Jon Nguyen: Tour the solar system from home

8,663 views ・ 2015-07-15

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Марія Фещак Утверджено: Anna Dziman
00:12
As a kid, I was fascinated with all things air and space.
0
12613
4438
У дитинстві я був зачарований усім, що пов'язано з повітрям і космосом
00:17
I would watch Nova on PBS.
1
17051
2541
і дивився передачу "Nova" на каналі PBS.
00:19
Our school would show Bill Nye the Science Guy.
2
19592
2953
У нашій школі показували шоу "Білл Най - науковець".
00:22
When I was in elementary school, my next door neighbor,
3
22545
4125
Коли я навчався у початковій школі, мій сусід
00:26
he gave me a book for my birthday.
4
26670
1850
подарував мені на день народження книжку.
00:28
It was an astronomy book,
5
28520
1169
Це була книжка з астрономії,
00:29
and I poured over that thing for hours on end,
6
29689
2952
яку я читав цілими днями.
00:32
and it was a combination of all these things
7
32641
2600
Поєднання усього цього
00:35
that inspired me to pursue space exploration
8
35241
3668
надихнуло мене на дослідження космосу.
00:38
as my own personal dream, and part of that dream was,
9
38909
4468
Це була моя мрія. Зокрема, я мріяв про те, щоб
00:43
I always wanted to just fly around the solar system
10
43377
2609
політати довкола Сонячної системи,
00:45
and visit different planets and visit moons and spacecraft.
11
45986
3397
відвідувати різні планети, побувати на місяцях та космічних кораблях.
00:49
Well, a number of years later, I graduated from UCLA
12
49383
4694
Через багато років я закінчив Каліфорнійський університет у Лос-Анджелесі
00:54
and I found myself at NASA,
13
54077
2182
і потрапив до НАСА,
00:56
working for the jet propulsion laboratory,
14
56259
2104
де працював у лабораторії реактивного руху.
00:58
and there our team was challenged
15
58363
2695
Там наша команда отримала завдання
01:01
to create a 3D visualization of the solar system,
16
61058
4389
створити 3D-візуалізацію Сонячної системи.
01:05
and today I want to show you what we've done so far.
17
65447
3874
Сьогодні я хочу показати Вам, що ми вже встигли зробити.
01:09
Now, the kicker is, everything I'm about to do here
18
69321
3386
Фішка в тому, що все, що я збираюся зробити тут,
01:12
you can do at home, because we built this
19
72707
3806
Ви можете зробити вдома, адже ми створили це
01:16
for the public for you guys to use.
20
76513
2810
для широкого загалу, для того, щоб Ви цим користувалися.
01:19
So what you're looking at right now is the Earth.
21
79323
1921
Зараз Ви бачите Землю.
01:21
You can see the United States and California
22
81244
1971
Тут видно Сполучені Штати, Каліфорнію
01:23
and San Diego, and you can use the mouse
23
83215
2779
і Сан-Дієго. За допомогою мишки
01:25
or the keyboard to spin things around.
24
85994
2055
чи клавіатури усе можна обертати.
01:28
Now, this isn't new. Anyone who's used Google Earth
25
88049
3439
Нічого нового. Кожен, хто користувався Google Earth,
01:31
has seen this before, but one thing we like to say
26
91488
3011
уже бачив це, але ми хочемо сказати одне:
01:34
in our group is, we do the opposite of Google Earth.
27
94499
3813
ми робимо дещо протилежне до Google Earth.
01:38
Google Earth goes from this view down to your backyard.
28
98312
4049
Google Earth збільшує зображення аж до Вашого подвір'я.
01:42
We go from this view out to the stars.
29
102361
3533
Ми ж піднімаємося до зірок.
01:45
So the Earth is cool, but what we really want to show
30
105894
2927
Земля - неймовірна, але ми прагнемо показати
01:48
are the spacecraft,
31
108821
1866
космічні апарати.
01:50
so I'm going to bring the interface back up,
32
110687
2745
Отже, я знову виведу інтерфейс -
01:53
and now you're looking at a number of satellites
33
113432
2722
зараз Ви спостерігаєте за кількома супутниками,
01:56
orbiting the Earth.
34
116154
937
які обертаються довкола Землі.
01:57
These are a number of our science space Earth orbiters.
35
117091
3282
Це кілька наших наукових орбітальних супутників Землі.
02:00
We haven't included military satellites and weather satellites
36
120373
2318
Ми не включили військові та метеорологічні,
02:02
and communication satellites and reconnaissance satellites.
37
122691
2013
комунікаційні та розвідувальні супутники.
02:04
If we did, it would be a complete mess,
38
124704
2499
Інакше це був би повний безлад,
02:07
because there's a lot of stuff out there.
39
127203
2056
оскільки їх дуже багато.
02:09
And the cool thing is, we actually created 3D models
40
129259
3805
Ми навіть створили тривимірні моделі
02:13
for a number of these spacecraft, so if you want to visit
41
133064
3265
для деяких космічних апаратів, тому якщо Ви захочете побувати
02:16
any of these, all you need to do is double-click on them.
42
136329
3026
на будь-якому з них, просто клікніть на них двічі.
02:19
So I'm going to find the International Space Station,
43
139355
3236
Зараз я знайду Міжнародну космічну станцію,
02:22
double-click, and it will take us all the way down to the ISS.
44
142591
5007
подвійний клік, і ми на МКС.
02:27
And now you're riding along with the ISS
45
147598
2609
Ви летите разом із МКС там,
02:30
where it is right now.
46
150207
3195
де вона зараз перебуває.
02:33
And the other cool thing is, not only can we
47
153402
1792
Круто, що ми можемо не тільки
02:35
move the camera around, we can also control time,
48
155194
3275
повертати камеру, а й контролювати час.
02:38
so I can slide this jog dial here
49
158469
2113
Так, я можу підкрутити цей скроллер,
02:40
to shuttle time forward, and now
50
160582
2295
щоб пришвидшити час, і зараз
02:42
we can see what a sunset on the ISS would look like,
51
162877
4433
Ви бачите, як виглядає захід сонця на МКС,
02:47
and they get one every 90 minutes. (Laughter)
52
167310
5453
а у них він відбувається кожні 90 хв. (Сміх)
02:52
All right, so what about the rest of it?
53
172763
2583
Так, що ще?
02:55
Well, I can click on this home button over here,
54
175346
2641
Я можу натиснути на кнопку "Додому",
02:57
and that will take us up to the inner solar system,
55
177987
2967
і вона перемістить нас назад у внутрішню частину Сонячної системи.
03:00
and now we're looking at the rest of the solar system.
56
180954
2127
Зараз ми бачимо решту Сонячної системи.
03:03
You can see, there's Saturn, there's Jupiter,
57
183081
2543
Ось Сатурн, ось Юпітер,
03:05
and while we're here, I want to point out something.
58
185624
3116
і доки ми тут, я хочу звернути Вашу увагу на одну річ.
03:08
It's actually pretty busy.
59
188740
2557
Тут насправді досить тісно.
03:11
Here we have the Mars Science Laboratory
60
191297
2089
Тут є Марсіанська наукова лабораторія
03:13
on its way to Mars, just launched last weekend.
61
193386
2543
на шляху до Марсу, що її запустили на минулих вихідних.
03:15
Here we have Juno on its cruise to Jupiter, there.
62
195929
3982
Тут Юнона на шляху до Юпітера, тут
03:19
We have Dawn orbiting Vesta,
63
199911
1962
Dawn ("Світанок") обертається довкола Вести,
03:21
and we have over here New Horizons
64
201873
2010
а там New Horizons ("Нові горизонти")
03:23
on a straight shot to Pluto.
65
203883
2458
на прямому шляху до Плутона.
03:26
And I mention this because
66
206341
1955
Я розповідаю про це тому,
03:28
there's this strange public perception that
67
208296
2805
що люди чомусь гадають,
03:31
NASA's dead, that the space shuttles stopped flying
68
211101
2793
що NASA мертва, що космічні шатли перестали літати
03:33
and all of the sudden there's no more spacecraft out there.
69
213894
2584
і несподівано зникли всі космічні кораблі.
03:36
Well, a lot of what NASA does is robotic exploration,
70
216478
4579
Так, NASA проводить чимало роботизованих досліджень,
03:41
and we have a lot of spacecraft out there.
71
221057
2599
і в космосі є багато апаратів.
03:43
Granted, we're not sending humans up at the moment,
72
223656
2273
Так, ми не відправляємо людей у космос на даний час,
03:45
well at least with our own launch vehicles,
73
225929
2807
ну, принаймні, нашим транспортом.
03:48
but NASA is far from dead,
74
228736
2244
Проте NASA зовсім не мертва,
03:50
and one of the reasons why we write a program like this
75
230980
3330
і я написав цю програму зокрема й для того, щоб
03:54
is so that people realize that there's so many other things
76
234310
2487
показати людям, що ми займаємося
03:56
that we're doing.
77
236797
1691
ще багато-чим.
03:58
Anyway, while we're here, again,
78
238488
1722
Так чи так, поки ми тут -
04:00
if you want to visit anything,
79
240210
1930
якщо Ви бажаєте відвідати будь-який об'єкт,
04:02
all you need to do is double-click.
80
242140
1917
то просто двічі клікніть.
04:04
So I'm just going to double-click on Vesta,
81
244057
2570
Зараз я зроблю подвійний клік по Весті,
04:06
and here we have Dawn orbiting Vesta,
82
246627
4094
тут у нас Dawn ("Світанок") обертається довкола Вести,
04:10
and this is happening right now.
83
250721
2190
і це відбувається просто зараз.
04:12
I'm going to double-click on Uranus, and we can see
84
252911
4207
Я двічі клікну по Урану, і ми побачимо,
04:17
Uranus rotating on its side along with its moons.
85
257118
3308
як Уран обертається разом зі своїми місяцями.
04:20
You can see how it's tilted at about 89 degrees.
86
260426
3792
Ви побачите, що він нахилений приблизно на 89 градусів.
04:24
And just being able to visit different places
87
264218
3960
Можна відвідувати різні місця,
04:28
and go through different times,
88
268178
1286
мандрувати у різному часі,
04:29
we have data from 1950 to 2050.
89
269464
3095
у нас є дані з 1950 по 2050 роки.
04:32
Granted, we don't have everything in between,
90
272559
2217
Щоправда, у нас немає усієї інформації з цього проміжку,
04:34
because some of the data is hard to get.
91
274776
1766
оскільки деякі дані важко отримати.
04:36
Just being able to visit places in different times,
92
276542
3915
Маючи змогу відвідувати місця в різний час,
04:40
you can explore this for hours,
93
280457
3668
Ви можете досліджувати їх годинами,
04:44
literally hours on end,
94
284125
1956
справді годинами.
04:46
but I want to show you one thing in particular,
95
286081
2878
Але я хочу показати Вам одну річ.
04:48
so I'm going to open up the destination tab,
96
288959
2385
Я відкрию вкладку із місцями призначення,
04:51
spacecraft outer planet missions, Voyager 1,
97
291344
3387
космічні кораблі, які виконують планетні місії, Voyager 1 (Вояджер 1),
04:54
and I'm going to bring up the Titan flyby.
98
294731
3000
і відкрию політ поблизу Титану.
04:57
So now we've gone back in time.
99
297731
2790
Отже, ми перенеслися у часі.
05:00
We're now riding along with Voyager 1.
100
300521
2937
Зараз ми рухаємося разом із Voyager 1 (Вояджер 1)
05:03
The date here is November 11, 1980.
101
303458
3397
Дата - 11 листопада 1980 року.
05:06
Now, there's a funny thing going on here.
102
306855
2329
І тут відбувається дивна річ.
05:09
It doesn't look like anything's going on.
103
309184
2193
Здається, що нічого не відбувається.
05:11
It looks like I've paused the program.
104
311377
2100
Ніби я зупинив програму.
05:13
It's actually running at real rate right now,
105
313477
2026
Насправді, вона виконується у реальному часі,
05:15
one second per second, and in fact,
106
315503
2000
секунда в секунду, і що цікаво,
05:17
Voyager 1 here is flying by Titan at
107
317503
3558
тут Voyager 1 (Вояджер 1) пролітає повз Титан
05:21
I think it's 38,000 miles per hour.
108
321061
4110
зі швидкістю 38 тисяч миль на годину (61 тисяча км/год).
05:25
It only looks like nothing's moving because, well,
109
325171
2703
Це тільки здається, що нічого не рухається, оскільки
05:27
Saturn here is 700,000 miles away,
110
327874
2806
до Сатурну 700,000 миль (1,1 мільйона км),
05:30
and Titan here is 4,000 to 5,000 miles away.
111
330680
2842
а до Титана 4-5 тисяч миль (6-8 тисяч кілометрів).
05:33
It's just the vastness of space makes it look like nothing's happening.
112
333522
4085
Неосяжність космосу створює враження, що нічого не відбувається.
05:37
But to make it more interesting,
113
337607
1878
Але щоб було цікавіше,
05:39
I'm going to speed up time, and we can watch
114
339485
2846
я пришвидшу час, і ми побачимо,
05:42
as Voyager 1 flies by Titan,
115
342331
2655
як Voyager 1 (Вояджер 1) пролітає повз Титан,
05:44
which is a hazy moon of Saturn.
116
344986
2215
що є туманним супутником Сатурна.
05:47
It actually has a very thick atmosphere.
117
347201
2304
У нього дуже густа атмосфера.
05:49
And I'm going to recenter the camera on Saturn, here.
118
349505
3261
Я переведу камеру на Сатурн.
05:52
I'm going to pull out, and I want to show you
119
352766
3889
Зменшу масштаб і покажу Вам,
05:56
Voyager 1 as it flies by Saturn.
120
356655
3230
як Voyager 1 (Вояджер 1) пролітає повз Сатурн.
05:59
There's a point to be made here.
121
359885
2250
Тут необхідно дещо сказати.
06:02
With a 3D visualization like this,
122
362135
2642
Із такою тривимірною візуалізацією
06:04
we can not only just say Voyager 1 flew by Saturn.
123
364777
3781
ми можемо не тільки сказати, що Voyager 1 (Вояджер 1) пролетів повз Сатурн.
06:08
There's a whole story to tell here.
124
368558
1622
Тут можна розповісти цілу історію.
06:10
And even better, because it's an interactive application,
125
370180
2856
А оскільки це інтерактивна програма,
06:13
you can tell the story for yourself.
126
373036
1980
то Ви можете розповісти цю історію самі.
06:15
If you want to pause it, you can pause it.
127
375016
2205
Якщо Ви хочете зупинити її, Ви можете це зробити.
06:17
If you want to keep going, if you want to change
128
377221
1487
Якщо Ви хочете продовжити, чи змінити
06:18
the camera angle, you can do that,
129
378708
2324
кут камери, Ви теж можете це зробити.
06:21
and because of that, I can show you
130
381032
2523
І завдяки цьому, я можу показати Вам,
06:23
that Voyager 1 doesn't just fly by Saturn.
131
383555
2821
що Voyager 1 (Вояджер 1) не просто пролітає повз Сатурн.
06:26
It actually flies underneath Saturn.
132
386376
3979
Він насправді пролітає під Сатурном.
06:30
Now, what happens is, as it flies underneath Saturn,
133
390355
3370
А що ж відбувається, коли він пролітає під Сатурном?
06:33
Saturn grabs it gravitationally and flings it up
134
393725
2911
Сатурн захоплює його своєю гравітацією, підкидає вгору
06:36
and out of the solar system,
135
396636
2290
і за межі Сонячної системи.
06:38
so if I just keep letting this go,
136
398926
3038
Якщо я дозволю йому продовжити політ,
06:41
you can see Voyager 1 fly up like that.
137
401964
4657
Ви побачите як Voyager 1 (Вояджер 1) летить угору.
06:46
And, in fact, I'm going to go back to the solar system.
138
406621
2132
Але я повернуся до Сонячної системи.
06:48
I'm going to go back to today, now,
139
408753
2908
Повернемося у наш час.
06:51
and I want to show you where Voyager 1 is.
140
411661
3646
Я покажу Вам, де зараз знаходиться Voyager 1 (Вояджер 1).
06:55
Right there, above, way above the solar system,
141
415307
4603
Он там, угорі, над Сонячною системою,
06:59
way beyond our solar system.
142
419910
2540
далеко за її межами.
07:02
And here's the thing. Now you know how it got there.
143
422450
2587
Ось про що йдеться. Тепер Ви знаєте, як він там опинився.
07:05
Now you know why, and to me,
144
425037
1628
Знаєте, чому так трапилося, і в цьому
07:06
that's the point of this program.
145
426665
1788
полягає суть цієї програми.
07:08
You can manipulate it yourself.
146
428453
3273
Ви можете власноруч керувати нею.
07:11
You can fly around yourself and you can learn for yourself.
147
431726
3296
Ви можете самостійно літати і вивчати усе самотужки.
07:15
You know, the theme today is "The World In Your Grasp."
148
435022
3491
Тема сьогоднішнього уроку: "Світ у Ваших руках".
07:18
Well, we're trying to give you
149
438513
1422
Ми намагаємося дати
07:19
the solar system in your grasp — (Laughter) —
150
439935
1597
Сонячну систему Вам у руки - (Сміх) -
07:21
and we hope once it's there,
151
441532
1549
і сподіваємося, що як тільки вона там опиниться,
07:23
you'll be able to learn for yourself
152
443081
2253
Ви самі дізнаєтеся,
07:25
what we've done out there, and what we're about to do.
153
445334
2194
що ми вже зробили і що ще плануємо зробити.
07:27
And my personal dream is for kids to take this
154
447528
3499
Я мрію, щоб діти взяли її,
07:31
and explore and see the wonders out there
155
451027
2685
досліджували і бачили там чудеса.
07:33
and be inspired, as I was as a kid,
156
453712
3009
І захотіли, як я в дитинстві,
07:36
to pursue STEM education
157
456721
1558
здобути науково-технічну освіту,
07:38
and to pursue a dream in space exploration.
158
458279
2750
щоб здійснити свою мрію про дослідження космосу.
07:41
Thank you. (Applause)
159
461029
3222
Дякую. (Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7