请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Qiumeng Zhao
校对人员: Yuguo Zhang
00:12
As a kid, I was fascinated with all things air and space.
0
12613
4438
我还是孩子的时候,就着迷于航空航天的一切。
00:17
I would watch Nova on PBS.
1
17051
2541
我会看PBS电视台的太空节目Nova。
00:19
Our school would show Bill Nye the Science Guy.
2
19592
2953
我们学校也会放科教节目Bill Nye the Science Guy。
00:22
When I was in elementary school, my next door neighbor,
3
22545
4125
我在读小学的时候,我的隔壁邻居
00:26
he gave me a book for my birthday.
4
26670
1850
在我过生日的时候送了我一本书
00:28
It was an astronomy book,
5
28520
1169
这是一本天文学的书,
00:29
and I poured over that thing for hours on end,
6
29689
2952
接下来的数小时我都沉迷于此书之中
00:32
and it was a combination of all these things
7
32641
2600
这本书里讲了许许多多的事
00:35
that inspired me to pursue space exploration
8
35241
3668
都激励了我要投身于宇宙的探索
00:38
as my own personal dream, and part of that dream was,
9
38909
4468
并将它作为我的人生理想,这个理想中就包括了
00:43
I always wanted to just fly around the solar system
10
43377
2609
我想要在太阳系里遨游
00:45
and visit different planets and visit moons and spacecraft.
11
45986
3397
乘着太空船,造访各大行星、卫星
00:49
Well, a number of years later, I graduated from UCLA
12
49383
4694
许多年过去之后,我从加州大学洛杉矶分校毕业了
00:54
and I found myself at NASA,
13
54077
2182
然后开始为美国国家航空航天局NASA做事
00:56
working for the jet propulsion laboratory,
14
56259
2104
在其喷气推进实验室工作
00:58
and there our team was challenged
15
58363
2695
在那,我所在的团队接受了一项挑战
01:01
to create a 3D visualization of the solar system,
16
61058
4389
那就是制作太阳系的三维可视化模型
01:05
and today I want to show you what we've done so far.
17
65447
3874
今天,我想向大家展示目前我们的成果
01:09
Now, the kicker is, everything I'm about to do here
18
69321
3386
这当中最值得注意的就是:我接下来在这里做的一切
01:12
you can do at home, because we built this
19
72707
3806
你都可以在家里完成,因为我们的目的
01:16
for the public for you guys to use.
20
76513
2810
就是为了让大家,为了让你们都能够使用
01:19
So what you're looking at right now is the Earth.
21
79323
1921
现在你所看到的了就是地球
01:21
You can see the United States and California
22
81244
1971
这里是美国,这边了就是加州
01:23
and San Diego, and you can use the mouse
23
83215
2779
这儿是圣迭戈,你可以用鼠标
01:25
or the keyboard to spin things around.
24
85994
2055
或者键盘旋转整个画面
01:28
Now, this isn't new. Anyone who's used Google Earth
25
88049
3439
你现在看到的了并没啥新意。只要你用过谷歌地球
01:31
has seen this before, but one thing we like to say
26
91488
3011
你就肯定看过这些了,但是我想说的是
01:34
in our group is, we do the opposite of Google Earth.
27
94499
3813
我们的团队做的是与谷歌地球截然相反的事
01:38
Google Earth goes from this view down to your backyard.
28
98312
4049
谷歌地球是从地球然后缩放到你家后院
01:42
We go from this view out to the stars.
29
102361
3533
我们则是从地球延伸至星际
01:45
So the Earth is cool, but what we really want to show
30
105894
2927
能看地球固然不错,但是我们最想向大家展示的是
01:48
are the spacecraft,
31
108821
1866
航天器
01:50
so I'm going to bring the interface back up,
32
110687
2745
所以了,现在我将界面进行缩放
01:53
and now you're looking at a number of satellites
33
113432
2722
你看到的就是数量众多的人造卫星
01:56
orbiting the Earth.
34
116154
937
正在绕着地球转
01:57
These are a number of our science space Earth orbiters.
35
117091
3282
这有我们许许多多的地球轨道飞行器
02:00
We haven't included military satellites and weather satellites
36
120373
2318
我们并没有收入军事卫星、气象卫星
02:02
and communication satellites and reconnaissance satellites.
37
122691
2013
通信卫星和侦察卫星也未包括在内
02:04
If we did, it would be a complete mess,
38
124704
2499
如果上述卫星都有的话,那就真的是一团乱麻了
02:07
because there's a lot of stuff out there.
39
127203
2056
因为各种卫星实在是太多了
02:09
And the cool thing is, we actually created 3D models
40
129259
3805
厉害的是,我们为这些数不清的航天器
02:13
for a number of these spacecraft, so if you want to visit
41
133064
3265
做出了三维模型,所以如果你想要
02:16
any of these, all you need to do is double-click on them.
42
136329
3026
观察这些航天器,只需双击它们即可
02:19
So I'm going to find the International Space Station,
43
139355
3236
我现在就来找找国际空间站
02:22
double-click, and it will take us all the way down to the ISS.
44
142591
5007
双击它,我们就来到了国际空间站
02:27
And now you're riding along with the ISS
45
147598
2609
现在我们就在跟随着国际空间站飞行
02:30
where it is right now.
46
150207
3195
并且这就是它此时此刻的实际位置
02:33
And the other cool thing is, not only can we
47
153402
1792
另外一件厉害的事了就是,我们不仅可以
02:35
move the camera around, we can also control time,
48
155194
3275
移动我们的视角,我们还可以控制时间
02:38
so I can slide this jog dial here
49
158469
2113
所以我只要滑动这里的时间轴
02:40
to shuttle time forward, and now
50
160582
2295
我就能够将时间往前调,现在我们看到的
02:42
we can see what a sunset on the ISS would look like,
51
162877
4433
就是国际空间站上的日落景象
02:47
and they get one every 90 minutes. (Laughter)
52
167310
5453
这样的景象每90分钟就会出现一次。(笑声)
02:52
All right, so what about the rest of it?
53
172763
2583
那好,其他的还有什么了?
02:55
Well, I can click on this home button over here,
54
175346
2641
我只要点击这里的主页按钮
02:57
and that will take us up to the inner solar system,
55
177987
2967
我们就会来到内太阳系的画面
03:00
and now we're looking at the rest of the solar system.
56
180954
2127
现在,我们看到的就是太阳系的其余部分
03:03
You can see, there's Saturn, there's Jupiter,
57
183081
2543
你看,这是土星,这是木星
03:05
and while we're here, I want to point out something.
58
185624
3116
既然我们到看到了这里,我还想多说几句
03:08
It's actually pretty busy.
59
188740
2557
其实这里了是非常热闹的。
03:11
Here we have the Mars Science Laboratory
60
191297
2089
这里有我们的火星科学实验室
03:13
on its way to Mars, just launched last weekend.
61
193386
2543
它上周末刚发射升空,正奔赴火星
03:15
Here we have Juno on its cruise to Jupiter, there.
62
195929
3982
这还有我们的朱诺号,正向木星飞去,就在这
03:19
We have Dawn orbiting Vesta,
63
199911
1962
还有绕着灶神星转的曙光号
03:21
and we have over here New Horizons
64
201873
2010
这边了还有我们的新地平线号
03:23
on a straight shot to Pluto.
65
203883
2458
直接飞奔向冥王星
03:26
And I mention this because
66
206341
1955
我之所以要说这些,是因为
03:28
there's this strange public perception that
67
208296
2805
公众中有这样一种很莫名其妙的说法
03:31
NASA's dead, that the space shuttles stopped flying
68
211101
2793
认为NASA已死,认为宇宙飞船不再翱翔太空
03:33
and all of the sudden there's no more spacecraft out there.
69
213894
2584
突然之间,宇宙之中已没了我们宇宙飞船的影子
03:36
Well, a lot of what NASA does is robotic exploration,
70
216478
4579
其实,NASA做的许多工作都是无人太空探索
03:41
and we have a lot of spacecraft out there.
71
221057
2599
我们的有着数量众多的太空飞行器翱翔在宇宙之中
03:43
Granted, we're not sending humans up at the moment,
72
223656
2273
当然,现阶段,我们并没有把宇航员送上太空
03:45
well at least with our own launch vehicles,
73
225929
2807
至少没有通过我们自己发射的飞行器将他们送上太空
03:48
but NASA is far from dead,
74
228736
2244
但是NASA已死纯属无稽之谈
03:50
and one of the reasons why we write a program like this
75
230980
3330
我们要编写这一程序的一个原因就是
03:54
is so that people realize that there's so many other things
76
234310
2487
让人们知道有许许多多的事
03:56
that we're doing.
77
236797
1691
我们正在为之努力
03:58
Anyway, while we're here, again,
78
238488
1722
总之就是这样,我想再说一次
04:00
if you want to visit anything,
79
240210
1930
只要你想亲自探索任何东西
04:02
all you need to do is double-click.
80
242140
1917
只需双击即可完成
04:04
So I'm just going to double-click on Vesta,
81
244057
2570
我现在就双击灶神星
04:06
and here we have Dawn orbiting Vesta,
82
246627
4094
这就是绕着灶神星转的曙光号
04:10
and this is happening right now.
83
250721
2190
大家看到的就是实时影像
04:12
I'm going to double-click on Uranus, and we can see
84
252911
4207
我接下来双击天王星,我们就能看到
04:17
Uranus rotating on its side along with its moons.
85
257118
3308
水平自转的天王星,以及它的卫星
04:20
You can see how it's tilted at about 89 degrees.
86
260426
3792
大家看,它的自转轴倾斜角度大概为89度
04:24
And just being able to visit different places
87
264218
3960
为了能让大家浏览各个不同的地方
04:28
and go through different times,
88
268178
1286
以及它们在不同时间的样子
04:29
we have data from 1950 to 2050.
89
269464
3095
我们搜集了1950年至2050年的数据
04:32
Granted, we don't have everything in between,
90
272559
2217
当然,我们不可能囊括这个时间段内的一切
04:34
because some of the data is hard to get.
91
274776
1766
因为有些数据很难获得
04:36
Just being able to visit places in different times,
92
276542
3915
单是探索不同时期的各个地方
04:40
you can explore this for hours,
93
280457
3668
你就能沉迷于其中好几个小时
04:44
literally hours on end,
94
284125
1956
毫不夸张,连续的几个小时
04:46
but I want to show you one thing in particular,
95
286081
2878
但是我还特别想向大家展示一样东西
04:48
so I'm going to open up the destination tab,
96
288959
2385
我现在打开“目的地”菜单
04:51
spacecraft outer planet missions, Voyager 1,
97
291344
3387
然后“航天器”,接着“外太阳系探索”,选择旅行者1号
04:54
and I'm going to bring up the Titan flyby.
98
294731
3000
我现我们就能看到它对土卫六的近距离观测
04:57
So now we've gone back in time.
99
297731
2790
我们再将时间往回调
05:00
We're now riding along with Voyager 1.
100
300521
2937
我们现在就是在和旅行者1号一同飞行
05:03
The date here is November 11, 1980.
101
303458
3397
画面显示的是1980年11月11号
05:06
Now, there's a funny thing going on here.
102
306855
2329
这个里面了有一个非常有意思的事
05:09
It doesn't look like anything's going on.
103
309184
2193
这个画面看上去好像是静止的一样
05:11
It looks like I've paused the program.
104
311377
2100
感觉就像是我摁了暂停键
05:13
It's actually running at real rate right now,
105
313477
2026
实际上,一切的物体都是以它们实际的速度在运动
05:15
one second per second, and in fact,
106
315503
2000
一秒接着一秒,并且实际上
05:17
Voyager 1 here is flying by Titan at
107
317503
3558
旅行者1号掠过土卫六的速度
05:21
I think it's 38,000 miles per hour.
108
321061
4110
我记得是3万8千英里每小时
05:25
It only looks like nothing's moving because, well,
109
325171
2703
看上去静止的原因是
05:27
Saturn here is 700,000 miles away,
110
327874
2806
土星大约有70万英里远
05:30
and Titan here is 4,000 to 5,000 miles away.
111
330680
2842
土卫六则有4千到5千英里远
05:33
It's just the vastness of space makes it look like nothing's happening.
112
333522
4085
其中相隔着的巨大空间使得一切都好似静止
05:37
But to make it more interesting,
113
337607
1878
还有一件更有意思的事
05:39
I'm going to speed up time, and we can watch
114
339485
2846
我现在把时间加速,我们可以看到
05:42
as Voyager 1 flies by Titan,
115
342331
2655
旅行者1号掠过土卫六
05:44
which is a hazy moon of Saturn.
116
344986
2215
土星的这个颗卫星蒙着一层面纱
05:47
It actually has a very thick atmosphere.
117
347201
2304
它的大气层相当的浓厚
05:49
And I'm going to recenter the camera on Saturn, here.
118
349505
3261
我现在把镜头重新聚焦到土星上
05:52
I'm going to pull out, and I want to show you
119
352766
3889
然后缩放画面,我想向大家展示的是
05:56
Voyager 1 as it flies by Saturn.
120
356655
3230
旅行者1号飞过土星的画面
05:59
There's a point to be made here.
121
359885
2250
这里有一点我需要说明
06:02
With a 3D visualization like this,
122
362135
2642
凭借这样的一个三维可视化程序
06:04
we can not only just say Voyager 1 flew by Saturn.
123
364777
3781
我们不仅可以简单地展示旅行者1号飞过土星
06:08
There's a whole story to tell here.
124
368558
1622
这里包括了这个过程的所有细节
06:10
And even better, because it's an interactive application,
125
370180
2856
甚至,因为这是一个互动式的程序
06:13
you can tell the story for yourself.
126
373036
1980
你可以随心所欲
06:15
If you want to pause it, you can pause it.
127
375016
2205
想暂停,就暂停
06:17
If you want to keep going, if you want to change
128
377221
1487
想继续,想改变镜头的角度
06:18
the camera angle, you can do that,
129
378708
2324
你都可以做到
06:21
and because of that, I can show you
130
381032
2523
这样一来,我可以告诉你
06:23
that Voyager 1 doesn't just fly by Saturn.
131
383555
2821
旅行者1号不仅仅是飞过土星那么简单
06:26
It actually flies underneath Saturn.
132
386376
3979
它实际上是从土星的下面飞过
06:30
Now, what happens is, as it flies underneath Saturn,
133
390355
3370
现在,随着旅行者1号从下方飞过土星
06:33
Saturn grabs it gravitationally and flings it up
134
393725
2911
进入土星的重力场后,旅行者1号受其引力被向上抛出
06:36
and out of the solar system,
135
396636
2290
离开了太阳系
06:38
so if I just keep letting this go,
136
398926
3038
所以如果我让画面继续
06:41
you can see Voyager 1 fly up like that.
137
401964
4657
你就可以看到旅行者1号的轨迹是这样的
06:46
And, in fact, I'm going to go back to the solar system.
138
406621
2132
接着了,让我们重新回到太阳系
06:48
I'm going to go back to today, now,
139
408753
2908
我把时间调回今天,此时此刻
06:51
and I want to show you where Voyager 1 is.
140
411661
3646
我想向大家展示旅行者1号现在在哪
06:55
Right there, above, way above the solar system,
141
415307
4603
就在这,太阳系的上方,遥远的上方
06:59
way beyond our solar system.
142
419910
2540
离太阳系很遥远了
07:02
And here's the thing. Now you know how it got there.
143
422450
2587
所以,现在你就知道了旅行者1号是怎么到达那里的
07:05
Now you know why, and to me,
144
425037
1628
你也知道了其中的奥妙,对于我来说
07:06
that's the point of this program.
145
426665
1788
这就是这个程序的意义所在
07:08
You can manipulate it yourself.
146
428453
3273
你可以自己操作
07:11
You can fly around yourself and you can learn for yourself.
147
431726
3296
你可以任意地遨游,然后自己学习新知
07:15
You know, the theme today is "The World In Your Grasp."
148
435022
3491
大家知道,今天的主题是“您掌中的世界”
07:18
Well, we're trying to give you
149
438513
1422
我们想要做的了就是
07:19
the solar system in your grasp — (Laughter) —
150
439935
1597
把太阳系至于你的掌控之中——(笑声)——
07:21
and we hope once it's there,
151
441532
1549
我们希望大家能利用这个程序
07:23
you'll be able to learn for yourself
152
443081
2253
学到点什么东西
07:25
what we've done out there, and what we're about to do.
153
445334
2194
能够了解我们做了些什么,我们即将要做些什么
07:27
And my personal dream is for kids to take this
154
447528
3499
我个人的梦想了,是希望孩子们能够利用它
07:31
and explore and see the wonders out there
155
451027
2685
发现和探索宇宙中的奥妙
07:33
and be inspired, as I was as a kid,
156
453712
3009
并能因此获得激励,就像我还是孩子的时候
07:36
to pursue STEM education
157
456721
1558
受到鼓舞投身于科学、技术、工程、数学之中
07:38
and to pursue a dream in space exploration.
158
458279
2750
投身于空间探索之中
07:41
Thank you. (Applause)
159
461029
3222
谢谢
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。