2434
по-другому взглянуть на то,
14:15
into understanding human learning.
317
855701
2289
как мы понимаем процессы человеческого обучения.
14:17
Because the data that we can collect here is unique.
318
857990
3463
Поскольку мы можем собрать уникальные данные.
14:21
You can collect every click, every homework submission,
319
861453
4009
Можно зафиксировать каждый клик, каждое домашнее задание,
14:25
every forum post from tens of thousands of students.
320
865462
4363
каждое сообщение на форуме от десятков тысяч студентов.
14:29
So you can turn the study of human learning
321
869825
2343
Так что изучение процессов обучения
14:32
from the hypothesis-driven mode
322
872168
1933
отходит от тестирования гипотез
14:34
to the data-driven mode, a transformation that,
323
874101
2858
и превращается в формулирование выводов на основе данных.
14:36
for example, has revolutionized biology.
324
876959
3041
Подобная трансформация совершила революцию в биологии.
14:40
You can use these data to understand fundamental questions
325
880000
3424
Имеющиеся данные могут использоваться для ответов на фундаментальные вопросы,
14:43
like, what are good learning strategies
326
883424
1880
такие как «Какие методы обучения хороши?»
14:45
that are effective versus ones that are not?
327
885304
2696
и «Как отличить эффективные методы от неэффективных?»
14:48
And in the context of particular courses,
328
888000
2240
В контексте конкретных курсов
14:50
you can ask questions
329
890240
1537
можно задавать такие вопросы,
14:51
like, what are some of the misconceptions that are more common
330
891777
3255
как «Что студенты не понимают чаще всего?»
14:55
and how do we help students fix them?
331
895032
2177
и «Как мы можем помочь им понять?»
14:57
So here's an example of that,
332
897209
1424
Вот пример.
14:58
also from Andrew's Machine Learning class.
333
898633
2016
Он также из класса Эндрю по компьютерному обучению.
15:00
This is a distribution of wrong answers
334
900649
2208
Это распределение неправильных ответов
15:02
to one of Andrew's assignments.
335
902857
1610
на одно из заданий.
15:04
The answers happen to be pairs of numbers,
336
904467
1893
Ответы — это пары чисел,
15:06
so you can draw them on this two-dimensional plot.
337
906360
2271
поэтому их можно изобразить на этом двухмерном графике.
15:08
Each of the little crosses that you see is a different wrong answer.
338
908631
3778
Каждый маленький крестик — один неправильный ответ.
15:12
The big cross at the top left
339
912409
2406
Вот этот большой крест наверху слева —
15:14
is where 2,000 students
340
914815
2148
это 2000 студентов,
15:16
gave the exact same wrong answer.
341
916963
3045
давших один и тот же неправильный ответ.
15:20
Now, if two students in a class of 100
342
920008
2327
Таким образом, если два студента в классе из ста
15:22
give the same wrong answer,
343
922335
1287
дали один и тот же неправильный ответ,
15:23
you would never notice.
344
923622
1351
вы, может, никогда и не заметили бы.
15:24
But when 2,000 students give the same wrong answer,
345
924973
2560
Но если 2000 студентов дали один и тот же неправильный ответ,
15:27
it's kind of hard to miss.
346
927533
1697
это трудно не заметить.
15:29
So Andrew and his students went in,
347
929230
2192
Эндрю со своими студентами
15:31
looked at some of those assignments,
348
931422
1520
изучили эти домашние задания,
15:32
understood the root cause of the misconception,
349
932942
4088
чтобы выяснить, в чём же корень непонимания,
15:37
and then they produced a targeted error message
350
937030
2520
и сгенерировали сообщение об ошибке,
15:39
that would be provided to every student
351
939550
2249
которое адресовано всем студентам
15:41
whose answer fell into that bucket,
352
941799
2179
из этой группы несправившихся.
15:43
which means that students who made that same mistake
353
943978
2084
Все, кто совершил ту же самую ошибку,
15:46
would now get personalized feedback
354
946062
2026
теперь получат сообщение,
15:48
telling them how to fix their misconception much more effectively.
355
948088
4399
которое объяснит им, как лучше справиться с непониманием.
15:52
So this personalization is something that one can then build
356
952487
3811
Такая персонализация — это то, что можно сделать
15:56
by having the virtue of large numbers.
357
956298
3140
благодаря наличию большого количества данных.
15:59
Personalization is perhaps
358
959438
2312
Персонализация — это, пожалуй,
16:01
one of the biggest opportunities here as well,
359
961750
2423
одна из самых больших возможностей таких курсов,
16:04
because it provides us with the potential
360
964173
2345
потому что она даёт нам шанс
16:06
of solving a 30-year-old problem.
361
966518
2690
решить проблему 30-летней давности.
16:09
Educational researcher Benjamin Bloom, in 1984,
362
969208
3349
Исследователь образования Бенджамин Блум в 1984 году
16:12
posed what's called the 2 sigma problem,
363
972557
2251
сформулировал то, что называется проблемой двух сигм,
16:14
which he observed by studying three populations.
364
974808
3062
которую он увидел, изучая три группы студентов.
16:17
The first is the population that studied in a lecture-based classroom.
365
977870
3608
Первая группа — студенты, которые учатся по лекциям.
16:21
The second is a population of students that studied
366
981478
2777
Вторая — студенты,
16:24
using a standard lecture-based classroom,
367
984255
1719
которые тоже слушают лекции,
16:25
but with a mastery-based approach,
368
985974
2080
но освоение материала регулярно проверяется,
16:28
so the students couldn't move on to the next topic
369
988054
1920
т.е. они не могут перейти к следующей теме
16:29
before demonstrating mastery of the previous one.
370
989974
3354
до тех пор, пока не покажут, что освоили текущую тему.
16:33
And finally, there was a population of students
371
993328
2294
И, наконец, третья группа —
16:35
that were taught in a one-on-one instruction using a tutor.
372
995622
4528
они обучаются индивидуально, один на один с учителем.
16:40
The mastery-based population was a full standard deviation,
373
1000150
3272
Оценки во второй группе (контроль за освоением материала)
16:43
or sigma, in achievement scores better
374
1003422
2288
отличались на среднеквадратичное отклонение, или сигму, от оценок
16:45
than the standard lecture-based class,
375
1005710
2394
в первой группе (традиционная лекция),
16:48
and the individual tutoring gives you 2 sigma
376
1008104
2144
а индивидуальное обучение дало 2 сигмы
16:50
improvement in performance.
377
1010248
1830
в улучшении оценок.
16:52
To understand what that means,
378
1012078
1463
Чтобы понять, что это значит,
16:53
let's look at the lecture-based classroom,
379
1013541
1833
давайте посмотрим на класс с лекциями,
16:55
and let's pick the median performance as a threshold.
380
1015374
2919
выберем медиану в оценках в качестве порога.
16:58
So in a lecture-based class,
381
1018293
1338
Итак, в классе с лекциями
16:59
half the students are above that level and half are below.
382
1019631
3879
половина студентов лучше этой величины, а половина — хуже.
17:03
In the individual tutoring instruction,
383
1023510
2098
В классе с индивидуальным обучением
17:05
98 percent of the students are going to be above that threshold.
384
1025608
4801
98% студентов будут лучше этой середины.
17:10
Imagine if we could teach so that 98 percent of our students
385
1030409
3920
Представьте, если мы могли бы обучать так, чтобы 98% наших студентов
17:14
would be above average.
386
1034329
2198
были выше среднего.
17:16
Hence, the 2 sigma problem.
387
1036527
3423
Мы имеем проблему двух сигм,
17:19
Because we cannot afford, as a society,
388
1039950
2399
потому что как общество мы не можем
17:22
to provide every student with an individual human tutor.
389
1042349
3072
обеспечить каждого студента индивидуальным наставником.
17:25
But maybe we can afford to provide each student
390
1045421
2249
Но, может, мы можем дать каждому студенту
17:27
with a computer or a smartphone.
391
1047670
2019
компьютер или смартфон.
17:29
So the question is, how can we use technology
392
1049689
2189
Тогда вопрос в том, как мы можем использовать технологии,
17:31
to push from the left side of the graph, from the blue curve,
393
1051878
3375
чтобы сместить результат с левой стороны от голубой кривой
17:35
to the right side with the green curve?
394
1055253
2738
к правой стороне, к зелёной кривой?
17:37
Mastery is easy to achieve using a computer,
395
1057991
2337
Освоение материала становится проще с помощью компьютера,
17:40
because a computer doesn't get tired
396
1060328
1405
потому что компьютеры не устают
17:41
of showing you the same video five times.
397
1061733
3073
показывать вам то же самое видео пять раз.
17:44
And it doesn't even get tired of grading the same work multiple times,
398
1064806
3251
Они даже не устают проверять те же задания по многу раз.
17:48
we've seen that in many of the examples that I've shown you.
399
1068062
3026
Это видно из многих примеров, которые я вам показала.
17:51
And even personalization
400
1071088
1854
И даже персонализация —
17:52
is something that we're starting to see the beginnings of,
401
1072942
2136
это то, начало чего мы здесь видим,
17:55
whether it's via the personalized trajectory through the curriculum
402
1075078
3192
будь то персонализированная подача материала
17:58
or some of the personalized feedback that we've shown you.
403
1078270
3264
или целенаправленные комментарии и сообщения об ошибках.
18:01
So the goal here is to try and push,
404
1081534
2488
То есть наша цель — попытаться подтолкнуть всех
18:04
and see how far we can get towards the green curve.
405
1084022
3497
и посмотреть, насколько мы сможем приблизиться к зелёной кривой.
18:07
So, if this is so great, are universities now obsolete?
406
1087519
5359
И если всё так замечательно, значит, обычные университеты устарели?
18:12
Well, Mark Twain certainly thought so.
407
1092878
2992
Марк Твен точно так думал.
18:15
He said that, "College is a place where a professor's lecture notes
408
1095870
2545
Он сказал: «Колледж — это место, где конспекты профессора
18:18
go straight to the students' lecture notes,
409
1098415
1703
попадают прямо в конспекты студентов,
18:20
without passing through the brains of either."
410
1100118
2376
не проходя через мозг того или другого».
18:22
(Laughter)
411
1102494
4047
(Смех)
18:26
I beg to differ with Mark Twain, though.
412
1106541
2668
Осмелюсь не согласиться с Марком Твеном.
18:29
I think what he was complaining about is not
413
1109209
2665
Я думаю, что то, на что он жаловался,
18:31
universities but rather the lecture-based format
414
1111874
2750
это не университеты, а, скорее, формат лекций,
18:34
that so many universities spend so much time on.
415
1114624
2784
который многие университеты часто используют.
18:37
So let's go back even further, to Plutarch,
416
1117408
3159
Давайте обратимся ещё дальше в прошлое, к Плутарху.
18:40
who said that, "The mind is not a vessel that needs filling,
417
1120567
2227
Он говорил: «Ум — это не сосуд, который нужно наполнить,
18:42
but wood that needs igniting."
418
1122794
2023
а дрова, которые нужно поджечь».
18:44
And maybe we should spend less time at universities
419
1124817
2190
Возможно, нам нужно тратить меньше времени
18:47
filling our students' minds with content
420
1127007
2571
на заполнение умов студентов на лекциях,
18:49
by lecturing at them, and more time igniting their creativity,
421
1129578
3800
а больше на развитие их творческого начала,
18:53
their imagination and their problem-solving skills
422
1133378
3255
их воображения и навыков решения проблем
18:56
by actually talking with them.
423
1136633
2498
путем общения.
18:59
So how do we do that?
424
1139131
1367
Как же это сделать?
19:00
We do that by doing active learning in the classroom.
425
1140498
3431
Мы это делаем путём активного обучения.
19:03
So there's been many studies, including this one,
426
1143929
2449
Было много исследований, включая вот это,
19:06
that show that if you use active learning,
427
1146378
2080
которое показывает, что активное обучение
19:08
interacting with your students in the classroom,
428
1148458
2416
и взаимодействие со студентами
19:10
performance improves on every single metric --
429
1150874
2696
улучшают их успеваемость по каждому параметру —
19:13
on attendance, on engagement and on learning
430
1153570
2449
по посещаемости, вовлечённости и непосредственно знаниям,
19:16
as measured by a standardized test.
431
1156019
2055
что измеряется стандартизированными тестами.
19:18
You can see, for example, that the achievement score
432
1158074
1864
Видите, например, вот тут оценка успеваемости
19:19
almost doubles in this particular experiment.
433
1159938
2870
почти удваивается в данном эксперименте.
19:22
So maybe this is how we should spend our time at universities.
434
1162808
4401
Может, именно так надо проводить время в университетах.
19:27
So to summarize, if we could offer a top quality education
435
1167209
4577
Итак, если мы могли бы предложить высокое качество образования
19:31
to everyone around the world for free,
436
1171786
1903
всем во всём мире и бесплатно,
19:33
what would that do? Three things.
437
1173689
2821
что бы из этого получилось? Три вещи.
19:36
First it would establish education as a fundamental human right,
438
1176510
3421
Во-первых, образование стало бы основным правом человека,
19:39
where anyone around the world
439
1179931
1366
где каждый в любой точке земного шара
19:41
with the ability and the motivation
440
1181297
1921
со способностями и желанием
19:43
could get the skills that they need
441
1183218
1951
мог бы приобрести навыки, необходимые
19:45
to make a better life for themselves,
442
1185169
1585
для обеспечения лучшей жизни,
19:46
their families and their communities.
443
1186754
2017
своей, своих близких и людей вокруг.
19:48
Second, it would enable lifelong learning.
444
1188771
2631
Во-вторых, это бы обеспечило непрерывное обучение.
19:51
It's a shame that for so many people,
445
1191402
1951
Очень жаль, что для многих людей
19:53
learning stops when we finish high school or when we finish college.
446
1193353
3312
учёба останавливается по окончании школы или университета.
19:56
By having this amazing content be available,
447
1196665
2481
Если все эти замечательные курсы станут доступны,
19:59
we would be able to learn something new
448
1199146
2743
мы сможем узнавать что-то новое,
20:01
every time we wanted,
449
1201889
1136
когда захотим,
20:03
whether it's just to expand our minds
450
1203025
1329
будь то с целью саморазвития
20:04
or it's to change our lives.
451
1204354
1959
или изменения нашей жизни.
20:06
And finally, this would enable a wave of innovation,
452
1206313
3145
И, наконец, это позволит стимулировать инновации,
20:09
because amazing talent can be found anywhere.
453
1209458
3072
потому что выдающиеся таланты есть везде.
20:12
Maybe the next Albert Einstein or the next Steve Jobs
454
1212530
3008
Может быть, следующий Эйнштейн или Стив Джобс
20:15
is living somewhere in a remote village in Africa.
455
1215538
2615
живёт где-то в отдалённой африканской деревне.
20:18
And if we could offer that person an education,
456
1218153
2656
И если бы мы могли предложить им образование,
20:20
they would be able to come up with the next big idea
457
1220809
2356
у них появилась бы возможность придумать что-то грандиозное
20:23
and make the world a better place for all of us.
458
1223165
2404
и сделать мир лучше для всех нас.
20:25
Thank you very much.
459
1225569
1160
Большое спасибо.
20:26
(Applause)
460
1226729
7583
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7