Daphne Koller: What we're learning from online education

668,704 views ・ 2012-08-01

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: Andrius Družinis-Vitkus Reviewer: Jūratė Šlepikaitė
00:15
Like many of you, I'm one of the lucky people.
1
15985
3111
Kaip ir daugelis jūsų, esu viena iš laimingųjų.
00:19
I was born to a family where education was pervasive.
2
19096
3400
Gimiau šeimoje, kur mokymasis buvo įaugęs į kraują.
00:22
I'm a third-generation PhD, a daughter of two academics.
3
22496
4238
Esu trečios kartos mokslų daktarė, dviejų akademikų dukra.
00:26
In my childhood, I played around in my father's university lab.
4
26734
3794
Vaikystėje žaisdavau tėčio universitetinėje laboratorijoje.
00:30
So it was taken for granted that I attend some of the best universities,
5
30528
3849
Taigi savaime suprantama, kad mokiausi geriausiuose universitetuose,
00:34
which in turn opened the door to a world of opportunity.
6
34377
3801
kurie atvėrė kelią į galimybių pilną pasaulį.
00:38
Unfortunately, most of the people in the world are not so lucky.
7
38178
4120
Deja, daugumai pasaulio žmonių taip gerai nepasiseka.
00:42
In some parts of the world, for example, South Africa,
8
42298
3135
Kai kuriose pasaulio vietose, tarkim, Pietų Afrikoje,
00:45
education is just not readily accessible.
9
45433
2705
švietimas tiesiog nėra gerai prieinamas.
00:48
In South Africa, the educational system was constructed
10
48138
2975
Pietų Afrikoje švietimo sistema buvo sukurta
00:51
in the days of apartheid for the white minority.
11
51113
2873
baltųjų mažumai apartheido laikais.
00:53
And as a consequence, today there is just not enough spots
12
53986
2700
To pasekmė yra tai, kad šiandien tiesiog nepakanka vietų
00:56
for the many more people who want and deserve a high quality education.
13
56686
3852
didelei daliai žmonių, kurie nori ir nusipelno aukštos kokybės švietimo.
01:00
That scarcity led to a crisis in January of this year
14
60538
3880
Šis stygius privedė iki krizės šių metų sausį
01:04
at the University of Johannesburg.
15
64418
1836
Johanesburgo universitete.
01:06
There were a handful of positions left open
16
66254
2131
Buvo likę tik keletas vietų
01:08
from the standard admissions process, and the night before
17
68385
2969
pagal standartinį priėmimo procesą, ir vakarą prieš
01:11
they were supposed to open that for registration,
18
71354
2560
prasidedant registracijai į tas pozicijas,
01:13
thousands of people lined up outside the gate in a line a mile long,
19
73914
4052
tūkstančiai žmonių išsirikiavo į mylios ilgumo eilę prie įėjimo,
01:17
hoping to be first in line to get one of those positions.
20
77966
3880
tikėdamiesi pirmauti pretenduojant į vieną iš vietų.
01:21
When the gates opened, there was a stampede,
21
81846
2308
Kai vartai atsivėrė, minia ėmė veržtis,
01:24
and 20 people were injured and one woman died.
22
84154
3652
ir 20 žmonių buvo sužeisti, o viena moteris mirė.
01:27
She was a mother who gave her life
23
87806
1940
Ji buvo motina, kuri atidavė savo gyvybę
01:29
trying to get her son a chance at a better life.
24
89746
4063
už galimybę savo sūnui suteikti geresnį gyvenimą.
01:33
But even in parts of the world like the United States
25
93809
3157
Bet netgi tokiose pasaulio vietose kaip Jungtinės Valstijos,
01:36
where education is available, it might not be within reach.
26
96966
4356
kur švietimas yra prieinamas, jis gali būti nepasiekiamas.
01:41
There has been much discussed in the last few years
27
101322
2672
Buvo daug diskutuojama per pastaruosius keletą metų
01:43
about the rising cost of health care.
28
103994
1989
apie kylančius sveikatos apsaugos kaštus.
01:45
What might not be quite as obvious to people
29
105983
2642
Kas žmonėms galbūt nėra taip akivazdu
01:48
is that during that same period the cost of higher education tuition
30
108625
4022
yra tai, kad per tą patį laikotarpį aukštojo mokslo kaina
01:52
has been increasing at almost twice the rate,
31
112647
2480
augo beveik dvigubai,
01:55
for a total of 559 percent since 1985.
32
115127
4280
lygiai 559-čia procentų nuo 1985 metų.
01:59
This makes education unaffordable for many people.
33
119407
4534
Dėl to daug kam švietimas tiesiog ne jų kišenei.
02:03
Finally, even for those who do manage to get the higher education,
34
123941
3801
Galiausiai net ir tie, kurie sugeba įgyti aukštojo mokslo diplomą,
02:07
the doors of opportunity might not open.
35
127742
2625
gali nerasti galimybių jo realizuoti.
02:10
Only a little over half of recent college graduates
36
130367
3207
Tik šiek tiek daugiau nei pusė baigusiųjų koledžą
02:13
in the United States who get a higher education
37
133574
2313
Jungtinėse Valstijose, kurie įgyjo aukštąjį išsilavinimą,
02:15
actually are working in jobs that require that education.
38
135887
3463
dirba darbus, kurie išties reikalauja tokio išsimokslinimo.
02:19
This, of course, is not true for the students
39
139350
1840
Tai, aišku, negalioja studentams,
02:21
who graduate from the top institutions,
40
141190
1952
baigusiems prestižinius universitetus,
02:23
but for many others, they do not get the value
41
143142
2632
bet daugelis kitų negauna vertės
02:25
for their time and their effort.
42
145774
3536
už savo laiką ir įdirbį.
02:29
Tom Friedman, in his recent New York Times article,
43
149310
3030
Tom Friedman savo pastarojo meto New York Times straipsnyje
02:32
captured, in the way that no one else could, the spirit behind our effort.
44
152340
4368
kaip niekas kitas gerai užfiksavo mūsų pastangų esmę.
02:36
He said the big breakthroughs are what happen
45
156708
3120
Jis teigė, kad didžiausi proveržiai įvyksta tada,
02:39
when what is suddenly possible meets what is desperately necessary.
46
159828
3899
kai netikėta galimybė susiduria su beviltiška būtinybe.
02:43
I've talked about what's desperately necessary.
47
163727
2621
Aš kalbėjau apie tai, kas yra žūtbūt reikalinga.
02:46
Let's talk about what's suddenly possible.
48
166348
2512
Pakalbėkim apie tai, kas staiga tapo pasiekiama.
02:48
What's suddenly possible was demonstrated by
49
168860
3119
Netikėta galimybė buvo pademonstruota
02:51
three big Stanford classes,
50
171979
1568
per tris populiarius Stanfordo kursus,
02:53
each of which had an enrollment of 100,000 people or more.
51
173547
3880
kurių kiekvieną lankė po 100 tūkstančių ar daugiau žmonių.
02:57
So to understand this, let's look at one of those classes,
52
177427
3384
Kad tai suprastume, panagrinėkime vieną iš jų-
03:00
the Machine Learning class offered by my colleague
53
180811
1920
Sistemos mokymosi kursą, kurį veda mano kolega
03:02
and cofounder Andrew Ng.
54
182731
1729
ir vienas įkūrėjų Andrew Ng.
03:04
Andrew teaches one of the bigger Stanford classes.
55
184460
2319
Andrew dėsto vieną iš populiariausių Stanfordo paskaitų ciklą.
03:06
It's a Machine Learning class,
56
186779
1209
Tai Sistemos mokymosi kursas
03:07
and it has 400 people enrolled every time it's offered.
57
187988
3518
ir į jį kaskart užsirašo po 400 žmonių.
03:11
When Andrew taught the Machine Learning class to the general public,
58
191506
3265
Kai Andrew dėstė Sistemos mokymąsi plačiajai visuomenei,
03:14
it had 100,000 people registered.
59
194771
2616
užsiregistravo 100 tūkstančių žmonių.
03:17
So to put that number in perspective,
60
197387
2009
Norėdami suvokti šį skaičių, įsivaizduokite,
03:19
for Andrew to reach that same size audience
61
199396
2359
jog norint, kad Andrew žinios pasiektų tokį patį žmonių skaičių
03:21
by teaching a Stanford class,
62
201755
1826
jam dėstant Stanforde,
03:23
he would have to do that for 250 years.
63
203581
3926
jam prireiktų skaityti paskaitas 250 metų.
03:27
Of course, he'd get really bored.
64
207507
3486
Savaime suprantama, jam labai atsibostų.
03:30
So, having seen the impact of this,
65
210993
2737
Taigi, sulaukę tokios reakcijos,
03:33
Andrew and I decided that we needed to really try and scale this up,
66
213730
3128
su Andrew nusprendėme, kad reikia pasistengti ir dar padidinti mastą,
03:36
to bring the best quality education to as many people as we could.
67
216858
4120
kad galėtume suteikti geriausios kokybės švietimą kuo daugiau žmonių.
03:40
So we formed Coursera,
68
220978
1495
Taigi mes sukūrėme Coursera,
03:42
whose goal is to take the best courses
69
222473
3137
kurios tikslas yra pasirinkti geriausius kursus
03:45
from the best instructors at the best universities
70
225610
3317
pas geriausius dėstytojus geriausiuose universitetuose
03:48
and provide it to everyone around the world for free.
71
228927
4028
ir padaryti juos prieinamus bet kam pasaulyje už dyką.
03:52
We currently have 43 courses on the platform
72
232955
2600
Šiuo metu platformoje siūlome 43 kursus
03:55
from four universities across a range of disciplines,
73
235555
3199
iš keturių universitetų, apimančius įvairias akademines disciplinas.
03:58
and let me show you a little bit of an overview
74
238754
1833
Leiskite pademonstruoti nedidelę apžvalgą,
04:00
of what that looks like.
75
240587
3278
kaip tai atrodo.
04:03
(Video) Robert Ghrist: Welcome to Calculus.
76
243865
1213
(Video) Robert Ghrist: Sveiki prisijungę prie Integralinių ir diferencialinį skaičavimo!
04:05
Ezekiel Emanuel: Fifty million people are uninsured.
77
245078
1880
Ezekiel Emanuel: 50 milijonų žmonių yra neapdrausti.
04:06
Scott Page: Models help us design more effective institutions and policies.
78
246958
3271
Scott Page: Modeliai padeda mums kurti efektyvesnes organizacijas ir strategijas.
04:10
We get unbelievable segregation.
79
250229
2408
Mes matome neįtikėtiną segregaciją.
04:12
Scott Klemmer: So Bush imagined that in the future,
80
252637
1792
Scott Klemmer: Taigi Bush'as įsivaizdavo, kad ateityje
04:14
you'd wear a camera right in the center of your head.
81
254429
2378
kiekvienas ties kaktos viduriu bus prisitaisęs po kamerą.
04:16
Mitchell Duneier: Mills wants the student of sociology to develop the quality of mind ...
82
256807
4254
Mitchell Duneier: Mills'as siekia, kad sociologijos studentai ugdytų mąstymo kokybę...
04:21
RG: Hanging cable takes on the form of a hyperbolic cosine.
83
261061
3665
RG: Kabantys laidai yra hiperbolinio kosinuso formos.
04:24
Nick Parlante: For each pixel in the image, set the red to zero.
84
264726
3071
Nick Parlante: Kiekvieno pikselio raudonos spalvos reikšmę paveikslėlyje nustatykite lygią nuliui.
04:27
Paul Offit: ... Vaccine allowed us to eliminate polio virus.
85
267797
2977
Paul Offit: ... Vakcina padėjo mums išnaikinti poliomielito virusą.
04:30
Dan Jurafsky: Does Lufthansa serve breakfast and San Jose? Well, that sounds funny.
86
270774
3623
Dan Jurafsky: Ar Lufthansa patiekia pusryčius ir San Chosė? Na, tai skamba juokingai.
04:34
Daphne Koller: So this is which coin you pick, and this is the two tosses.
87
274397
3616
Daphne Koller: Taigi čia yra kurią monetą pasirenkate, o štai čia du jos metimai.
04:38
Andrew Ng: So in large-scale machine learning, we'd like to come up with computational ...
88
278013
3687
Andrew Ng: Taigi esant didelės apimties sistemos mokymuisi, norėtume atrasti skaičiuojamąjį ...
04:41
(Applause)
89
281700
5609
(Aplodismentai)
04:47
DK: It turns out, maybe not surprisingly,
90
287309
2274
Pasirodo, tikriausiai ne visai nelauktai,
04:49
that students like getting the best content
91
289583
2238
kad studentams patinka gauti geriausią mokomąją medžiagą
04:51
from the best universities for free.
92
291821
2887
iš geriausių universitetų už dyką.
04:54
Since we opened the website in February,
93
294708
2522
Nuo tada, kai vasarį įkūrėme interneto svetainę,
04:57
we now have 640,000 students from 190 countries.
94
297230
4358
sulaukėme 640 tūkstančių studentų iš 190 šalių.
05:01
We have 1.5 million enrollments,
95
301588
2152
Turime 1,5 milijono registracijų,
05:03
6 million quizzes in the 15 classes that have launched
96
303740
2850
6 milijonus užpildytų apklausų iš 15-os iki dabar inicijuotų kursų,
05:06
so far have been submitted, and 14 million videos have been viewed.
97
306590
4916
ir 14 milijonų video peržiūrų.
05:11
But it's not just about the numbers,
98
311506
2518
Bet visa tai ne vien apie skaičius,
05:14
it's also about the people.
99
314024
1641
tai ir apie žmones.
05:15
Whether it's Akash, who comes from a small town in India
100
315665
2976
Ar tai būtų Akash iš mažo Indijos miestelio,
05:18
and would never have access in this case
101
318641
2175
kuris niekada nebūtų turėjęs priėjimo prie
05:20
to a Stanford-quality course
102
320816
1489
Stanfordo lygio kurso
05:22
and would never be able to afford it.
103
322305
2515
ir nebūtų galėjęs už jį užsimokėti.
05:24
Or Jenny, who is a single mother of two
104
324820
2038
Arba Jenny, kuri yra vieniša dviejų vaikų motina
05:26
and wants to hone her skills
105
326858
1967
ir nori patobulinti savo įgūdžius,
05:28
so that she can go back and complete her master's degree.
106
328825
3135
kad galėtų grįžti [į universitetą] ir pabaigti magistro studijas.
05:31
Or Ryan, who can't go to school,
107
331960
3136
Arba Ryan'as, kuris negali lankyti studijų,
05:35
because his immune deficient daughter
108
335096
1865
nes jo dukrai sutrikęs imunitetas
05:36
can't be risked to have germs come into the house,
109
336961
3383
ir jis negali rizikuoti, kad kenksmingi mikrobai patektų vidun,
05:40
so he couldn't leave the house.
110
340344
1840
taigi jis negali išeiti iš namų.
05:42
I'm really glad to say --
111
342184
1632
Tikrai džiaugiuosi galėdama pasakyti --
05:43
recently, we've been in correspondence with Ryan --
112
343816
2252
neseniai susisiekėme su Ryan'u --
05:46
that this story had a happy ending.
113
346068
1932
kad ši istorija turi laimingą pabaigą.
05:48
Baby Shannon -- you can see her on the left --
114
348000
1903
Mažoji Shannon -- matote ją kairėje --
05:49
is doing much better now,
115
349903
1351
jau daug geriau laikosi,
05:51
and Ryan got a job by taking some of our courses.
116
351254
4198
ir Ryan'as, pasimokęs keletą mūsų kursų, gavo darbą.
05:55
So what made these courses so different?
117
355452
2244
Taigi kuo šie kursai taip skiriasi nuo kitų?
05:57
After all, online course content has been available for a while.
118
357696
3720
Visgi, kursai internetu egzistavo jau kurį laiką.
06:01
What made it different was that this was real course experience.
119
361416
3712
Šie kursai yra kitokie dėl tikro studijavimo potyrio.
06:05
It started on a given day,
120
365128
1726
Jie prasideda nustatytą dieną,
06:06
and then the students would watch videos on a weekly basis
121
366854
3634
ir tada studentai kas savaitę žiūri vaizdo įrašus
06:10
and do homework assignments.
122
370488
1855
ir atlieka namų darbus.
06:12
And these would be real homework assignments
123
372343
1791
Ir tai tikrų tikriausi namų darbai
06:14
for a real grade, with a real deadline.
124
374134
3304
tikram pažymiui, su tikru atlikimo terminu.
06:17
You can see the deadlines and the usage graph.
125
377438
2056
Čia matote atlikimo terminus ir naudojimo grafiką.
06:19
These are the spikes showing
126
379494
2088
Tie šoktelėjimai parodo, kad
06:21
that procrastination is global phenomenon.
127
381582
3789
darbo atidėliojimas yra pasaulinio lygio fenomenas.
06:25
(Laughter)
128
385371
2576
(Juokas)
06:27
At the end of the course,
129
387947
1672
Kurso pabaigoje
06:29
the students got a certificate.
130
389619
1856
studentai gavo sertifikatą.
06:31
They could present that certificate
131
391475
2160
Jie gali parodyti šį sertifikatą
06:33
to a prospective employer and get a better job,
132
393635
2153
potencialiam darbdaviui ir gauti geresnį darbą,
06:35
and we know many students who did.
133
395788
2060
ir žinome daug studentų, kuriems taip ir padarė.
06:37
Some students took their certificate
134
397848
1919
Kai kurie studentai sertifikatus
06:39
and presented this to an educational institution at which they were enrolled
135
399767
3122
pristatė savo mokymo įstaigoms
06:42
for actual college credit.
136
402889
1841
ir gavo tikrų kreditų.
06:44
So these students were really getting something meaningful
137
404730
2214
Taigi šie studentai tikrai gavo kai ką prasmingo
06:46
for their investment of time and effort.
138
406944
2834
už savo investuotą laiką ir pastangas.
06:49
Let's talk a little bit about some of the components
139
409778
2555
Pakalbėkime apie kai kurias šių kursų
06:52
that go into these courses.
140
412333
1892
sudedamąsias dalis.
06:54
The first component is that when you move away
141
414225
2628
Pirmasis komponentas reiškia, kad išsivadavus iš
06:56
from the constraints of a physical classroom
142
416853
2297
fizinės auditorijos ribotumo
06:59
and design content explicitly for an online format,
143
419150
2840
ir kuriant mokomąją medžiagą formatu, tinkančiu internetui,
07:01
you can break away from, for example,
144
421990
2528
galima išsilaisvinti nuo, tarkim,
07:04
the monolithic one-hour lecture.
145
424518
2415
monolitinės vienos valandos trukmės paskaitos.
07:06
You can break up the material, for example,
146
426933
1785
Galima suskaidyti medžiagą į, pavyzdžiui,
07:08
into these short, modular units of eight to 12 minutes,
147
428718
3376
šiuos aštuonis trumpus modulinius vienetus po 12 minučių,
07:12
each of which represents a coherent concept.
148
432094
2974
kurių kiekvienas pateikia po nuoseklią idėją.
07:15
Students can traverse this material in different ways,
149
435068
2570
Studentai gali naršyti po kurso medžiagą įvairiais būdais,
07:17
depending on their background, their skills or their interests.
150
437638
3704
priklausomai nuo savo išsilavinimo, įgūdžių ir pomėgių.
07:21
So, for example, some students might benefit
151
441342
2520
Taigi, pavyzdžiui, kai kuriems studentams naudos gali atnešti
07:23
from a little bit of preparatory material
152
443862
2760
dalis paruošiamosios medžiagos,
07:26
that other students might already have.
153
446622
2071
kurią galbūt jau turi kiti studentai.
07:28
Other students might be interested in a particular
154
448693
2440
Kitiems studentams gabūt įdomi tam tikra
07:31
enrichment topic that they want to pursue individually.
155
451133
3086
papildoma tema, kurią jie nori nagrinėti individualiai.
07:34
So this format allows us to break away
156
454219
3235
Todėl toks formatas leidžia išsilaisvinti iš
07:37
from the one-size-fits-all model of education,
157
457454
2824
visiems vienodo švietimo modelio
07:40
and allows students to follow a much more personalized curriculum.
158
460278
3992
ir leidžia turėti daug labiau suasmenintą mokymosi programą.
07:44
Of course, we all know as educators
159
464270
2343
Savaime suprantama, kaip pedagogai, visi žinome,
07:46
that students don't learn by sitting and passively watching videos.
160
466613
3360
kad studentai nesimoko tik sėdėdami ir pasyviai žiūrėdami vaizdo įrašus.
07:49
Perhaps one of the biggest components of this effort
161
469973
2945
Galbūt viena didžiausių šio projekto dalių
07:52
is that we need to have students
162
472918
2592
yra tai, kad mums reikia turėti studentų,
07:55
who practice with the material
163
475510
2409
kurie praktikuoja su kurso medžiaga,
07:57
in order to really understand it.
164
477919
3156
kad tikrai ją suprastų.
08:01
There's been a range of studies that demonstrate the importance of this.
165
481075
3268
Nemažai mokslinių studijų yra parodžiusios to svarbą.
08:04
This one that appeared in Science last year, for example,
166
484343
2532
Pavyzdžiui ši, pernai pasirodžiusi Science žurnale,
08:06
demonstrates that even simple retrieval practice,
167
486875
2832
parodo, kad net paprastas atkartojimas,
08:09
where students are just supposed to repeat
168
489707
2792
kai studentai tiesiog pakartoja tai,
08:12
what they already learned
169
492499
1400
ką jau yra išmokę,
08:13
gives considerably improved results
170
493899
1920
gerokai pagerina rezultatus
08:15
on various achievement tests down the line
171
495819
2269
įvairiuose testuose, vertinančiuose pasiekimus,
08:18
than many other educational interventions.
172
498088
4304
nei daugelis kitų pedagoninių pastangų.
08:22
We've tried to build in retrieval practice into the platform,
173
502392
2962
Mes pabandėme įtraukti išmoktų dalyktų pakartojimą į platformą
08:25
as well as other forms of practice in many ways.
174
505354
2254
kartu su daugeliu kitų mokymosi metodų.
08:27
For example, even our videos are not just videos.
175
507608
4144
Pavyzdžiui, net mūsų vaizdo įrašai nėra tik vaizdo įrašai.
08:31
Every few minutes, the video pauses
176
511752
2043
Kas kelias minutes įrašas sustoja
08:33
and the students get asked a question.
177
513795
2151
ir studentas turi atsakyti į klausimą.
08:35
(Video) SP: ... These four things. Prospect theory, hyperbolic discounting,
178
515946
2221
(Video) SP: ... Šie keturi dalykai. Ateities perspektyvų teorija, hiperbolinis diskontavimas,
08:38
status quo bias, base rate bias. They're all well documented.
179
518167
3092
status quo šališkumas, bazinės normos šališkumas. Visi šie dalykai išsamiai aprašyti.
08:41
So they're all well documented deviations from rational behavior.
180
521259
2767
Tad jie yra gerai aprašyti nukrypimai nuo racionalaus elgesio.
08:44
DK: So here the video pauses,
181
524026
1624
DK: Ir čia video sustoja,
08:45
and the student types in the answer into the box
182
525650
2256
ir studentas įrašo atsakymą į langelį.
08:47
and submits. Obviously they weren't paying attention.
183
527906
3223
ir patvirtina. Akivaizdu, kad studentas nebuvo susikaupęs.
08:51
(Laughter)
184
531144
869
(Juokas)
08:52
So they get to try again,
185
532013
2010
Taigi jis turi galimybę bandyti vėl,
08:54
and this time they got it right.
186
534023
2536
ir šįkart atsako teisingai.
08:56
There's an optional explanation if they want.
187
536559
2193
Yra ir galimybė perskaityti klausimo išaiškinimą.
08:58
And now the video moves on to the next part of the lecture.
188
538752
4257
Ir dabar įrašas nuveda į kitą paskaitos dalį.
09:03
This is a kind of simple question
189
543009
1878
Tai gana paprastas klausimas,
09:04
that I as an instructor might ask in class,
190
544887
2081
kurį kaip dėstytoja galiu užduoti per paskaitą,
09:06
but when I ask that kind of a question in class,
191
546968
2500
bet kai jį užduodu paskaitos metu,
09:09
80 percent of the students
192
549468
1300
80 procentų studentų
09:10
are still scribbling the last thing I said,
193
550768
1866
vis dar rašalioja paskutinius mano žodžius,
09:12
15 percent are zoned out on Facebook,
194
552634
3321
15 procentų įnikę į Facebook,
09:15
and then there's the smarty pants in the front row
195
555955
2456
ir tik tas gudrutis priekinėje eilėje
09:18
who blurts out the answer
196
558411
1359
išpyškina atsakymą
09:19
before anyone else has had a chance to think about it,
197
559770
2207
kol niekas net nespėjo pagalvoti,
09:21
and I as the instructor am terribly gratified
198
561977
2872
ir kaip dėstytoja aš esu baisiausiai patenkinta,
09:24
that somebody actually knew the answer.
199
564849
1648
bent kas nors žinojo atsakymą.
09:26
And so the lecture moves on before, really,
200
566497
2792
Ir dėstytojas tęsia daugeliui studentų
09:29
most of the students have even noticed that a question had been asked.
201
569289
3529
išvis net nepastebėjus, kad buvo užduotas kažkoks klausimas.
09:32
Here, every single student
202
572818
2607
Čia kiekvienas studentas
09:35
has to engage with the material.
203
575425
2784
privalo dirbti su kurso medžiaga.
09:38
And of course these simple retrieval questions
204
578209
1936
Ir, aišku, šie paprasti kartojimo klausimai
09:40
are not the end of the story.
205
580145
1662
dar nėra viskas.
09:41
One needs to build in much more meaningful practice questions,
206
581807
2970
Reikia sukurti daug daugiau svarbių praktikos klausimų
09:44
and one also needs to provide the students with feedback
207
584777
2353
ir taip pat reikia studentų atsakymus įvertinti
09:47
on those questions.
208
587130
1663
ir pakomentuoti.
09:48
Now, how do you grade the work of 100,000 students
209
588793
2888
Taigi, kaip įvertinti 100 tūkstančių studentų darbą,
09:51
if you do not have 10,000 TAs?
210
591681
3082
jei neturi 10 tūkstančių mokymo asistentų?
09:54
The answer is, you need to use technology
211
594763
2354
Atsakymas- reikia naudoti technologijas,
09:57
to do it for you.
212
597117
1495
kad jos tai padarytų už tave.
09:58
Now, fortunately, technology has come a long way,
213
598612
2648
Laimei, technologijos gerokai pažengė
10:01
and we can now grade a range of interesting types of homework.
214
601260
3268
ir mes galime įvertinti daug skirtingų tipų namų darbų.
10:04
In addition to multiple choice
215
604528
1527
Be testo su atsakymų variantais
10:06
and the kinds of short answer questions that you saw in the video,
216
606055
3153
ir klausimų su trumpais atsakymais, kuriuos matėte įraše,
10:09
we can also grade math, mathematical expressions
217
609208
3260
mes taip pat galime vertinti matematiką, matematines išraiškas
10:12
as well as mathematical derivations.
218
612468
1952
ir matematinius išvedimus.
10:14
We can grade models, whether it's
219
614420
2874
Galime vertinti modelius, nesvarbu, ar tai
10:17
financial models in a business class
220
617294
2176
būtų finansinis modelis verslo kurse,
10:19
or physical models in a science or engineering class
221
619470
2984
ar fizikinis modelis gamtos mokslų ar inžinerijos kurse,
10:22
and we can grade some pretty sophisticated programming assignments.
222
622454
3744
ir galime įvertinti kai kurias gana sudėtingas programavimo užduotis.
10:26
Let me show you one that's actually pretty simple
223
626198
1919
Leiskite parodyti vieną, kuri yra gana paprasta,
10:28
but fairly visual.
224
628117
1480
bet pakankamai vaizdi.
10:29
This is from Stanford's Computer Science 101 class,
225
629597
2477
Tai yra iš Stanfordo Kompiuterinių studijų 101 kurso,
10:32
and the students are supposed to color-correct
226
632074
1604
ir studentams užduota sutvarkyti to neryškaus
10:33
that blurry red image.
227
633678
1592
raudono paveikslėlio spalvas.
10:35
They're typing their program into the browser,
228
635270
2018
Jie įveda savo programą į naršyklę,
10:37
and you can see they didn't get it quite right, Lady Liberty is still seasick.
229
637288
4058
ir galite matyti, kad jiems nelabai pavyko, ponią Laisvę vis dar kankina jūros liga.
10:41
And so, the student tries again, and now they got it right, and they're told that,
230
641346
3756
Taigi studentai bando darsyk, ir dabar jiems pavyko; tai jiems pasakoma
10:45
and they can move on to the next assignment.
231
645102
2359
ir jie gali pereiti prie kitos užduoties.
10:47
This ability to interact actively with the material
232
647461
3148
Galimybė aktyviai bendrauti su mokymosi medžiaga
10:50
and be told when you're right or wrong
233
650609
1684
ir sužinoti, ar užduotį atlikai teisingai, ar ne,
10:52
is really essential to student learning.
234
652293
3126
yra kertinis mokymosi aspektas.
10:55
Now, of course we cannot yet grade
235
655419
2275
Aišku, mes dar negalime vertinti
10:57
the range of work that one needs for all courses.
236
657694
2834
dalies užduočių, reikalingų visiems kursams.
11:00
Specifically, what's lacking is the kind of critical thinking work
237
660528
3301
Konkrečiau, tai, ko trūksta, yra kritinio mąstymo užduotys,
11:03
that is so essential in such disciplines
238
663829
1922
kurios yra tokios būtinos dalykams kaip
11:05
as the humanities, the social sciences, business and others.
239
665751
3597
humanitariniai mokslai, socialiniai mokslai, verslo studijos ir kiti.
11:09
So we tried to convince, for example,
240
669348
2249
Taigi mes bandėme įtikinti, pavydžiui,
11:11
some of our humanities faculty
241
671597
1616
kai ką iš savo humanitarinių mokslų fakulteto,
11:13
that multiple choice was not such a bad strategy.
242
673213
2696
kad testas su atsakymų variantais nėra tokia jau bloga strategija.
11:15
That didn't go over really well.
243
675909
2191
Tai ne itin pavyko.
11:18
So we had to come up with a different solution.
244
678100
2433
Taigi pabandėme rasti kitokį sprendimą.
11:20
And the solution we ended up using is peer grading.
245
680533
3074
Ir sprendimas, kuriuo nusprendėme naudotis, yra kitų studentų vertinimas.
11:23
It turns out that previous studies show,
246
683607
2422
Pasirodo, jog, anot ankstesnių studijų,
11:26
like this one by Saddler and Good,
247
686029
1672
kaip ši, kurios autoriai Saddler ir Good,
11:27
that peer grading is a surprisingly effective strategy
248
687701
2488
kad strategija, kai vieni studentai vertina kitų darbus,
11:30
for providing reproducible grades.
249
690189
3214
yra nuostabiai efektyvi atkartojant pažymius.
11:33
It was tried only in small classes,
250
693403
1770
Ji buvo išbandyta tik mažose grupėse,
11:35
but there it showed, for example,
251
695173
1487
bet gauti rezultatai rodo, kad, pavyzdžiui,
11:36
that these student-assigned grades on the y-axis
252
696660
2482
šie studentų pateikti pažymiai ant y ašies
11:39
are actually very well correlated
253
699142
1311
išties gerai koreliuoja su
11:40
with the teacher-assigned grade on the x-axis.
254
700453
2296
mokytojų suteiktais pažymiais x ašyje.
11:42
What's even more surprising is that self-grades,
255
702749
3160
Kas dar labiau stebina yra tai, kad pačių sau pasirašyti pažymiai,
11:45
where the students grade their own work critically --
256
705909
2311
kai studentai patys kritiškai įvertina savo darbą --
11:48
so long as you incentivize them properly
257
708220
1737
jei tik yra teisingai skatinami,
11:49
so they can't give themselves a perfect score --
258
709957
1938
kad jie sau negalėtų duoti aukščiausių balų --
11:51
are actually even better correlated with the teacher grades.
259
711895
3191
iš tikrųjų dar labiau koreliuoja su mokytojų pažymiais.
11:55
And so this is an effective strategy
260
715086
1607
Taigi tai yra efektyvi strategija,
11:56
that can be used for grading at scale,
261
716693
2104
kuri gali būti naudojama vertinant dideliu mastu,
11:58
and is also a useful learning strategy for the students,
262
718797
2736
ir taip pat yra efektyvi mokymosi strategija studentams,
12:01
because they actually learn from the experience.
263
721533
2255
nes to pagalba jie iš tikrųjų mokosi.
12:03
So we now have the largest peer-grading pipeline ever devised,
264
723788
4649
Taigi dabar turime didžiausią kada nors sukurtą tarpusavio vertinimo sistemą,
12:08
where tens of thousands of students
265
728437
2504
kur dešimtys tūkstančių studentų
12:10
are grading each other's work,
266
730941
1198
vertina vieni kitų darbus,
12:12
and quite successfully, I have to say.
267
732139
3069
ir gana sėkmingai, turiu pasakyti.
12:15
But this is not just about students
268
735208
2260
Bet visa tai nėra tik apie studentus,
12:17
sitting alone in their living room working through problems.
269
737468
3041
sėdinčius vienus savo kambariuose ir sprendžiančius uždavinius.
12:20
Around each one of our courses,
270
740509
1807
Kartu su kiekvienu mūsų kursu
12:22
a community of students had formed,
271
742316
2160
susikūrė studentų bendruomenė,
12:24
a global community of people
272
744476
1880
globali žmonių bendruomenė,
12:26
around a shared intellectual endeavor.
273
746356
2532
kurią jungia bendros intelektualinės pastangos.
12:28
What you see here is a self-generated map
274
748888
2652
Čia matote pačių sugeneruotą žemėlapį
12:31
from students in our Princeton Sociology 101 course,
275
751540
2961
su mūsų Prinstono Sociologijos 101 kurso studentais,
12:34
where they have put themselves on a world map,
276
754501
2759
kur jie save pažymėjo pasaulio žemėlapyje,
12:37
and you can really see the global reach of this kind of effort.
277
757260
2960
ir jūs aiškiai galite matyti globalų šios veiklos mastą.
12:40
Students collaborated in these courses in a variety of different ways.
278
760220
4567
Studentai šiuose kursuose bendradarbiavo daugybe būdų.
12:44
First of all, there was a question and answer forum,
279
764787
2639
Visų pirma, klausimų-atsakymų diskusijų forume
12:47
where students would pose questions,
280
767426
2144
studentai galėjo užduoti klausimus,
12:49
and other students would answer those questions.
281
769570
2424
o kiti studentai į juos atsakydavo.
12:51
And the really amazing thing is,
282
771994
1713
Ir kas yra tikrai nuostabu,
12:53
because there were so many students,
283
773707
1670
turint daug studentų,
12:55
it means that even if a student posed a question
284
775377
2365
kad net jei kuris nors uždavė klausimą
12:57
at 3 o'clock in the morning,
285
777742
1632
trečią valandą ryto
12:59
somewhere around the world,
286
779374
1582
kuriame nors pasaulio gale,
13:00
there would be somebody who was awake
287
780956
2074
tikrai bus kažkas, kas tuo metu nemiega
13:03
and working on the same problem.
288
783030
2313
ir sprendžia tą patį uždavinį.
13:05
And so, in many of our courses,
289
785343
1958
Taigi, daugumoje mūsų kursų
13:07
the median response time for a question
290
787301
2329
laiko trukmės mediana nuo klausimo
13:09
on the question and answer forum was 22 minutes.
291
789630
3418
iki atsakymo pasirodymo buvo 22 minutės.
13:13
Which is not a level of service I have ever offered to my Stanford students.
292
793048
4577
Tai pagalbos lygis, kurio pati niekada nepasiekiau su savo Stanfordo studentais.
13:17
(Laughter)
293
797625
1341
(Juokas)
13:18
And you can see from the student testimonials
294
798966
1942
Ir iš pačių studentų atsiliepimų matote,
13:20
that students actually find
295
800908
1687
kad studentai,
13:22
that because of this large online community,
296
802595
2521
dėl šios didžiulės bendruomenės internete,
13:25
they got to interact with each other in many ways
297
805116
2599
turėjo galimybę pabendrauti su kitais giliau ir įvairiau
13:27
that were deeper than they did in the context of the physical classroom.
298
807715
4193
nei kada galėjo fizinės auditorijos aplinkoje.
13:31
Students also self-assembled,
299
811908
2344
Taip pat studentai patys susibūrė,
13:34
without any kind of intervention from us,
300
814252
1863
be jokio mūsų įsikišimo,
13:36
into small study groups.
301
816115
1903
į mažas mokymosi grupeles.
13:38
Some of these were physical study groups
302
818018
2362
Kai kurios jų buvo fizinės mokymosi grupės,
13:40
along geographical constraints
303
820380
1826
susiskirsčiusios pagal geografinę vietą
13:42
and met on a weekly basis to work through problem sets.
304
822206
2722
ir kas savaitę rinkdavosi spręsti uždavinių.
13:44
This is the San Francisco study group,
305
824928
1900
Čia yra San Francisko mokymosi grupė,
13:46
but there were ones all over the world.
306
826828
2319
bet jų buvo visame pasaulyje.
13:49
Others were virtual study groups,
307
829147
2032
Kitos grupės buvo virtualios,
13:51
sometimes along language lines or along cultural lines,
308
831179
2989
kartais jungiamos bendros kalbos, kartais kultūros.
13:54
and on the bottom left there,
309
834168
1444
Štai apačioje, kairėje,
13:55
you see our multicultural universal study group
310
835612
3796
matote mūsų multikultūriškai universalią mokymosi grupę,
13:59
where people explicitly wanted to connect
311
839408
1763
kur žmonės norėjo bendrauti būtent su
14:01
with people from other cultures.
312
841171
3006
kitų kultūrų žmonėmis.
14:04
There are some tremendous opportunities
313
844177
2111
Turint tokią sistemą,
14:06
to be had from this kind of framework.
314
846288
3325
atsiranda nuostabių galimybių.
14:09
The first is that it has the potential of giving us
315
849613
3654
Visų pirma, tai potencialiai gali leisti mums
14:13
a completely unprecedented look
316
853267
2434
taip įsigilinti ir suvokti žmogaus mokymosi procesą,
14:15
into understanding human learning.
317
855701
2289
kaip nebuvo padaryta anksčiau,
14:17
Because the data that we can collect here is unique.
318
857990
3463
nes duomenys, kuriuos galime rinkti, yra unikalūs.
14:21
You can collect every click, every homework submission,
319
861453
4009
Galima rinkti kiekvieną paspaudimą pele, kiekvieną namų darbo pateikimą,
14:25
every forum post from tens of thousands of students.
320
865462
4363
kiekvieną diskusijų forumo įrašą iš dešimčių tūkstančių studentų.
14:29
So you can turn the study of human learning
321
869825
2343
Taigi galima pakeisti žmogaus mokymosi tyrimus
14:32
from the hypothesis-driven mode
322
872168
1933
nuo hipotezėmis paremto būdo
14:34
to the data-driven mode, a transformation that,
323
874101
2858
iki duomenimis pagrįsto būdo. Panašus pokytis,
14:36
for example, has revolutionized biology.
324
876959
3041
pavyzdžiui, revoliucionizavo biologiją.
14:40
You can use these data to understand fundamental questions
325
880000
3424
Šiuos duomenis galima naudoti bandant suprasti esminius klausimus
14:43
like, what are good learning strategies
326
883424
1880
pavyzdžiui, kokios yra geros mokymosi strategijos,
14:45
that are effective versus ones that are not?
327
885304
2696
efektyvias lyginant su neveiksmingomis.
14:48
And in the context of particular courses,
328
888000
2240
O kalbant apie konkretų kursą,
14:50
you can ask questions
329
890240
1537
galima kelti tokius klausimus, kaip, pavyzdžiui,
14:51
like, what are some of the misconceptions that are more common
330
891777
3255
ko studentai labiausiai nesuprato,
14:55
and how do we help students fix them?
331
895032
2177
ir kaip galime jiems padėti tai išspręsti?
14:57
So here's an example of that,
332
897209
1424
Štai vienas to pavyzdys
14:58
also from Andrew's Machine Learning class.
333
898633
2016
taip pat iš Andrew vedamo Sisteminio mokymosi kurso.
15:00
This is a distribution of wrong answers
334
900649
2208
Štai neteisingų atsakymų į
15:02
to one of Andrew's assignments.
335
902857
1610
vieną namų darbo klausimą pasiskirstymas.
15:04
The answers happen to be pairs of numbers,
336
904467
1893
Atsakymus sudaro skaičių poros,
15:06
so you can draw them on this two-dimensional plot.
337
906360
2271
taigi galime juos atvaizduoti šioje dvimatėje plokštumoje.
15:08
Each of the little crosses that you see is a different wrong answer.
338
908631
3778
Kiekvienas iš pliusų, kuriuos matote, žymi atskirą klaidingą atsakymą.
15:12
The big cross at the top left
339
912409
2406
Didysis pliusas viršuje kairėje
15:14
is where 2,000 students
340
914815
2148
rodo atvejį, kai 2000 studentų
15:16
gave the exact same wrong answer.
341
916963
3045
pasirinko tokį pat klaidingą atsakymą.
15:20
Now, if two students in a class of 100
342
920008
2327
Juk niekad nepastebėtum,
15:22
give the same wrong answer,
343
922335
1287
jei du studentai iš šimto gauna
15:23
you would never notice.
344
923622
1351
tokį patį klaidingą atsakymą.
15:24
But when 2,000 students give the same wrong answer,
345
924973
2560
Bet kai 2000 studentų pasirenka tokį patį neteisingą atsakymą,
15:27
it's kind of hard to miss.
346
927533
1697
pasidaro sunku nepastebėti.
15:29
So Andrew and his students went in,
347
929230
2192
Taigi Andrew kartu su savo studentais
15:31
looked at some of those assignments,
348
931422
1520
peržvelgė keletą tų užduočių,
15:32
understood the root cause of the misconception,
349
932942
4088
išsiaiškino, dėl ko jos buvo neteisingai suprastos,
15:37
and then they produced a targeted error message
350
937030
2520
ir paruošė po personalizuotą žinutę,
15:39
that would be provided to every student
351
939550
2249
kuri buvo išsiųsta kiekvienam studentui,
15:41
whose answer fell into that bucket,
352
941799
2179
kurio atsakymas papuolė į tą grupę,
15:43
which means that students who made that same mistake
353
943978
2084
kas reiškia, kad studentai, kurie padarė tą pačią klaidą,
15:46
would now get personalized feedback
354
946062
2026
dabar gauna asmeniškai jiems skirtus komentarus,
15:48
telling them how to fix their misconception much more effectively.
355
948088
4399
efektyviau padedančius suprasti ir ištaisyti klaidas.
15:52
So this personalization is something that one can then build
356
952487
3811
Taigi tokią personalizaciją įmanoma sukurti
15:56
by having the virtue of large numbers.
357
956298
3140
tiesiog pasinaudojant dideliais skaičiais.
15:59
Personalization is perhaps
358
959438
2312
Suasmeninta informacija čia turbūt
16:01
one of the biggest opportunities here as well,
359
961750
2423
ir viena didžiausių galimybių,
16:04
because it provides us with the potential
360
964173
2345
nes ji atveria mums būdus, kaip
16:06
of solving a 30-year-old problem.
361
966518
2690
išspręsti 30-ies metų senumo problemas.
16:09
Educational researcher Benjamin Bloom, in 1984,
362
969208
3349
Edukologijos tyrinėtojas Benjaminas Bloom'as 1984 metais
16:12
posed what's called the 2 sigma problem,
363
972557
2251
iškėlė vadinamąją 2 sigmų problemą,
16:14
which he observed by studying three populations.
364
974808
3062
kurią jis pastebėjo tirdamas tris populiacijas.
16:17
The first is the population that studied in a lecture-based classroom.
365
977870
3608
Pirmoji grupė mokėsi tradicinių paskaitų principu.
16:21
The second is a population of students that studied
366
981478
2777
Antroji taip pat mokėsi
16:24
using a standard lecture-based classroom,
367
984255
1719
paskaitų principu,
16:25
but with a mastery-based approach,
368
985974
2080
bet su paskatinimu gerai išmokti dalyką,
16:28
so the students couldn't move on to the next topic
369
988054
1920
kai studentai negalėjo pereiti prie kitos temos,
16:29
before demonstrating mastery of the previous one.
370
989974
3354
neparodę puikaus praeitos temos žinių mokėjimo.
16:33
And finally, there was a population of students
371
993328
2294
Ir galiausiai, trečios grupės studentai
16:35
that were taught in a one-on-one instruction using a tutor.
372
995622
4528
buvo mokomi individualiai.
16:40
The mastery-based population was a full standard deviation,
373
1000150
3272
Žinių paskatinimo grupė buvo pilnu standartiniu nuokrypiu,
16:43
or sigma, in achievement scores better
374
1003422
2288
arba sigma, aukščiau pasiekimų skalėje,
16:45
than the standard lecture-based class,
375
1005710
2394
nei tradicinė paskaitų principu mokyta grupė,
16:48
and the individual tutoring gives you 2 sigma
376
1008104
2144
o individualiai mokytos grupės rezultatuose
16:50
improvement in performance.
377
1010248
1830
pastebėtas 2 sigmų pagerėjimas.
16:52
To understand what that means,
378
1012078
1463
Norint suprasti, ką tai reiškia,
16:53
let's look at the lecture-based classroom,
379
1013541
1833
pažvelkime į paskaitų principu mokomą grupę
16:55
and let's pick the median performance as a threshold.
380
1015374
2919
ir paimkime rezultatų medianą kaip kartelę.
16:58
So in a lecture-based class,
381
1018293
1338
Taigi pusė paskaitų principu mokytų studentų grupės
16:59
half the students are above that level and half are below.
382
1019631
3879
yra virš šio lygio, ir pusė žemiau.
17:03
In the individual tutoring instruction,
383
1023510
2098
Individualiai mokytoje grupėje 98 procentai
17:05
98 percent of the students are going to be above that threshold.
384
1025608
4801
studentų yra virš šio lygio.
17:10
Imagine if we could teach so that 98 percent of our students
385
1030409
3920
Įsivaizduokike, jei galėtume mokyti taip, kad 98%
17:14
would be above average.
386
1034329
2198
mūsų studentų būtų aukščiau vidurkio.
17:16
Hence, the 2 sigma problem.
387
1036527
3423
Štai ir 2 sigmų problema.
17:19
Because we cannot afford, as a society,
388
1039950
2399
Nes kaip visuomenė mes neišgalime
17:22
to provide every student with an individual human tutor.
389
1042349
3072
parūpinti kiekvienam studentui po mokytoją.
17:25
But maybe we can afford to provide each student
390
1045421
2249
Bet galbūt turime galimybes kiekvienam studentui
17:27
with a computer or a smartphone.
391
1047670
2019
suteikti kompiuterį arba išmanųjį telefoną.
17:29
So the question is, how can we use technology
392
1049689
2189
Taigi, esminis klausimas yra kaip galima pasinaudoti technologijomis, kad
17:31
to push from the left side of the graph, from the blue curve,
393
1051878
3375
pasistumtume iš kaiirės diagramos pusės, nuo mėlynosios kreivės,
17:35
to the right side with the green curve?
394
1055253
2738
į dešinę su žaliąja kreive.
17:37
Mastery is easy to achieve using a computer,
395
1057991
2337
Puikiai išmokti nesunku su kompiuteriu,
17:40
because a computer doesn't get tired
396
1060328
1405
nes jis nepavargsta penkis kartus
17:41
of showing you the same video five times.
397
1061733
3073
rodydamas tą patį vaizdo įrašą.
17:44
And it doesn't even get tired of grading the same work multiple times,
398
1064806
3251
Ir jis nepavargsta net vertindamas tą patį darbą daug kartų,
17:48
we've seen that in many of the examples that I've shown you.
399
1068062
3026
kaip kad matėme daugybėje mano rodytų pavyzdžių.
17:51
And even personalization
400
1071088
1854
Ir netgi suasmeninimas
17:52
is something that we're starting to see the beginnings of,
401
1072942
2136
yra tai, ko pradžią jau matome,
17:55
whether it's via the personalized trajectory through the curriculum
402
1075078
3192
ar tai būtų personalizuotas kurso dalykų išdėstymas,
17:58
or some of the personalized feedback that we've shown you.
403
1078270
3264
ar asmeniški dėstytojų komentarai, apie kuriuos jau kalbėjome.
18:01
So the goal here is to try and push,
404
1081534
2488
Taigi tikslas yra stengtis ir skatinti tai,
18:04
and see how far we can get towards the green curve.
405
1084022
3497
ir pamatyti, kiek galime priartėti prie žaliosios kreivės.
18:07
So, if this is so great, are universities now obsolete?
406
1087519
5359
Jei visa tai yra taip gerai, ar universitetai tėra atgyvena?
18:12
Well, Mark Twain certainly thought so.
407
1092878
2992
Na, Markas Tvenas tikrai taip manė.
18:15
He said that, "College is a place where a professor's lecture notes
408
1095870
2545
Jis teigė, jog "Koledžas yra vieta, kur dėstytojo užrašai
18:18
go straight to the students' lecture notes,
409
1098415
1703
pereina tiesiai į studentų užrašus,
18:20
without passing through the brains of either."
410
1100118
2376
neužkliudydami nė vieno jų galvos."
18:22
(Laughter)
411
1102494
4047
(Juokas)
18:26
I beg to differ with Mark Twain, though.
412
1106541
2668
Bet aš nesutikčiau su Marku Tvenu.
18:29
I think what he was complaining about is not
413
1109209
2665
Manau, kad jis skundėsi ne pačiais universitetais,
18:31
universities but rather the lecture-based format
414
1111874
2750
bet būtent paskaitomis paremtu mokymo formatu,
18:34
that so many universities spend so much time on.
415
1114624
2784
kam universitetai sugaišta tiek daug laiko.
18:37
So let's go back even further, to Plutarch,
416
1117408
3159
Tad grįžkime dar toliau, iki Plutarcho,
18:40
who said that, "The mind is not a vessel that needs filling,
417
1120567
2227
kuris aiškino, kad "Protas- tai ne indas, kurį reikia pripildyti,
18:42
but wood that needs igniting."
418
1122794
2023
o laužas, kurį reikia uždegti."
18:44
And maybe we should spend less time at universities
419
1124817
2190
Ir galbūt reikėtų mažiau laiko leisti universitetuose
18:47
filling our students' minds with content
420
1127007
2571
pildant studentų galvas informacija,
18:49
by lecturing at them, and more time igniting their creativity,
421
1129578
3800
paskaitomis, bet daugiau laiko skirti įžiebiant jų kūrybiškumą,
18:53
their imagination and their problem-solving skills
422
1133378
3255
jų vaizuotę ir jų problemų sprendimo įgūdžius,
18:56
by actually talking with them.
423
1136633
2498
iš tiesų su jais bendraujant.
18:59
So how do we do that?
424
1139131
1367
Kaip galime tai padaryti?
19:00
We do that by doing active learning in the classroom.
425
1140498
3431
Mes tai galime padaryti aktyvaus mokymosi auditorijoje pagalba.
19:03
So there's been many studies, including this one,
426
1143929
2449
Yra jau daug tyrimų, įskaitant šį,
19:06
that show that if you use active learning,
427
1146378
2080
kurie parodo, kad, naudojant aktyvų mokymąsi,
19:08
interacting with your students in the classroom,
428
1148458
2416
bendraujant su studentais auditorijoje,
19:10
performance improves on every single metric --
429
1150874
2696
pasiekimai gerėja kiekvienu aspektu --
19:13
on attendance, on engagement and on learning
430
1153570
2449
lankomumu, įsitraukimu ir mokymosi rezultatais
19:16
as measured by a standardized test.
431
1156019
2055
pagal standartinius testus.
19:18
You can see, for example, that the achievement score
432
1158074
1864
Matote, pavyzdžiui, kad pasiekimai
19:19
almost doubles in this particular experiment.
433
1159938
2870
beveik padvigubėja šiame konkrečiame eksperimente.
19:22
So maybe this is how we should spend our time at universities.
434
1162808
4401
Tad gal būtent taip turėtume leisti laiką universitetuose.
19:27
So to summarize, if we could offer a top quality education
435
1167209
4577
Apibendrinant, jei galėtume pasiūlyti aukščiausio lygio švietimą
19:31
to everyone around the world for free,
436
1171786
1903
kiekvienam žmogui pasaulyje už dyką,
19:33
what would that do? Three things.
437
1173689
2821
kas įvyktų? Trys dalykai.
19:36
First it would establish education as a fundamental human right,
438
1176510
3421
Pirma, tai įtvirtintų švietimą kaip kertinę žmogaus teisę,
19:39
where anyone around the world
439
1179931
1366
kai bet kuris pasaulio žmogus
19:41
with the ability and the motivation
440
1181297
1921
su gebėjimais ir motyvacija
19:43
could get the skills that they need
441
1183218
1951
galėtų gauti reikiamus įgūdžius
19:45
to make a better life for themselves,
442
1185169
1585
susikurti geresnį gyvenimą sau,
19:46
their families and their communities.
443
1186754
2017
savo šeimoms ir savo bendruomenėms.
19:48
Second, it would enable lifelong learning.
444
1188771
2631
Antra, tai įgalintų mokymąsi visam gyvenimui.
19:51
It's a shame that for so many people,
445
1191402
1951
Tikrai gaila, kad tokiam daugeliui žmonių
19:53
learning stops when we finish high school or when we finish college.
446
1193353
3312
mokymasis pasibaigia su mokykla arba universitetu.
19:56
By having this amazing content be available,
447
1196665
2481
Turint šią nuostabią mokomąją medžiagą
19:59
we would be able to learn something new
448
1199146
2743
galėtume išmokti kažką naujo
20:01
every time we wanted,
449
1201889
1136
kada tik panorėję,
20:03
whether it's just to expand our minds
450
1203025
1329
ar tik siekdami tik praplėsti savo mąstymą,
20:04
or it's to change our lives.
451
1204354
1959
ar pakeisti savo gyvenimą.
20:06
And finally, this would enable a wave of innovation,
452
1206313
3145
Ir galiausiai, tai įgalintų inovacijų bangą,
20:09
because amazing talent can be found anywhere.
453
1209458
3072
nes neįtikėtini talentai gali būti atrasti bet kur.
20:12
Maybe the next Albert Einstein or the next Steve Jobs
454
1212530
3008
Galbūt kitas Albertas Einstein'as ar kitas Steve Jobs'as
20:15
is living somewhere in a remote village in Africa.
455
1215538
2615
gyvena kur nors atokiame kaimelyje Afrikoje.
20:18
And if we could offer that person an education,
456
1218153
2656
Ir jei mes galėtume suteikti tam žmogui švietimą,
20:20
they would be able to come up with the next big idea
457
1220809
2356
jis išrastų dar vieną dalyką,
20:23
and make the world a better place for all of us.
458
1223165
2404
kuris pasaulį padarytų geresne vieta mums visiems.
20:25
Thank you very much.
459
1225569
1160
Labai ačiū.
20:26
(Applause)
460
1226729
7583
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7