Jon Nguyen: Tour the solar system from home

8,663 views ・ 2015-07-15

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Darina Stoyanova Reviewer: Sevdalina Drehemova
00:12
As a kid, I was fascinated with all things air and space.
0
12613
4438
Като малък бях запленен от всички неща свързани с небето и космоса.
00:17
I would watch Nova on PBS.
1
17051
2541
Гледах Нова по PBS.
00:19
Our school would show Bill Nye the Science Guy.
2
19592
2953
Нашето училище щеше да покаже шоуто на Бил Най - Научния Експерт.
00:22
When I was in elementary school, my next door neighbor,
3
22545
4125
Когато бях в начално училище, съседа ми,
00:26
he gave me a book for my birthday.
4
26670
1850
ми даде една книга за рождения ми ден.
00:28
It was an astronomy book,
5
28520
1169
Това бе книга за астрономия,
00:29
and I poured over that thing for hours on end,
6
29689
2952
и аз бях погълнат от това нещо с часове,
00:32
and it was a combination of all these things
7
32641
2600
и това бе комбинация от всички тези неща
00:35
that inspired me to pursue space exploration
8
35241
3668
което ме вдъхнови да продължа изследването на космоса
00:38
as my own personal dream, and part of that dream was,
9
38909
4468
като моя лична мечта и част от тази мечта бе,
00:43
I always wanted to just fly around the solar system
10
43377
2609
това че винаги исках просто да летя около Слънчевата система
00:45
and visit different planets and visit moons and spacecraft.
11
45986
3397
и да посещавам различни планети, спътници и космически кораби.
00:49
Well, a number of years later, I graduated from UCLA
12
49383
4694
Ами няколко години по-късно, завърших университета на Калифорния в Лос Ангжелес
00:54
and I found myself at NASA,
13
54077
2182
и се намерих в НАСА,
00:56
working for the jet propulsion laboratory,
14
56259
2104
работещ в лабораторията за реактивно задвижване,
00:58
and there our team was challenged
15
58363
2695
и там нашият екип бе предизвикан
01:01
to create a 3D visualization of the solar system,
16
61058
4389
да създаде 3D визуализация на Слънчевата система,
01:05
and today I want to show you what we've done so far.
17
65447
3874
и днес искам да ви покажа, това, което сме направили до момента.
01:09
Now, the kicker is, everything I'm about to do here
18
69321
3386
Сега най-готиното е, че всичко, което съм на път да направя тук,
01:12
you can do at home, because we built this
19
72707
3806
можете да направите и у дома, защото създадохме това
01:16
for the public for you guys to use.
20
76513
2810
за обществеността, за да го използвате вие.
01:19
So what you're looking at right now is the Earth.
21
79323
1921
Така, това което виждате в момента е Земята.
01:21
You can see the United States and California
22
81244
1971
Можете да видите Съединените щати и Калифорния
01:23
and San Diego, and you can use the mouse
23
83215
2779
и Сан Диего и можете да използвате мишката
01:25
or the keyboard to spin things around.
24
85994
2055
или клавиатурата, за да завъртите нещата наоколо.
01:28
Now, this isn't new. Anyone who's used Google Earth
25
88049
3439
Е, това не е ново. Всеки, който е използвал Google Earth
01:31
has seen this before, but one thing we like to say
26
91488
3011
е виждал това преди, но едно нещо, което обичаме да казваме
01:34
in our group is, we do the opposite of Google Earth.
27
94499
3813
в нашата група е, че ние правим обратното на Google Earth.
01:38
Google Earth goes from this view down to your backyard.
28
98312
4049
Google Earth отива от този изглед надолу към вашия заден двор.
01:42
We go from this view out to the stars.
29
102361
3533
Ние отиваме от този изглед нагоре към звездите.
01:45
So the Earth is cool, but what we really want to show
30
105894
2927
И така, Земята е готина, но това, което действително искаме да покажем
01:48
are the spacecraft,
31
108821
1866
са космическите кораби,
01:50
so I'm going to bring the interface back up,
32
110687
2745
така че ще променя изгледа малко по-нагоре
01:53
and now you're looking at a number of satellites
33
113432
2722
и сега виждате редица спътници
01:56
orbiting the Earth.
34
116154
937
около орбитата на Земята.
01:57
These are a number of our science space Earth orbiters.
35
117091
3282
Това са редица от нашите научни изкуствени земни спътници.
02:00
We haven't included military satellites and weather satellites
36
120373
2318
Не сме включили военните и метеорологични сателити
02:02
and communication satellites and reconnaissance satellites.
37
122691
2013
и комуникационните и разузнавателни сателити.
02:04
If we did, it would be a complete mess,
38
124704
2499
Ако бяхме ги включили, щеше да бъде пълна бъркотия,
02:07
because there's a lot of stuff out there.
39
127203
2056
защото има много неща там.
02:09
And the cool thing is, we actually created 3D models
40
129259
3805
И готиното нещо е, че всъщност създадохме 3D модели
02:13
for a number of these spacecraft, so if you want to visit
41
133064
3265
за част от тези космически уреди, така че ако искате да посетите
02:16
any of these, all you need to do is double-click on them.
42
136329
3026
някой от тях, всичко, което трябва да направите е да щракнете два пъти върху тях.
02:19
So I'm going to find the International Space Station,
43
139355
3236
Така че ще намеря Международната Космическа Станция (МКС),
02:22
double-click, and it will take us all the way down to the ISS.
44
142591
5007
щраквам два пъти и това ни отвежда направо до МКС.
02:27
And now you're riding along with the ISS
45
147598
2609
И сега вие пътувате с МКС
02:30
where it is right now.
46
150207
3195
там, където се намира тя в момента.
02:33
And the other cool thing is, not only can we
47
153402
1792
И другото готино нещо е, че не само можем
02:35
move the camera around, we can also control time,
48
155194
3275
да преместваме камерата наоколо, ние също можем да регулираме времете,
02:38
so I can slide this jog dial here
49
158469
2113
така че мога да плъзна този бутон тук
02:40
to shuttle time forward, and now
50
160582
2295
за да преместя времето напред и сега
02:42
we can see what a sunset on the ISS would look like,
51
162877
4433
можем да видим как ще изглежда залез на борда на МКС,
02:47
and they get one every 90 minutes. (Laughter)
52
167310
5453
и те имат един на всеки 90 минути. (Смях)
02:52
All right, so what about the rest of it?
53
172763
2583
Добре, сега какво да кажем за останалата част?
02:55
Well, I can click on this home button over here,
54
175346
2641
Мога да щракна върху този бутон за връщане към началото, тук,
02:57
and that will take us up to the inner solar system,
55
177987
2967
и това ще ни отведе до вътрешната Слънчева система,
03:00
and now we're looking at the rest of the solar system.
56
180954
2127
и сега гледаме към останалата част от Слънчевата система.
03:03
You can see, there's Saturn, there's Jupiter,
57
183081
2543
Можете да видите, това е Сатурн, ето го Юпитер,
03:05
and while we're here, I want to point out something.
58
185624
3116
и докато сме тук, искам да отбележа нещо.
03:08
It's actually pretty busy.
59
188740
2557
Всъщност е доста пълно.
03:11
Here we have the Mars Science Laboratory
60
191297
2089
Тук имаме Лабораторията Марс Сайънс
03:13
on its way to Mars, just launched last weekend.
61
193386
2543
по своя път към Марс, току що стартирала през изминалия уикенд.
03:15
Here we have Juno on its cruise to Jupiter, there.
62
195929
3982
Ето имаме Жюно на своя круз към Юпитер, там.
03:19
We have Dawn orbiting Vesta,
63
199911
1962
Имаме Дон (Зора) в орбита около Веста,
03:21
and we have over here New Horizons
64
201873
2010
и имаме тук Нови Хоризонти
03:23
on a straight shot to Pluto.
65
203883
2458
на прав път към Плутон.
03:26
And I mention this because
66
206341
1955
И споменавам това защото
03:28
there's this strange public perception that
67
208296
2805
има такова странно обществено схващане, че
03:31
NASA's dead, that the space shuttles stopped flying
68
211101
2793
НАСА е мъртва, че космическите совалки не летят вече
03:33
and all of the sudden there's no more spacecraft out there.
69
213894
2584
и внезапно няма повече космически кораби там горе.
03:36
Well, a lot of what NASA does is robotic exploration,
70
216478
4579
Е много от това, което прави НАСА е роботизирано проучване,
03:41
and we have a lot of spacecraft out there.
71
221057
2599
и имаме много космически апарати там.
03:43
Granted, we're not sending humans up at the moment,
72
223656
2273
Разбира се, ние не пращаме хора в момента,
03:45
well at least with our own launch vehicles,
73
225929
2807
поне най-малко с нашите собствени превозни средства за изстрелване,
03:48
but NASA is far from dead,
74
228736
2244
но НАСА далеч не е мъртва,
03:50
and one of the reasons why we write a program like this
75
230980
3330
и една от причините, за това да пишем програма като тази,
03:54
is so that people realize that there's so many other things
76
234310
2487
е хората да осъзнават, че има толкова много други неща
03:56
that we're doing.
77
236797
1691
които правим.
03:58
Anyway, while we're here, again,
78
238488
1722
Както и да е, и докато сме тук, отново,
04:00
if you want to visit anything,
79
240210
1930
ако искате да посетите нещо,
04:02
all you need to do is double-click.
80
242140
1917
всичко, което трябва да направите е да щракнете два пъти.
04:04
So I'm just going to double-click on Vesta,
81
244057
2570
Така че аз просто ще щракна двукратно върху Веста,
04:06
and here we have Dawn orbiting Vesta,
82
246627
4094
и тук имаме Дон в орбита около Веста,
04:10
and this is happening right now.
83
250721
2190
и това се случва в момента.
04:12
I'm going to double-click on Uranus, and we can see
84
252911
4207
Отивам да щракна двукратно върху Уран, и можем да видим
04:17
Uranus rotating on its side along with its moons.
85
257118
3308
Уран, въртящ се заедно с неговите естествени спътници.
04:20
You can see how it's tilted at about 89 degrees.
86
260426
3792
Можете да видите как е наклонен на около 89 градуса.
04:24
And just being able to visit different places
87
264218
3960
И само можейки да посетим различни места
04:28
and go through different times,
88
268178
1286
и да преминем през различно време,
04:29
we have data from 1950 to 2050.
89
269464
3095
имаме данни от 1950 до 2050 г.
04:32
Granted, we don't have everything in between,
90
272559
2217
Разбира се, нямаме всичко между тях,
04:34
because some of the data is hard to get.
91
274776
1766
тъй като някои от данните са трудни за получаване.
04:36
Just being able to visit places in different times,
92
276542
3915
Дори само да можете да посетите места през различни времена,
04:40
you can explore this for hours,
93
280457
3668
можете да проучвате това за часове,
04:44
literally hours on end,
94
284125
1956
буквално с часове,
04:46
but I want to show you one thing in particular,
95
286081
2878
но искам да ви покажа едно нещо по-специално,
04:48
so I'm going to open up the destination tab,
96
288959
2385
така че ще отворя полето за дестинациите,
04:51
spacecraft outer planet missions, Voyager 1,
97
291344
3387
космически планетни мисии, Вояджър 1,
04:54
and I'm going to bring up the Titan flyby.
98
294731
3000
и ще доведа Титановото прелитане.
04:57
So now we've gone back in time.
99
297731
2790
Така че сега сме се върнали във времето.
05:00
We're now riding along with Voyager 1.
100
300521
2937
Сега сме на борда на Вояджър 1.
05:03
The date here is November 11, 1980.
101
303458
3397
Датата тук е 11 ноември 1980 година.
05:06
Now, there's a funny thing going on here.
102
306855
2329
Сега нещо смешно се случва тук.
05:09
It doesn't look like anything's going on.
103
309184
2193
Не изглежда като че ли нещо да се случва.
05:11
It looks like I've paused the program.
104
311377
2100
Изглежда, като че ли съм поставил програмата на пауза.
05:13
It's actually running at real rate right now,
105
313477
2026
Всъщност се движи с реална скорост в момента,
05:15
one second per second, and in fact,
106
315503
2000
една секунда за секунда и в действителност,
05:17
Voyager 1 here is flying by Titan at
107
317503
3558
Вояджър 1 тук лети до Титан
05:21
I think it's 38,000 miles per hour.
108
321061
4110
мисля, че със скорост от 38,000 мили в час.
05:25
It only looks like nothing's moving because, well,
109
325171
2703
Само изглежда, че нищо не се движи, защото,
05:27
Saturn here is 700,000 miles away,
110
327874
2806
Сатурн тук е на 700 000 мили,
05:30
and Titan here is 4,000 to 5,000 miles away.
111
330680
2842
а Титан е на 4000 до 5000 мили далечина.
05:33
It's just the vastness of space makes it look like nothing's happening.
112
333522
4085
Просто безкрайността на космоса прави така, че да изглежда сякаш нищо не се случва.
05:37
But to make it more interesting,
113
337607
1878
Но за да го направим по-интересно,
05:39
I'm going to speed up time, and we can watch
114
339485
2846
ще ускоря времето, и може да видим
05:42
as Voyager 1 flies by Titan,
115
342331
2655
как като Вояджър 1 лети до Титан,
05:44
which is a hazy moon of Saturn.
116
344986
2215
който е мъгляв спътник на Сатурн.
05:47
It actually has a very thick atmosphere.
117
347201
2304
Той има много плътна атмосфера.
05:49
And I'm going to recenter the camera on Saturn, here.
118
349505
3261
И ще центрирам камерата отново на Сатурн, тук.
05:52
I'm going to pull out, and I want to show you
119
352766
3889
Ще изнеса и искам да ви покажа
05:56
Voyager 1 as it flies by Saturn.
120
356655
3230
Вояджър 1 докато лети към Сатурн.
05:59
There's a point to be made here.
121
359885
2250
Тук следва да отбележа нещо.
06:02
With a 3D visualization like this,
122
362135
2642
С 3D визуализация като тази,
06:04
we can not only just say Voyager 1 flew by Saturn.
123
364777
3781
можем не само просто да кажем че Вояджър 1 лети към Сатурн.
06:08
There's a whole story to tell here.
124
368558
1622
Има цяла история, която да се разкаже тук.
06:10
And even better, because it's an interactive application,
125
370180
2856
И дори по-добре, защото това е интерактивно приложение,
06:13
you can tell the story for yourself.
126
373036
1980
можете да разкажете историята за себе си.
06:15
If you want to pause it, you can pause it.
127
375016
2205
Ако искате да го спрете за пауза, може да го спрете.
06:17
If you want to keep going, if you want to change
128
377221
1487
Ако искате да продължите, ако искате да промените
06:18
the camera angle, you can do that,
129
378708
2324
ъгъла на камерата, може да го направите,
06:21
and because of that, I can show you
130
381032
2523
и поради това, мога да ви покажа,
06:23
that Voyager 1 doesn't just fly by Saturn.
131
383555
2821
че Вояджър 1 не просто лети към Сатурн.
06:26
It actually flies underneath Saturn.
132
386376
3979
Всъщност лети под Сатурн.
06:30
Now, what happens is, as it flies underneath Saturn,
133
390355
3370
Сега, това което се случва, докато лети под Сатурн,
06:33
Saturn grabs it gravitationally and flings it up
134
393725
2911
Сатурн го захваща благодарение на гравитацията и го хвърля нагоре
06:36
and out of the solar system,
135
396636
2290
и извън Слънчевата система,
06:38
so if I just keep letting this go,
136
398926
3038
така че ако просто го оставя така,
06:41
you can see Voyager 1 fly up like that.
137
401964
4657
може да видите Вояджър 1 да лети по този начин.
06:46
And, in fact, I'm going to go back to the solar system.
138
406621
2132
И, в действителност, ще се върна в Слънчевата система.
06:48
I'm going to go back to today, now,
139
408753
2908
Ще се върна към днес, сега,
06:51
and I want to show you where Voyager 1 is.
140
411661
3646
и искам да ви покажа, къде е Вояджър 1.
06:55
Right there, above, way above the solar system,
141
415307
4603
Ето там, по-горе, далеч над Слънчевата система,
06:59
way beyond our solar system.
142
419910
2540
далеч отвъд нашата слънчева система.
07:02
And here's the thing. Now you know how it got there.
143
422450
2587
И ето какво. Сега знаете как е стигнал до там.
07:05
Now you know why, and to me,
144
425037
1628
Сега знаете защо и за мен,
07:06
that's the point of this program.
145
426665
1788
това е смисъла на тази програма.
07:08
You can manipulate it yourself.
146
428453
3273
Можете да я манипулирате сами.
07:11
You can fly around yourself and you can learn for yourself.
147
431726
3296
Можете да летите сами и да научавате сами за себе си.
07:15
You know, the theme today is "The World In Your Grasp."
148
435022
3491
Знаете, че темата днес е "Светът във Вашите ръце."
07:18
Well, we're trying to give you
149
438513
1422
Е, ние се опитваме да ви дадем
07:19
the solar system in your grasp — (Laughter) —
150
439935
1597
Слънчевата система във Вашите ръце — (смях) —
07:21
and we hope once it's there,
151
441532
1549
и се надяваме, че след като той е там,
07:23
you'll be able to learn for yourself
152
443081
2253
ще можете да научите за себе си
07:25
what we've done out there, and what we're about to do.
153
445334
2194
какво сме направили там и това, което предстои да направим.
07:27
And my personal dream is for kids to take this
154
447528
3499
Моята лична мечта е децата да вземат това
07:31
and explore and see the wonders out there
155
451027
2685
и да изследват и да видят чудесата там
07:33
and be inspired, as I was as a kid,
156
453712
3009
и да се вдъхновят, както когато аз бях малък,
07:36
to pursue STEM education
157
456721
1558
за да учат STEM (Science - наука, Technology - технология, Engineering - инжинерство, Mathematics - математика)
07:38
and to pursue a dream in space exploration.
158
458279
2750
и да преследват мечтата за космически изследвания.
07:41
Thank you. (Applause)
159
461029
3222
Благодаря ви. (Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7