Daphne Koller: What we're learning from online education
ダフニー・コラー 「オンライン教育が教えてくれること」
668,092 views ・ 2012-08-01
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Translator: Morton Bast
Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
翻訳: Yasushi Aoki
校正: Mieko Akai
00:15
Like many of you, I'm one of the lucky people.
1
15985
3111
皆さんの多くと同じように
私は幸運に恵まれました
00:19
I was born to a family where education was pervasive.
2
19096
3400
高い教育をみんな受けている
家庭に生まれました
00:22
I'm a third-generation PhD, a daughter of two academics.
3
22496
4238
3代続きの博士で
両親はともに学者です
00:26
In my childhood, I played around in my father's university lab.
4
26734
3794
子どもの頃は 大学にある父の
研究室を遊び場にしていました
00:30
So it was taken for granted that I attend some of the best universities,
5
30528
3849
だから いい大学に進むのも
当然のことのように思っていました
00:34
which in turn opened the door to a world of opportunity.
6
34377
3801
そしてそれが私に大きな
可能性を与えてくれました
00:38
Unfortunately, most of the people in the world are not so lucky.
7
38178
4120
あいにくと世界の人の多くは
そんな幸運に恵まれてはいません
00:42
In some parts of the world, for example, South Africa,
8
42298
3135
場所によっては たとえば
南アフリカなどでは
00:45
education is just not readily accessible.
9
45433
2705
教育は容易に得られる
ものではありません
00:48
In South Africa, the educational system was constructed
10
48138
2975
教育システムは
アパルトヘイトの時代に
00:51
in the days of apartheid for the white minority.
11
51113
2873
少数の白人向けに
作られました
00:53
And as a consequence, today there is just not enough spots
12
53986
2700
その結果 優れた
教育を受けることを望み
00:56
for the many more people who want and deserve a high quality education.
13
56686
3852
それに値する人のための
場所が 不足しています
01:00
That scarcity led to a crisis in January of this year
14
60538
3880
この希少性が 今年1月に
ヨハネスブルグ大学で起きた
01:04
at the University of Johannesburg.
15
64418
1836
事件に繋がりました
01:06
There were a handful of positions left open
16
66254
2131
大学入試の受付が 一部追加で
01:08
from the standard admissions process, and the night before
17
68385
2969
行われることになったとき
01:11
they were supposed to open that for registration,
18
71354
2560
そのチャンスを掴むため
01:13
thousands of people lined up outside the gate in a line a mile long,
19
73914
4052
列の先頭になりたいと思った
何千という人が
01:17
hoping to be first in line to get one of those positions.
20
77966
3880
登録開始の前夜 門の外に
何キロもの列を作りました
01:21
When the gates opened, there was a stampede,
21
81846
2308
門が開いたとたん
人々が殺到して
01:24
and 20 people were injured and one woman died.
22
84154
3652
20人が怪我をし 1人の女性が
亡くなりました
01:27
She was a mother who gave her life
23
87806
1940
息子の人生に 少しでも
01:29
trying to get her son a chance at a better life.
24
89746
4063
良いチャンスを与えたいと
願った母親でした
01:33
But even in parts of the world like the United States
25
93809
3157
教育の場に事欠かない
アメリカのような場所でさえ
01:36
where education is available, it might not be within reach.
26
96966
4356
みんなに行き渡っている
わけではありません
01:41
There has been much discussed in the last few years
27
101322
2672
この何年か医療費の高騰が
01:43
about the rising cost of health care.
28
103994
1989
よく話題に上りますが
01:45
What might not be quite as obvious to people
29
105983
2642
あまり認識されていないのは
01:48
is that during that same period the cost of higher education tuition
30
108625
4022
同じ時期に高等教育の費用が
01:52
has been increasing at almost twice the rate,
31
112647
2480
その2倍のペースで増え
01:55
for a total of 559 percent since 1985.
32
115127
4280
1985年の5.6倍にも
なっていることです
01:59
This makes education unaffordable for many people.
33
119407
4534
このため 教育が今や多くの人の
手が届かないものになっています
02:03
Finally, even for those who do manage to get the higher education,
34
123941
3801
そして どうにか高等教育を
受けることのできた人たちでさえ
02:07
the doors of opportunity might not open.
35
127742
2625
機会が開かれているとは限りません
02:10
Only a little over half of recent college graduates
36
130367
3207
最近のアメリカの
大学卒業生で
02:13
in the United States who get a higher education
37
133574
2313
それだけの教育を実際に
必要とする仕事に
02:15
actually are working in jobs that require that education.
38
135887
3463
就いているのは
半数強にすぎません
02:19
This, of course, is not true for the students
39
139350
1840
トップレベルの大学の
02:21
who graduate from the top institutions,
40
141190
1952
卒業生を別にすると
02:23
but for many others, they do not get the value
41
143142
2632
多くの人が その時間と
労力に見合った恩恵を
02:25
for their time and their effort.
42
145774
3536
受けていないのです
02:29
Tom Friedman, in his recent New York Times article,
43
149310
3030
トーマス・フリードマンが最近の
ニューヨークタイムズ紙のコラムで
02:32
captured, in the way that no one else could, the spirit behind our effort.
44
152340
4368
私たちの活動の背後にある本質を
彼ならではの鋭さで捉えています
02:36
He said the big breakthroughs are what happen
45
156708
3120
「突如可能になったことと
どうしても必要とされていたものが
02:39
when what is suddenly possible meets what is desperately necessary.
46
159828
3899
出会ったとき 大きなブレークスルー
は起きる」と彼は書きました
02:43
I've talked about what's desperately necessary.
47
163727
2621
どうしても必要とされていたもの
についてはお話ししましたので
02:46
Let's talk about what's suddenly possible.
48
166348
2512
次に もう一方の
話をしましょう
02:48
What's suddenly possible was demonstrated by
49
168860
3119
突如可能になったことを
明らかにしたのは
02:51
three big Stanford classes,
50
171979
1568
スタンフォードの3つの
人気講義でした
02:53
each of which had an enrollment of 100,000 people or more.
51
173547
3880
それぞれを10万人以上が受講したのです
これを理解するために
02:57
So to understand this, let's look at one of those classes,
52
177427
3384
その講義の1つで
私の同僚兼 共同創業者である
03:00
the Machine Learning class offered by my colleague
53
180811
1920
アンドリュー・ンが受け持つ
03:02
and cofounder Andrew Ng.
54
182731
1729
授業を取り上げましょう
03:04
Andrew teaches one of the bigger Stanford classes.
55
184460
2319
彼はスタンフォードでも
人気の授業である
03:06
It's a Machine Learning class,
56
186779
1209
「機械学習」を教えています
03:07
and it has 400 people enrolled every time it's offered.
57
187988
3518
この授業は毎年400人が
受講登録していますが
03:11
When Andrew taught the Machine Learning class to the general public,
58
191506
3265
それを一般の人に向けて
教えることにしたら
03:14
it had 100,000 people registered.
59
194771
2616
10万人が登録したのです
03:17
So to put that number in perspective,
60
197387
2009
これがどれほど大きな
数字かというと
03:19
for Andrew to reach that same size audience
61
199396
2359
アンドリューが同じ数の学生を
03:21
by teaching a Stanford class,
62
201755
1826
スタンフォードの教室で
教えようと思ったら
03:23
he would have to do that for 250 years.
63
203581
3926
250年教え続けなければ
ならないのです
03:27
Of course, he'd get really bored.
64
207507
3486
きっと飽きてしまうでしょうね
03:30
So, having seen the impact of this,
65
210993
2737
この反響の大きさを
目の当たりにしたとき
03:33
Andrew and I decided that we needed to really try and scale this up,
66
213730
3128
アンドリューと私は
これをスケールアップして
03:36
to bring the best quality education to as many people as we could.
67
216858
4120
最高のクオリティの教育を 可能な限り多くの人に
届ける努力をすべきだと思いました
03:40
So we formed Coursera,
68
220978
1495
それでCourseraを設立して
03:42
whose goal is to take the best courses
69
222473
3137
最高の大学の
最高の講師陣による
03:45
from the best instructors at the best universities
70
225610
3317
最高の授業を
世界のすべての人に
03:48
and provide it to everyone around the world for free.
71
228927
4028
無償で提供することを
目標に掲げました
03:52
We currently have 43 courses on the platform
72
232955
2600
現在4つの大学の多岐にわたる
03:55
from four universities across a range of disciplines,
73
235555
3199
43の授業を提供しています
03:58
and let me show you a little bit of an overview
74
238754
1833
どんなものか少し
04:00
of what that looks like.
75
240587
3278
ご覧いただきましょう
04:03
(Video) Robert Ghrist: Welcome to Calculus.
76
243865
1213
解析の授業にようこそ
04:05
Ezekiel Emanuel: Fifty million people are uninsured.
77
245078
1880
保険を持たない人が
5千万人いるのです
04:06
Scott Page: Models help us design more effective institutions and policies.
78
246958
3271
モデルは効果的な組織や
政策を作る助けになります
04:10
We get unbelievable segregation.
79
250229
2408
信じがたい差別を
受けているのです
04:12
Scott Klemmer: So Bush imagined that in the future,
80
252637
1792
ブッシュは 将来人々が額にカメラを
04:14
you'd wear a camera right in the center of your head.
81
254429
2378
付けるようになると想像したのです
04:16
Mitchell Duneier: Mills wants the student of sociology to develop the quality of mind ...
82
256807
4254
ミルズは その社会学の研究者に
心の資質を開発してほしかったのです・・・
04:21
RG: Hanging cable takes on the form of a hyperbolic cosine.
83
261061
3665
垂れ下がったケーブルの形は
双曲線余弦関数になります
04:24
Nick Parlante: For each pixel in the image, set the red to zero.
84
264726
3071
画像の各ピクセルについて
赤を0に設定します
04:27
Paul Offit: ... Vaccine allowed us to eliminate polio virus.
85
267797
2977
ワクチンはポリオウィルスの
撲滅を可能にしました
04:30
Dan Jurafsky: Does Lufthansa serve breakfast and San Jose? Well, that sounds funny.
86
270774
3623
“Does Lufthansa serve breakfast and San Jose?”
と言うと変に聞こえますよね
04:34
Daphne Koller: So this is which coin you pick, and this is the two tosses.
87
274397
3616
どちらのコインを選ぶかということで
2回コイン投げをします
04:38
Andrew Ng: So in large-scale machine learning, we'd like to come up with computational ...
88
278013
3687
大規模機械学習によって
得たいのは計算的な・・・
04:41
(Applause)
89
281700
5609
(拍手)
04:47
DK: It turns out, maybe not surprisingly,
90
287309
2274
当然のことだと思いますが
04:49
that students like getting the best content
91
289583
2238
最高の大学の
最高のコンテンツが
04:51
from the best universities for free.
92
291821
2887
ただで手に入ることを
学生は歓迎します
04:54
Since we opened the website in February,
93
294708
2522
2月にこのウェブサイトを
開設して以来
04:57
we now have 640,000 students from 190 countries.
94
297230
4358
190カ国から64万人が
参加しています
05:01
We have 1.5 million enrollments,
95
301588
2152
受講登録数は150万
05:03
6 million quizzes in the 15 classes that have launched
96
303740
2850
15の授業で600万の
小テストの回答があり
05:06
so far have been submitted, and 14 million videos have been viewed.
97
306590
4916
1400万回ビデオが
視聴されています
05:11
But it's not just about the numbers,
98
311506
2518
でも肝心なのは数ではなく
05:14
it's also about the people.
99
314024
1641
人間です
05:15
Whether it's Akash, who comes from a small town in India
100
315665
2976
インドの小さな村に
住むアカシュには
05:18
and would never have access in this case
101
318641
2175
スタンフォードのような
クオリティの授業に
05:20
to a Stanford-quality course
102
320816
1489
接する機会もお金も
05:22
and would never be able to afford it.
103
322305
2515
ありませんでした
05:24
Or Jenny, who is a single mother of two
104
324820
2038
2人の子どもを持つ
シングルマザーの
05:26
and wants to hone her skills
105
326858
1967
ジェニーは
能力を磨き
05:28
so that she can go back and complete her master's degree.
106
328825
3135
大学に戻って修士号を
取りたいと思っています
05:31
Or Ryan, who can't go to school,
107
331960
3136
ライアンは大学に
行くことができません
05:35
because his immune deficient daughter
108
335096
1865
免疫不全の娘がいて
05:36
can't be risked to have germs come into the house,
109
336961
3383
家に雑菌を持ち込む
リスクのため
05:40
so he couldn't leave the house.
110
340344
1840
家を出られないのです
05:42
I'm really glad to say --
111
342184
1632
最近ライアンから
連絡があり
05:43
recently, we've been in correspondence with Ryan --
112
343816
2252
この話がハッピーエンド
になったと聞いて
05:46
that this story had a happy ending.
113
346068
1932
とても喜んでいます
05:48
Baby Shannon -- you can see her on the left --
114
348000
1903
赤ちゃんのシャノンは
左の子ですが
05:49
is doing much better now,
115
349903
1351
今ではずっと良くなり
05:51
and Ryan got a job by taking some of our courses.
116
351254
4198
ライアンもCourseraで受けた授業を元に
仕事を得ることができました
05:55
So what made these courses so different?
117
355452
2244
では Courseraの授業の
何が特別なのでしょう?
05:57
After all, online course content has been available for a while.
118
357696
3720
オンライン授業なら
別に以前からありました
06:01
What made it different was that this was real course experience.
119
361416
3712
違っているのは これが本当の
授業体験を与えることです
06:05
It started on a given day,
120
365128
1726
特定の日に始まり
06:06
and then the students would watch videos on a weekly basis
121
366854
3634
学生は 毎週毎週ビデオを見て
06:10
and do homework assignments.
122
370488
1855
宿題をします
06:12
And these would be real homework assignments
123
372343
1791
本当の宿題で
06:14
for a real grade, with a real deadline.
124
374134
3304
本当の成績と 本当の
締め切りがあります
06:17
You can see the deadlines and the usage graph.
125
377438
2056
これは 締め切り日と
サイト利用者数ですが
06:19
These are the spikes showing
126
379494
2088
グラフで突き出している部分は
06:21
that procrastination is global phenomenon.
127
381582
3789
先延ばしが世界的な現象である
ことを示しています
06:25
(Laughter)
128
385371
2576
(笑)
06:27
At the end of the course,
129
387947
1672
授業の最後に学生は
06:29
the students got a certificate.
130
389619
1856
修了証を受け取ります
06:31
They could present that certificate
131
391475
2160
それを就職活動先に提示して
06:33
to a prospective employer and get a better job,
132
393635
2153
より良い仕事を得ることもでき
06:35
and we know many students who did.
133
395788
2060
既にそうしている人たちがいます
06:37
Some students took their certificate
134
397848
1919
この修了証を入学先の
06:39
and presented this to an educational institution at which they were enrolled
135
399767
3122
学校に出して 単位として
認めてもらっている
06:42
for actual college credit.
136
402889
1841
人もいます
06:44
So these students were really getting something meaningful
137
404730
2214
だから学生たちは
かけた時間と
06:46
for their investment of time and effort.
138
406944
2834
労力に対して 実のある
結果を得ているのです
06:49
Let's talk a little bit about some of the components
139
409778
2555
では授業の構成について
06:52
that go into these courses.
140
412333
1892
少し見ていきましょう
06:54
The first component is that when you move away
141
414225
2628
教室の物理的制約を離れ
06:56
from the constraints of a physical classroom
142
416853
2297
コンテンツを最初から
06:59
and design content explicitly for an online format,
143
419150
2840
オンライン向けに
デザインするなら
07:01
you can break away from, for example,
144
421990
2528
たとえば1時間単位の講義を
07:04
the monolithic one-hour lecture.
145
424518
2415
バラしてしまうこともできます
07:06
You can break up the material, for example,
146
426933
1785
1つのコンセプトを
07:08
into these short, modular units of eight to 12 minutes,
147
428718
3376
8分から12分で説明する
小さなユニットに
07:12
each of which represents a coherent concept.
148
432094
2974
教材を分割することができます
07:15
Students can traverse this material in different ways,
149
435068
2570
学生は各々の背景知識や
関心に応じて
07:17
depending on their background, their skills or their interests.
150
437638
3704
違う順序で 教材を
見ていくことができます
07:21
So, for example, some students might benefit
151
441342
2520
例えば ある学生には
07:23
from a little bit of preparatory material
152
443862
2760
他の学生が既に知っている
前提知識を与える
07:26
that other students might already have.
153
446622
2071
準備的な教材が役に
立つかもしれません
07:28
Other students might be interested in a particular
154
448693
2440
あるいは自分で学んでいける
07:31
enrichment topic that they want to pursue individually.
155
451133
3086
進んだ内容の教材に興味を持つ
学生もいるかもしれません
07:34
So this format allows us to break away
156
454219
3235
ですから この形式によって
07:37
from the one-size-fits-all model of education,
157
457454
2824
全員に一律同じものを押しつける
従来のモデルを打ち壊し
07:40
and allows students to follow a much more personalized curriculum.
158
460278
3992
個人個人に合ったカリキュラムを
組めるようになるのです
07:44
Of course, we all know as educators
159
464270
2343
私たちは教育者ですから
07:46
that students don't learn by sitting and passively watching videos.
160
466613
3360
黙ってビデオを見ているだけでは
学べないことを知っています
07:49
Perhaps one of the biggest components of this effort
161
469973
2945
私たちのアプローチにおける
最大の要素は
07:52
is that we need to have students
162
472918
2592
学習内容を本当に
理解するための
07:55
who practice with the material
163
475510
2409
練習問題を課している
07:57
in order to really understand it.
164
477919
3156
ことかもしれません
08:01
There's been a range of studies that demonstrate the importance of this.
165
481075
3268
練習問題の重要性は 多くの
研究によって示されています
08:04
This one that appeared in Science last year, for example,
166
484343
2532
たとえばこれは 去年の
08:06
demonstrates that even simple retrieval practice,
167
486875
2832
サイエンス誌に
載った研究ですが
08:09
where students are just supposed to repeat
168
489707
2792
習ったことを
単に繰り返すだけの
08:12
what they already learned
169
492499
1400
単純な復習問題が
08:13
gives considerably improved results
170
493899
1920
他の学習方法よりも
08:15
on various achievement tests down the line
171
495819
2269
試験結果を大きく向上させる
08:18
than many other educational interventions.
172
498088
4304
ということが分かりました
08:22
We've tried to build in retrieval practice into the platform,
173
502392
2962
復習問題や その他の練習問題を
08:25
as well as other forms of practice in many ways.
174
505354
2254
いろいろ組み込んでいます
08:27
For example, even our videos are not just videos.
175
507608
4144
ビデオも単なるビデオではありません
08:31
Every few minutes, the video pauses
176
511752
2043
数分ごとに止まって
08:33
and the students get asked a question.
177
513795
2151
学生に質問を投げかける
ようになっています
08:35
(Video) SP: ... These four things. Prospect theory, hyperbolic discounting,
178
515946
2221
この4つ プロスペクト理論
双曲割引
08:38
status quo bias, base rate bias. They're all well documented.
179
518167
3092
現状のバイアス
基準率の無視です
08:41
So they're all well documented deviations from rational behavior.
180
521259
2767
いずれもよく知られた
合理的行動からの逸脱です
08:44
DK: So here the video pauses,
181
524026
1624
ここでビデオが止まって
08:45
and the student types in the answer into the box
182
525650
2256
学生は回答欄に答えを書いて
送信します
08:47
and submits. Obviously they weren't paying attention.
183
527906
3223
(不正解 もう一度)
どうも注意して聞いてなかったようです
08:51
(Laughter)
184
531144
869
(笑)
08:52
So they get to try again,
185
532013
2010
もう一度やって
08:54
and this time they got it right.
186
534023
2536
今度は正解しました
08:56
There's an optional explanation if they want.
187
536559
2193
必要なら補足説明を
見ることもできます
08:58
And now the video moves on to the next part of the lecture.
188
538752
4257
それから講義が
先へと進みます
09:03
This is a kind of simple question
189
543009
1878
これは私が教室で
聞くような
09:04
that I as an instructor might ask in class,
190
544887
2081
簡単な質問ですが
09:06
but when I ask that kind of a question in class,
191
546968
2500
教室での場合
80%の学生は
09:09
80 percent of the students
192
549468
1300
まだ私の言ったことを
09:10
are still scribbling the last thing I said,
193
550768
1866
書き取っている最中で
09:12
15 percent are zoned out on Facebook,
194
552634
3321
15%はFacebookに没頭しており
09:15
and then there's the smarty pants in the front row
195
555955
2456
最前列にいる賢い学生が
09:18
who blurts out the answer
196
558411
1359
他の人たちに
09:19
before anyone else has had a chance to think about it,
197
559770
2207
考える間も与えず
答えてしまいます
09:21
and I as the instructor am terribly gratified
198
561977
2872
教師としては
せめて誰か答えの
09:24
that somebody actually knew the answer.
199
564849
1648
分かる人がいれば
それでよしとします
09:26
And so the lecture moves on before, really,
200
566497
2792
だから ほとんどの学生が
質問されたことに
09:29
most of the students have even noticed that a question had been asked.
201
569289
3529
気付きもしないうちに
授業は先に進んでしまいます
09:32
Here, every single student
202
572818
2607
でもCourseraでは
すべての学生が
09:35
has to engage with the material.
203
575425
2784
質問に取り組む
ことになります
09:38
And of course these simple retrieval questions
204
578209
1936
もちろんこの
単純な復習問題が
09:40
are not the end of the story.
205
580145
1662
すべてではありません
09:41
One needs to build in much more meaningful practice questions,
206
581807
2970
もっと突っ込んだ
練習問題も必要で
09:44
and one also needs to provide the students with feedback
207
584777
2353
学生にフィードバックを
09:47
on those questions.
208
587130
1663
与える必要もあります
09:48
Now, how do you grade the work of 100,000 students
209
588793
2888
でも10万人の宿題を
教育助手を1万人も使わずに
09:51
if you do not have 10,000 TAs?
210
591681
3082
どうやって採点したら
いいのでしょう?
09:54
The answer is, you need to use technology
211
594763
2354
答えはテクノロジーを使う
09:57
to do it for you.
212
597117
1495
ということです
09:58
Now, fortunately, technology has come a long way,
213
598612
2648
幸いテクノロジーの
進歩によって
10:01
and we can now grade a range of interesting types of homework.
214
601260
3268
様々なタイプの宿題の採点が
できるようになっています
10:04
In addition to multiple choice
215
604528
1527
ご覧いただいたような
10:06
and the kinds of short answer questions that you saw in the video,
216
606055
3153
選択肢式の問題や
答えの短い質問のほか
10:09
we can also grade math, mathematical expressions
217
609208
3260
数式や微分の問題も
10:12
as well as mathematical derivations.
218
612468
1952
採点できます
10:14
We can grade models, whether it's
219
614420
2874
様々なモデルも
採点できます
10:17
financial models in a business class
220
617294
2176
経営の授業での
金融モデルや
10:19
or physical models in a science or engineering class
221
619470
2984
科学や工学の授業での
物理モデル
10:22
and we can grade some pretty sophisticated programming assignments.
222
622454
3744
それに結構込み入った
プログラミング課題も採点できます
10:26
Let me show you one that's actually pretty simple
223
626198
1919
単純ですが視覚的な例を
10:28
but fairly visual.
224
628117
1480
ご覧いただきましょう
10:29
This is from Stanford's Computer Science 101 class,
225
629597
2477
これはスタンフォード大の
「コンピュータ科学入門」の
10:32
and the students are supposed to color-correct
226
632074
1604
課題ですが 学生は
赤いぼんやりした画像の
10:33
that blurry red image.
227
633678
1592
色を変えます
10:35
They're typing their program into the browser,
228
635270
2018
ブラウザ上でプログラムを書いて
10:37
and you can see they didn't get it quite right, Lady Liberty is still seasick.
229
637288
4058
正しくないと 自由の女神が
船酔いしたような画像になります
10:41
And so, the student tries again, and now they got it right, and they're told that,
230
641346
3756
もう一度トライして ちゃんと書けたら
それと分かり
10:45
and they can move on to the next assignment.
231
645102
2359
次の課題へと進みます
10:47
This ability to interact actively with the material
232
647461
3148
能動的に課題に取り組み
答えが正しいか
10:50
and be told when you're right or wrong
233
650609
1684
間違っているか
分かるというのは
10:52
is really essential to student learning.
234
652293
3126
学習のために
欠かせないことです
10:55
Now, of course we cannot yet grade
235
655419
2275
もちろん全ての授業の
10:57
the range of work that one needs for all courses.
236
657694
2834
全ての課題の採点が
できるわけではありません
11:00
Specifically, what's lacking is the kind of critical thinking work
237
660528
3301
特に人文 社会科学 経営学などの
11:03
that is so essential in such disciplines
238
663829
1922
批判的思考力を見るような
11:05
as the humanities, the social sciences, business and others.
239
665751
3597
課題の採点には適しません
11:09
So we tried to convince, for example,
240
669348
2249
そこで選択式の出題方法も
11:11
some of our humanities faculty
241
671597
1616
そんなに悪くはないと
11:13
that multiple choice was not such a bad strategy.
242
673213
2696
人文の先生たちを
説得してみましたが
11:15
That didn't go over really well.
243
675909
2191
あまりうまくは
いきませんでした
11:18
So we had to come up with a different solution.
244
678100
2433
それで別な解決法を
見つける必要がありました
11:20
And the solution we ended up using is peer grading.
245
680533
3074
その解決法は 学生が
互いを採点するというものです
11:23
It turns out that previous studies show,
246
683607
2422
このサドラー&グッドのような
11:26
like this one by Saddler and Good,
247
686029
1672
過去の研究結果から
相互採点は
11:27
that peer grading is a surprisingly effective strategy
248
687701
2488
再現可能な採点
結果が得られる
11:30
for providing reproducible grades.
249
690189
3214
驚くほど効果的な方法
だと分かりました
11:33
It was tried only in small classes,
250
693403
1770
小規模でしか
11:35
but there it showed, for example,
251
695173
1487
試されていませんが
ここに出ているように
11:36
that these student-assigned grades on the y-axis
252
696660
2482
y 軸の学生による採点は
11:39
are actually very well correlated
253
699142
1311
x 軸の教師による採点と
11:40
with the teacher-assigned grade on the x-axis.
254
700453
2296
非常に高い相関を
示しています
11:42
What's even more surprising is that self-grades,
255
702749
3160
さらに驚くのは
自己採点結果で
11:45
where the students grade their own work critically --
256
705909
2311
学生に自分で採点させると—
11:48
so long as you incentivize them properly
257
708220
1737
自分に満点をつけたり
しないよう適切に
11:49
so they can't give themselves a perfect score --
258
709957
1938
動機付けする
必要がありますが—
11:51
are actually even better correlated with the teacher grades.
259
711895
3191
教師の採点と より高い
相関を示すのです
11:55
And so this is an effective strategy
260
715086
1607
ですから これは大規模な
採点に使える
11:56
that can be used for grading at scale,
261
716693
2104
効果的な戦略であり
11:58
and is also a useful learning strategy for the students,
262
718797
2736
学生にとっても有用な
学習方法です
12:01
because they actually learn from the experience.
263
721533
2255
採点の体験から学ぶ
ことができるからです
12:03
So we now have the largest peer-grading pipeline ever devised,
264
723788
4649
私たちは今や 史上最大の
相互採点システムを持っており
12:08
where tens of thousands of students
265
728437
2504
何万人という学生が
12:10
are grading each other's work,
266
730941
1198
互いの課題を採点し
12:12
and quite successfully, I have to say.
267
732139
3069
極めて良い結果が
得られています
12:15
But this is not just about students
268
735208
2260
学生たちはもっぱら自室で
12:17
sitting alone in their living room working through problems.
269
737468
3041
1人問題に取り組む
わけではありません
12:20
Around each one of our courses,
270
740509
1807
それぞれの授業に 受講生の
12:22
a community of students had formed,
271
742316
2160
コミュニティができあがり
12:24
a global community of people
272
744476
1880
世界中の学生が
12:26
around a shared intellectual endeavor.
273
746356
2532
互いの成果を共有しています
12:28
What you see here is a self-generated map
274
748888
2652
ご覧いただいているのは
12:31
from students in our Princeton Sociology 101 course,
275
751540
2961
プリンストン大の
「社会学入門」の学生の
12:34
where they have put themselves on a world map,
276
754501
2759
所在を示した地図で
Courseraがいかに広く
12:37
and you can really see the global reach of this kind of effort.
277
757260
2960
世界で利用されているか
分かります
12:40
Students collaborated in these courses in a variety of different ways.
278
760220
4567
学生たちは様々な方法で
互いに協力し合っています
12:44
First of all, there was a question and answer forum,
279
764787
2639
第一に Q&Aフォーラムがあって
12:47
where students would pose questions,
280
767426
2144
学生が何か質問を投げると
12:49
and other students would answer those questions.
281
769570
2424
他の学生が答えます
12:51
And the really amazing thing is,
282
771994
1713
これが素晴らしいのは
12:53
because there were so many students,
283
773707
1670
学生の数が非常に多いため
12:55
it means that even if a student posed a question
284
775377
2365
質問が投げられたのが
12:57
at 3 o'clock in the morning,
285
777742
1632
明け方の3時だろうと
12:59
somewhere around the world,
286
779374
1582
世界のどこかには
13:00
there would be somebody who was awake
287
780956
2074
起きていて同じ問題に
取り組んでいる
13:03
and working on the same problem.
288
783030
2313
学生がいるということです
13:05
And so, in many of our courses,
289
785343
1958
そのため Courseraの
13:07
the median response time for a question
290
787301
2329
Q&Aフォーラムにおける
13:09
on the question and answer forum was 22 minutes.
291
789630
3418
質問への回答時間の中央値は
たったの22分です
13:13
Which is not a level of service I have ever offered to my Stanford students.
292
793048
4577
そのようなレベルのサービスは
スタンフォードではとても提供できません
13:17
(Laughter)
293
797625
1341
(笑)
13:18
And you can see from the student testimonials
294
798966
1942
学生の声から分かるように
13:20
that students actually find
295
800908
1687
このオンラインコミュニティの
13:22
that because of this large online community,
296
802595
2521
規模のおかけで
13:25
they got to interact with each other in many ways
297
805116
2599
学生の交流は 実際の
教室におけるよりも
13:27
that were deeper than they did in the context of the physical classroom.
298
807715
4193
広く深いものになっています
13:31
Students also self-assembled,
299
811908
2344
学生たちはまた
13:34
without any kind of intervention from us,
300
814252
1863
教師の側からの
働きかけなしに
13:36
into small study groups.
301
816115
1903
小さな学習グループを
自主的に作っています
13:38
Some of these were physical study groups
302
818018
2362
あるものは地域限定の
学習グループで
13:40
along geographical constraints
303
820380
1826
毎週集まって
13:42
and met on a weekly basis to work through problem sets.
304
822206
2722
課題に取り組んでいます
13:44
This is the San Francisco study group,
305
824928
1900
これはサンフランシスコの
グループですが
13:46
but there were ones all over the world.
306
826828
2319
同じようなものが
世界中にあります
13:49
Others were virtual study groups,
307
829147
2032
一方バーチャルな
学習グループもあって
13:51
sometimes along language lines or along cultural lines,
308
831179
2989
言語や文化によって
まとまっているものもあれば
13:54
and on the bottom left there,
309
834168
1444
左下のもののような
13:55
you see our multicultural universal study group
310
835612
3796
他の文化圏の人との
交流を望む
13:59
where people explicitly wanted to connect
311
839408
1763
ユニバーサルな
多文化の
14:01
with people from other cultures.
312
841171
3006
学習グループもあります
14:04
There are some tremendous opportunities
313
844177
2111
このようなフレームワークから
得られる可能性には
14:06
to be had from this kind of framework.
314
846288
3325
膨大なものがあります
14:09
The first is that it has the potential of giving us
315
849613
3654
第一に人間の学習について
14:13
a completely unprecedented look
316
853267
2434
かつてない洞察を得られる
14:15
into understanding human learning.
317
855701
2289
可能性です
14:17
Because the data that we can collect here is unique.
318
857990
3463
ここで集められるデータは
独特のものです
14:21
You can collect every click, every homework submission,
319
861453
4009
何万という学生による
あらゆるクリック
14:25
every forum post from tens of thousands of students.
320
865462
4363
あらゆる宿題の提出 あらゆるフォーラム
投稿データを集められます
14:29
So you can turn the study of human learning
321
869825
2343
人間の学習の研究を
14:32
from the hypothesis-driven mode
322
872168
1933
仮説駆動でなく
14:34
to the data-driven mode, a transformation that,
323
874101
2858
データ駆動で行うことができます
14:36
for example, has revolutionized biology.
324
876959
3041
これは生物学に革命を
もたらしたのと同じ変化です
14:40
You can use these data to understand fundamental questions
325
880000
3424
これらのデータを使って
根本的な疑問に答えることができます
14:43
like, what are good learning strategies
326
883424
1880
効果的な優れた学習戦略と
14:45
that are effective versus ones that are not?
327
885304
2696
そうでないものは何か?
14:48
And in the context of particular courses,
328
888000
2240
個々の授業内容についても
14:50
you can ask questions
329
890240
1537
学生がよくする勘違いに
14:51
like, what are some of the misconceptions that are more common
330
891777
3255
どんなものがあり
どうすれば避けられるか
14:55
and how do we help students fix them?
331
895032
2177
考えることができます
14:57
So here's an example of that,
332
897209
1424
これはアンドリューの
14:58
also from Andrew's Machine Learning class.
333
898633
2016
機械学習の授業の例ですが
15:00
This is a distribution of wrong answers
334
900649
2208
ある課題に対する
15:02
to one of Andrew's assignments.
335
902857
1610
間違った答えの
分布を示しています
15:04
The answers happen to be pairs of numbers,
336
904467
1893
答えが2つの数字の
組み合わせだったので
15:06
so you can draw them on this two-dimensional plot.
337
906360
2271
二次元平面に
プロットできました
15:08
Each of the little crosses that you see is a different wrong answer.
338
908631
3778
小さな×印のそれぞれが
間違った答えを表しています
15:12
The big cross at the top left
339
912409
2406
左上の大きな×印では
15:14
is where 2,000 students
340
914815
2148
2千人の学生が
15:16
gave the exact same wrong answer.
341
916963
3045
同じ間違った答えをしています
15:20
Now, if two students in a class of 100
342
920008
2327
100人の教室で2人の学生が
15:22
give the same wrong answer,
343
922335
1287
同じ間違いをしても
15:23
you would never notice.
344
923622
1351
気付かないでしょうが
15:24
But when 2,000 students give the same wrong answer,
345
924973
2560
2千人が同じ間違いをすれば
15:27
it's kind of hard to miss.
346
927533
1697
見落としようがありません
15:29
So Andrew and his students went in,
347
929230
2192
それでアンドリューと学生たちは
15:31
looked at some of those assignments,
348
931422
1520
このような課題を調べて
15:32
understood the root cause of the misconception,
349
932942
4088
勘違いの原因を突き止めました
15:37
and then they produced a targeted error message
350
937030
2520
そして学生が それと
同じ間違いをしたときに
15:39
that would be provided to every student
351
939550
2249
エラーメッセージを
15:41
whose answer fell into that bucket,
352
941799
2179
出すようにしました
15:43
which means that students who made that same mistake
353
943978
2084
だから学生は
この勘違いに対して
15:46
would now get personalized feedback
354
946062
2026
専用のフィードバックを受け
15:48
telling them how to fix their misconception much more effectively.
355
948088
4399
より効果的に 勘違いを解消できます
15:52
So this personalization is something that one can then build
356
952487
3811
このようなパーソナライゼーションは
15:56
by having the virtue of large numbers.
357
956298
3140
規模によって可能になったものです
15:59
Personalization is perhaps
358
959438
2312
パーソナライゼーションは
16:01
one of the biggest opportunities here as well,
359
961750
2423
ここで一番大きな
可能性かもしれません
16:04
because it provides us with the potential
360
964173
2345
30年来の問題を
16:06
of solving a 30-year-old problem.
361
966518
2690
解決できるかも
しれないのですから
16:09
Educational researcher Benjamin Bloom, in 1984,
362
969208
3349
教育の研究者ベンジャミン・
ブルームは 1984年に
16:12
posed what's called the 2 sigma problem,
363
972557
2251
2シグマ問題という
問題を提起しました
16:14
which he observed by studying three populations.
364
974808
3062
3種類のグループの観察から
見出されたものです
16:17
The first is the population that studied in a lecture-based classroom.
365
977870
3608
第一のグループは教室での
講義で学習します
16:21
The second is a population of students that studied
366
981478
2777
第二のグループも
16:24
using a standard lecture-based classroom,
367
984255
1719
通常の授業で学習しますが
16:25
but with a mastery-based approach,
368
985974
2080
習得度アプローチを使い
16:28
so the students couldn't move on to the next topic
369
988054
1920
前の課題を習得しなければ
16:29
before demonstrating mastery of the previous one.
370
989974
3354
次の課題には進めません
16:33
And finally, there was a population of students
371
993328
2294
三番目はチューターからの
16:35
that were taught in a one-on-one instruction using a tutor.
372
995622
4528
個別指導で教わるグループです
16:40
The mastery-based population was a full standard deviation,
373
1000150
3272
習得度ベースのグループは
16:43
or sigma, in achievement scores better
374
1003422
2288
通常の講義ベースのグループよりも
16:45
than the standard lecture-based class,
375
1005710
2394
得点が標準偏差(σ)の分だけ
良くなり
16:48
and the individual tutoring gives you 2 sigma
376
1008104
2144
個別指導のグループでは
16:50
improvement in performance.
377
1010248
1830
成績が2σ良くなっています
16:52
To understand what that means,
378
1012078
1463
どういうことかというと
16:53
let's look at the lecture-based classroom,
379
1013541
1833
講義ベースの場合の点数の
16:55
and let's pick the median performance as a threshold.
380
1015374
2919
中央値を閾値としたとき
講義ベースのグループでは
16:58
So in a lecture-based class,
381
1018293
1338
中央値を閾値としたとき
講義ベースのグループでは
16:59
half the students are above that level and half are below.
382
1019631
3879
半数がそれより上
半数がそれより下になりますが
17:03
In the individual tutoring instruction,
383
1023510
2098
個別指導のグループでは
17:05
98 percent of the students are going to be above that threshold.
384
1025608
4801
98%がこの閾値よりも
上になります
17:10
Imagine if we could teach so that 98 percent of our students
385
1030409
3920
98%の学生が平均以上
になる教育というのを
17:14
would be above average.
386
1034329
2198
考えてみてください
17:16
Hence, the 2 sigma problem.
387
1036527
3423
これが2σ問題です
17:19
Because we cannot afford, as a society,
388
1039950
2399
社会として学生全員に
17:22
to provide every student with an individual human tutor.
389
1042349
3072
人間のチューターを割り当てる
ことは 不可能ですが
17:25
But maybe we can afford to provide each student
390
1045421
2249
学生全員にコンピュータや
スマートフォンを
17:27
with a computer or a smartphone.
391
1047670
2019
提供することなら
できるでしょう
17:29
So the question is, how can we use technology
392
1049689
2189
問題はテクノロジーによって
17:31
to push from the left side of the graph, from the blue curve,
393
1051878
3375
左の青い曲線を
右の緑の曲線に
17:35
to the right side with the green curve?
394
1055253
2738
どこまで近づけられるか
ということです
17:37
Mastery is easy to achieve using a computer,
395
1057991
2337
習得度ベースの学習は コンピュータで
容易に実現できます
17:40
because a computer doesn't get tired
396
1060328
1405
コンピュータは
17:41
of showing you the same video five times.
397
1061733
3073
同じビデオを5回
繰り返すのを厭いません
17:44
And it doesn't even get tired of grading the same work multiple times,
398
1064806
3251
同じ問題を 繰り返し
採点するのも厭いません
17:48
we've seen that in many of the examples that I've shown you.
399
1068062
3026
それはご覧いただいた例の通りです
17:51
And even personalization
400
1071088
1854
パーソナライゼーションもまた
17:52
is something that we're starting to see the beginnings of,
401
1072942
2136
可能になり始めています
17:55
whether it's via the personalized trajectory through the curriculum
402
1075078
3192
ご覧いただいたような
パーソナライズされたカリキュラムや
17:58
or some of the personalized feedback that we've shown you.
403
1078270
3264
パーソナライズされたフィードバックを
提供することができます
18:01
So the goal here is to try and push,
404
1081534
2488
ここでのゴールは
18:04
and see how far we can get towards the green curve.
405
1084022
3497
緑の曲線に向かって どこまで
押し進められるかということです
18:07
So, if this is so great, are universities now obsolete?
406
1087519
5359
これがそんなに素晴らしいものなら
大学は陳腐化するのでしょうか?
18:12
Well, Mark Twain certainly thought so.
407
1092878
2992
マーク・トウェインは
確かにそう考えていました
18:15
He said that, "College is a place where a professor's lecture notes
408
1095870
2545
彼はこう言っています
「大学というのは
18:18
go straight to the students' lecture notes,
409
1098415
1703
教授の講義ノートが 学生の講義ノートへと
両者の頭脳を介さずに変換される場所である」
18:20
without passing through the brains of either."
410
1100118
2376
教授の講義ノートが 学生の講義ノートへと
両者の頭脳を介さずに変換される場所である」
18:22
(Laughter)
411
1102494
4047
(笑)
18:26
I beg to differ with Mark Twain, though.
412
1106541
2668
私はマーク・トウェインに
異を唱えたいと思います
18:29
I think what he was complaining about is not
413
1109209
2665
彼が難じているのは
大学というよりは
18:31
universities but rather the lecture-based format
414
1111874
2750
多くの大学が多大な
時間を費やしている
18:34
that so many universities spend so much time on.
415
1114624
2784
講義ベースの形式です
18:37
So let's go back even further, to Plutarch,
416
1117408
3159
さらに遡ってプルタルコスは
こう言っています
18:40
who said that, "The mind is not a vessel that needs filling,
417
1120567
2227
「心というのは 満たすべき
容れ物ではなく
18:42
but wood that needs igniting."
418
1122794
2023
焚き付けるべき
木のようなものである」
18:44
And maybe we should spend less time at universities
419
1124817
2190
大学は学生の頭に講義内容を
18:47
filling our students' minds with content
420
1127007
2571
詰め込もうとするのではなく
18:49
by lecturing at them, and more time igniting their creativity,
421
1129578
3800
実際の対話を通じて
彼らのクリエイティビティや
18:53
their imagination and their problem-solving skills
422
1133378
3255
想像力や問題解決能力を
焚き付けることに
18:56
by actually talking with them.
423
1136633
2498
もっと時間を費やすべきでしょう
18:59
So how do we do that?
424
1139131
1367
どうしたら そうできるのでしょう?
19:00
We do that by doing active learning in the classroom.
425
1140498
3431
教室での能動的学習です
19:03
So there's been many studies, including this one,
426
1143929
2449
ここに挙げたものをはじめ
沢山の研究があるのですが
19:06
that show that if you use active learning,
427
1146378
2080
能動的学習を使い
19:08
interacting with your students in the classroom,
428
1148458
2416
教室で学生との交流を持つと
19:10
performance improves on every single metric --
429
1150874
2696
あらゆる指標で
結果が改善されます
19:13
on attendance, on engagement and on learning
430
1153570
2449
出席率 参加の度合い
19:16
as measured by a standardized test.
431
1156019
2055
標準テストで評価した学習度
19:18
You can see, for example, that the achievement score
432
1158074
1864
ご覧のように この実験で
19:19
almost doubles in this particular experiment.
433
1159938
2870
達成度のスコアは
ほとんど倍になっています
19:22
So maybe this is how we should spend our time at universities.
434
1162808
4401
これが大学で時間をかけるべき
ことなのかもしれません
19:27
So to summarize, if we could offer a top quality education
435
1167209
4577
まとめになりますが
最高の教育を
19:31
to everyone around the world for free,
436
1171786
1903
世界中の人に無償で
提供できたなら
19:33
what would that do? Three things.
437
1173689
2821
何が起きるでしょう?
3つあります
19:36
First it would establish education as a fundamental human right,
438
1176510
3421
第一に教育が 基本的人権
として確立されるでしょう
19:39
where anyone around the world
439
1179931
1366
動機と能力を持った
19:41
with the ability and the motivation
440
1181297
1921
世界中の誰もが
19:43
could get the skills that they need
441
1183218
1951
自分や家族やコミュニティに
19:45
to make a better life for themselves,
442
1185169
1585
より良い生活をもたらすために
19:46
their families and their communities.
443
1186754
2017
必要なスキルを手にできる権利です
19:48
Second, it would enable lifelong learning.
444
1188771
2631
第二に 生涯学習が
可能になるでしょう
19:51
It's a shame that for so many people,
445
1191402
1951
多くの人が 高校や大学を
卒業したときに
19:53
learning stops when we finish high school or when we finish college.
446
1193353
3312
学びやめてしまうのは
残念なことです
19:56
By having this amazing content be available,
447
1196665
2481
素晴らしい学習コンテンツが
19:59
we would be able to learn something new
448
1199146
2743
提供されることで
望むときにはいつでも
20:01
every time we wanted,
449
1201889
1136
新しいことを学び
20:03
whether it's just to expand our minds
450
1203025
1329
視野を広げたり
20:04
or it's to change our lives.
451
1204354
1959
生活を変えることができます
20:06
And finally, this would enable a wave of innovation,
452
1206313
3145
そして最後に 新たなイノベーションの
波を生み出すでしょう
20:09
because amazing talent can be found anywhere.
453
1209458
3072
ものすごい才能を持った人が
どこにいるか分かりません
20:12
Maybe the next Albert Einstein or the next Steve Jobs
454
1212530
3008
明日のアインシュタインや
明日のスティーブ・ジョブズは
20:15
is living somewhere in a remote village in Africa.
455
1215538
2615
アフリカの僻地の村に
いるかもしれません
20:18
And if we could offer that person an education,
456
1218153
2656
その人たちに教育を
提供できたなら
20:20
they would be able to come up with the next big idea
457
1220809
2356
彼らは次の大いなる
アイデアを生み出し
20:23
and make the world a better place for all of us.
458
1223165
2404
すべての人のため 世界をより良い場所に
変えてくれることでしょう
20:25
Thank you very much.
459
1225569
1160
どうもありがとうございました
20:26
(Applause)
460
1226729
7583
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。