Jon Nguyen: Tour the solar system from home

جان اِن‌گویِن: تور منظومه شمسی از خانه

8,663 views

2015-07-15 ・ TED


New videos

Jon Nguyen: Tour the solar system from home

جان اِن‌گویِن: تور منظومه شمسی از خانه

8,663 views ・ 2015-07-15

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: soheila Jafari Reviewer: Mana Ahmady
00:12
As a kid, I was fascinated with all things air and space.
0
12613
4438
زمانی‌ که بچه بودم، خیلی‌ نسبت به آسمون و فضا شور و شوق داشتم.
00:17
I would watch Nova on PBS.
1
17051
2541
مستند نُوا در شبکه پی‌بی‌اس رو نگاه می‌کردم.
00:19
Our school would show Bill Nye the Science Guy.
2
19592
2953
و تو مدرسمون سریال «بیل نای، مرد علمی» رو نشون می‌دادن.
00:22
When I was in elementary school, my next door neighbor,
3
22545
4125
زمانی که تو مدرسه ابتدایی بودم، همسایه کناریمون،
00:26
he gave me a book for my birthday.
4
26670
1850
یک کتاب به عنوان هدیه روز تولد به من داد.
00:28
It was an astronomy book,
5
28520
1169
اون یک کتاب فضانوردی بود،
00:29
and I poured over that thing for hours on end,
6
29689
2952
و من برای ساعت‌ها اونو مطالعه می‌کردم،
00:32
and it was a combination of all these things
7
32641
2600
و اون مخلوطی از همه این چیزها بود
00:35
that inspired me to pursue space exploration
8
35241
3668
که باعث علاقه‌مندی من به اکتشاف فضایی
00:38
as my own personal dream, and part of that dream was,
9
38909
4468
و رویای شخصی من شد، و جزئی از اون رویا این بود که،
00:43
I always wanted to just fly around the solar system
10
43377
2609
همیشه دلم می‌خواست در اطراف منظومه شمسی پرواز کنم
00:45
and visit different planets and visit moons and spacecraft.
11
45986
3397
و سیاره‌ها و ماه‌ها و سفینه‌های فضایی رو ببینم.
00:49
Well, a number of years later, I graduated from UCLA
12
49383
4694
خوب چند سال بعد من از دانشگاه UCLA فارغ التحصیل شدم
00:54
and I found myself at NASA,
13
54077
2182
و سر از NASA درآوردم،
00:56
working for the jet propulsion laboratory,
14
56259
2104
ودارم برای آزمایشگاه پیشران جت فعالیت می‌کنم.
00:58
and there our team was challenged
15
58363
2695
اونجا تیممون با این مشکل مواجه شده بود که
01:01
to create a 3D visualization of the solar system,
16
61058
4389
چه‌طور تجسم سه‌بعدی منظومه شمسی رو خلق کنیم.
01:05
and today I want to show you what we've done so far.
17
65447
3874
و امروز می‌خوام بهتون نشون بدم که تا حالا در این مورد چیکار کردیم.
01:09
Now, the kicker is, everything I'm about to do here
18
69321
3386
نکته جالب اینجاست که هر کاری که اینجا می‌خوام انجام بدم
01:12
you can do at home, because we built this
19
72707
3806
شما هم می‌تونین در خونه انجام بدین، چون
01:16
for the public for you guys to use.
20
76513
2810
ما اینو برای عموم درست کردیم تا همه استفاده کنن.
01:19
So what you're looking at right now is the Earth.
21
79323
1921
چیزی که الان مشاهده می‌کنین سیاره زمین است.
01:21
You can see the United States and California
22
81244
1971
شما ایالات متحده، کالیفرنیا و و سان دیگو رو می‌بینید و می‌تونید از موس
01:23
and San Diego, and you can use the mouse
23
83215
2779
صفحه کلید برای چرخوندن اشیا استفاده کنید.
01:25
or the keyboard to spin things around.
24
85994
2055
صفحه کلید برای چرخوندن اشیا استفاده کنید.
01:28
Now, this isn't new. Anyone who's used Google Earth
25
88049
3439
خوب، تا حالا این چیز جدیدی نبود. هر کس از Google Earth استفاده کرده باشه
01:31
has seen this before, but one thing we like to say
26
91488
3011
اینو قبلا دیده، اما کار جدید در گروه ما اینه که ما برعکس Google Earth عمل می‌کنیم.
01:34
in our group is, we do the opposite of Google Earth.
27
94499
3813
اینو قبلا دیده، اما کار جدید در گروه ما اینه که ما برعکس Google Earth عمل می‌کنیم.
01:38
Google Earth goes from this view down to your backyard.
28
98312
4049
Google Earth از این نما تا داخل حیاط شما می‌ره.
01:42
We go from this view out to the stars.
29
102361
3533
اما ما از این نما به طرف ستاره ها میریم.
01:45
So the Earth is cool, but what we really want to show
30
105894
2927
زمین جالبه، اما ما چیزی رو که واقعا میخوایم نشون بدیم
01:48
are the spacecraft,
31
108821
1866
فضاپیماها هستن.
01:50
so I'm going to bring the interface back up,
32
110687
2745
پس من رابطِ پشتی رو دوباره بالا میارم.
01:53
and now you're looking at a number of satellites
33
113432
2722
و حالا ما داریم چند تا ماهواره رو می‌بینیم
01:56
orbiting the Earth.
34
116154
937
که به دور زمین می‌چرخن.
01:57
These are a number of our science space Earth orbiters.
35
117091
3282
اینا تعدادی از ماهواره‌های تحقیقاتیمون هستن که به دور زمین می‌چرخن.
02:00
We haven't included military satellites and weather satellites
36
120373
2318
ما هنوز ماهواره‌های نظامی، هواشناسی، مخابراتی و اکتشافی رو اضافه نکردیم.
02:02
and communication satellites and reconnaissance satellites.
37
122691
2013
ما هنوز ماهواره‌های نظامی، هواشناسی، مخابراتی و اکتشافی رو اضافه نکردیم.
02:04
If we did, it would be a complete mess,
38
124704
2499
اگر اضافه مس‌کردیم خیلی شلوغ پلوغ می‌شد،
02:07
because there's a lot of stuff out there.
39
127203
2056
چون خیلی از این چیزا اونجا هست.
02:09
And the cool thing is, we actually created 3D models
40
129259
3805
و نکته جالب اینجاست که ما مدل های سه بعدی بعضی از این فضاپیماها ساختیم.
02:13
for a number of these spacecraft, so if you want to visit
41
133064
3265
پس اگر که می‌خواین هر کدومشون رو ببینید، فقط کافیه روی اونها دوبار کلیک کنید.
02:16
any of these, all you need to do is double-click on them.
42
136329
3026
پس اگر که می‌خواین هر کدومشون رو ببینید، فقط کافیه روی اونها دوبار کلیک کنید.
02:19
So I'm going to find the International Space Station,
43
139355
3236
الان می‌خوام ایستگاه بین المللی فضایی رو پیدا کنم،
02:22
double-click, and it will take us all the way down to the ISS.
44
142591
5007
دوبار روی اون کلیک می‌کنم و مارو می‌بره به اونجا.
02:27
And now you're riding along with the ISS
45
147598
2609
حالا شما سوار بر این ایستگاه در موقعیت کنونی‌اش، در فضا سیر می‌کنید.
02:30
where it is right now.
46
150207
3195
حالا شما سوار بر این ایستگاه در موقعیت کنونی‌اش، در فضا سیر می‌کنید.
02:33
And the other cool thing is, not only can we
47
153402
1792
و نکته جالب دیگه اینه که،‌ نه تنها می‌تونید
02:35
move the camera around, we can also control time,
48
155194
3275
دوربین رو حرکت بدید، بلکه می‌تونید زمان رو هم کنترل کنید،
02:38
so I can slide this jog dial here
49
158469
2113
برای این کار برآمدگی رو روی نشانگر حرکت می‌دم.
02:40
to shuttle time forward, and now
50
160582
2295
تا زمان رو جلوتر ببرم و حالا
02:42
we can see what a sunset on the ISS would look like,
51
162877
4433
می تونیم ببینیم غروب آفتاب در ایستگاه بین المللی چه طور به نظر میاد.
02:47
and they get one every 90 minutes. (Laughter)
52
167310
5453
و اونا هر 90 دقیقه اینو تجربه می‌کنن. ( خنده حضار)
02:52
All right, so what about the rest of it?
53
172763
2583
بسیارخوب، دیگه چه چیزایی هست؟
02:55
Well, I can click on this home button over here,
54
175346
2641
خوب، من می‌تونم روی این دکمه صفحه اصلی کلیک کنم،
02:57
and that will take us up to the inner solar system,
55
177987
2967
و اونوقت به داخل منظومه شمسی می‌ریم،
03:00
and now we're looking at the rest of the solar system.
56
180954
2127
و حالا داریم به مابقی منظومه شمسی نگاه می‌کنیم.
03:03
You can see, there's Saturn, there's Jupiter,
57
183081
2543
می‌تونید تماشا کنید. اون زحله، این‌ یکی مشتری‌ست،
03:05
and while we're here, I want to point out something.
58
185624
3116
و حالا که اینجا هستیم می‌خوام به نکته ای اشاره کنم.
03:08
It's actually pretty busy.
59
188740
2557
در واقع اینجا فعالیت زیادی در حال انجامه.
03:11
Here we have the Mars Science Laboratory
60
191297
2089
ما اینجا آزمایشگاه علمی مریخ رو داریم
03:13
on its way to Mars, just launched last weekend.
61
193386
2543
که در مسیر رفتنش به سمت مریخه و تازه هفته پیش پرتاب شده بود.
03:15
Here we have Juno on its cruise to Jupiter, there.
62
195929
3982
اینجا فضاپیمای جون Juno رو داریم که در سفرش به مشتری قرار داره.
03:19
We have Dawn orbiting Vesta,
63
199911
1962
Dawn رو می‌بینیم که به دور Vesta می‌چرخه،
03:21
and we have over here New Horizons
64
201873
2010
و اینجا New Horizons رو می‌بینیم
03:23
on a straight shot to Pluto.
65
203883
2458
که روی یک خط مستقیم به سمت سیاره پلوتو در حرکته.
03:26
And I mention this because
66
206341
1955
و من اینو به این خاطر مطرح کردم که
03:28
there's this strange public perception that
67
208296
2805
یک برداشت عجیب عمومی وجود داره که میگن
03:31
NASA's dead, that the space shuttles stopped flying
68
211101
2793
ناسا NASA مرده، و فضاپیماها دست از پرواز کشیدن
03:33
and all of the sudden there's no more spacecraft out there.
69
213894
2584
و ناگهان هیچ سفینه فضایی اون بیرون وجود نداره.
03:36
Well, a lot of what NASA does is robotic exploration,
70
216478
4579
بسیاری از کارهایی که ناسا NASA انجام می‌ده مربوط به اکتشافِ بدون سرنشینه.
03:41
and we have a lot of spacecraft out there.
71
221057
2599
و ما تعداد بسیار زیادی فضاپیما اون بیرون داریم.
03:43
Granted, we're not sending humans up at the moment,
72
223656
2273
گیرم که ما در حال حاضر انسان ها رو اون بالا نمی‌فرستیم،
03:45
well at least with our own launch vehicles,
73
225929
2807
خب حداقل با تجهیزات پرتابی خودمون این کار رو نمی‌کنیم،
03:48
but NASA is far from dead,
74
228736
2244
اما ناسا NASA خیلی از مرده بودن فاصله داره.
03:50
and one of the reasons why we write a program like this
75
230980
3330
و یکی از دلایلی که برای طراحی همچین برنامه ای وجود داره
03:54
is so that people realize that there's so many other things
76
234310
2487
اینه که مردم متوجه باشن که خیلی چیزای دیگه هست
03:56
that we're doing.
77
236797
1691
که ما داریم انجام می‌دیم.
03:58
Anyway, while we're here, again,
78
238488
1722
به هر حال، دوباره می‌گم
04:00
if you want to visit anything,
79
240210
1930
اگر می‌خواین چیزی رو ببینین،
04:02
all you need to do is double-click.
80
242140
1917
کافیه روی اون دوبار کلیک کنید.
04:04
So I'm just going to double-click on Vesta,
81
244057
2570
پس من روی Vesta دوبار کلیک میکنم،
04:06
and here we have Dawn orbiting Vesta,
82
246627
4094
و دان رو می‌بینیم که به دور Vesta می‌چرخه،
04:10
and this is happening right now.
83
250721
2190
و این همین حالا داره اتفاق میافته.
04:12
I'm going to double-click on Uranus, and we can see
84
252911
4207
میخوام روی اورانوس کلیک کنم، و می‌تونیم ببینیم که
04:17
Uranus rotating on its side along with its moons.
85
257118
3308
اورانوس به همراه قمرهاش در حال چرخیدنه.
04:20
You can see how it's tilted at about 89 degrees.
86
260426
3792
و میبینیم که چه طور به اندازه 89 درجه کج شده.
04:24
And just being able to visit different places
87
264218
3960
برای اینکه بتونیم مکان های مختلف رو ببینیم
04:28
and go through different times,
88
268178
1286
و به زمان های مختلف بریم
04:29
we have data from 1950 to 2050.
89
269464
3095
داده های سالهای ۱۹۵۰ تا ۲۰۵۰ رو در اختیار داریم.
04:32
Granted, we don't have everything in between,
90
272559
2217
لازم به ذکره که ما همه اطلاعات بین این سالها رو نداریم،
04:34
because some of the data is hard to get.
91
274776
1766
چون بعضی از این داده ها سخت به دست میان.
04:36
Just being able to visit places in different times,
92
276542
3915
تنها با این قابلیت که می‌شه یک مکان رو در زمان‌های گوناگون دید،
04:40
you can explore this for hours,
93
280457
3668
می‌تونید ساعت‌ها به اکتشاف بپردازید،
04:44
literally hours on end,
94
284125
1956
به‌راستی برای ساعت‌ها،
04:46
but I want to show you one thing in particular,
95
286081
2878
ولی من می‌خوام یک چیز به‌خصوص رو به شما نشون بدم،
04:48
so I'm going to open up the destination tab,
96
288959
2385
بنابراین می‌خوام نوار مقصد رو باز می‌کنم،
04:51
spacecraft outer planet missions, Voyager 1,
97
291344
3387
ماموریت‌های سفینه‌های فضایی به سیاره های دور، Voyager 1،
04:54
and I'm going to bring up the Titan flyby.
98
294731
3000
و الان میخوام پرواز بر فراز Titan رو بیارم.
04:57
So now we've gone back in time.
99
297731
2790
حالا ما به زمان عقب برگشتیم.
05:00
We're now riding along with Voyager 1.
100
300521
2937
هم اکنون با ما داریم با Voyager 1 پرواز می‌کنیم.
05:03
The date here is November 11, 1980.
101
303458
3397
تاریخ الان یازدهم نوامبر سال ۱۹۸۰ هست.
05:06
Now, there's a funny thing going on here.
102
306855
2329
و حالا، اینجا داره یک چیز بامزه اتفاق می‌افته.
05:09
It doesn't look like anything's going on.
103
309184
2193
به نظر نمی‌یاد خبری باشه.
05:11
It looks like I've paused the program.
104
311377
2100
مثل اینه که من برنامه رو متوقف کرده باشم.
05:13
It's actually running at real rate right now,
105
313477
2026
این داره درحال حاضر با سرعت واقعی خودش حرکت می‌کنه،
05:15
one second per second, and in fact,
106
315503
2000
ثانیه به ثانیه، و در واقع
05:17
Voyager 1 here is flying by Titan at
107
317503
3558
فکر میکنم الان Voyager 1 داره از روی Titan می‌گذره،
05:21
I think it's 38,000 miles per hour.
108
321061
4110
و سرعتش کمی بیش از ۶۱٫۰۰۰ کیلومتر بر ساعته.
05:25
It only looks like nothing's moving because, well,
109
325171
2703
به این دلیل همه چیز ساکن به نظر می‌رسه که
05:27
Saturn here is 700,000 miles away,
110
327874
2806
زحل ۱٫۲۰۰٫۰۰۰ کیلومتر دورتره،
05:30
and Titan here is 4,000 to 5,000 miles away.
111
330680
2842
و Titan در اینجا حدود ۶۵۰۰ تا ۸۰۰۰ کیلومتر دورتره.
05:33
It's just the vastness of space makes it look like nothing's happening.
112
333522
4085
فقط وسعت زیاد فضاست که باعث می‌شه فکر کنیم چیزی در حرکت نیست.
05:37
But to make it more interesting,
113
337607
1878
اما بگذارید جالب ترش کنم،
05:39
I'm going to speed up time, and we can watch
114
339485
2846
میخوام سرعت زمان رو بیشتر کنم و می‌بینیم که
05:42
as Voyager 1 flies by Titan,
115
342331
2655
Voyager 1 از کنار تیتان Titan، که یک قمر مه آلود زحل هست، می‌گذره.
05:44
which is a hazy moon of Saturn.
116
344986
2215
Voyager 1 از کنار تیتان Titan، که یک قمر مه آلود زحل هست، می‌گذره.
05:47
It actually has a very thick atmosphere.
117
347201
2304
در واقع اون اتمسفر خیلی غلیظی داره.
05:49
And I'm going to recenter the camera on Saturn, here.
118
349505
3261
الان من میخوام مرکز دیدمون روی زحل بگذارم، اینجا.
05:52
I'm going to pull out, and I want to show you
119
352766
3889
حالا دید رو بالاتر می‌برم و می‌خوام بهتون Voyager 1 رو در حال گذشتن از کنار زحل نشون بدم.
05:56
Voyager 1 as it flies by Saturn.
120
356655
3230
حالا دید رو بالاتر می‌برم و می‌خوام بهتون Voyager 1 رو در حال گذشتن از کنار زحل نشون بدم.
05:59
There's a point to be made here.
121
359885
2250
نکته قابل ذکر اینجا اینه که،
06:02
With a 3D visualization like this,
122
362135
2642
با یک ابزار نمایش سه بعدی مثل این،
06:04
we can not only just say Voyager 1 flew by Saturn.
123
364777
3781
ما نه تنها می‌تونیم بگیم Voyager 1 از کنار زحل عبور کرد بلکه
06:08
There's a whole story to tell here.
124
368558
1622
خیلی کل داستان رو با هم ببینیم.
06:10
And even better, because it's an interactive application,
125
370180
2856
و حتی از اون بهتر اینه که به خاطر تعاملی بودن این ابزار،
06:13
you can tell the story for yourself.
126
373036
1980
شما می‌تونین اون‌طور که می‌خواین باهاش کار کنین.
06:15
If you want to pause it, you can pause it.
127
375016
2205
اگر بخواین متوقفش کنین می‌تونین متوقفش کنین.
06:17
If you want to keep going, if you want to change
128
377221
1487
و یا اگه می‌خواین می‌شه به دیدن ادامه بدین و یا زاویه دوربین رو عوض کنین.
06:18
the camera angle, you can do that,
129
378708
2324
و یا اگه می‌خواین می‌شه به دیدن ادامه بدین و یا زاویه دوربین رو عوض کنین.
06:21
and because of that, I can show you
130
381032
2523
و به این خاطر هست که من به شما می‌تونم نشون بدم
06:23
that Voyager 1 doesn't just fly by Saturn.
131
383555
2821
که Voyager 1 تنها از کنار زحل عبور نمی‌کنه.
06:26
It actually flies underneath Saturn.
132
386376
3979
بلکه عملا از زیر اون حرکت می‌کنه.
06:30
Now, what happens is, as it flies underneath Saturn,
133
390355
3370
و حالا زمانی که از زیر زحل عبور میکنه چه اتفاقی میافته؟
06:33
Saturn grabs it gravitationally and flings it up
134
393725
2911
زحل با نیروی گرانش اون‌رو می‌قاپه و به بیرون از منظومه شمسی پرتاب می‌کنه،
06:36
and out of the solar system,
135
396636
2290
زحل با نیروی گرانش اون‌رو می‌قاپه و به بیرون از منظومه شمسی پرتاب می‌کنه،
06:38
so if I just keep letting this go,
136
398926
3038
خُب اگر من فقط بگذارم که این رخ بده،
06:41
you can see Voyager 1 fly up like that.
137
401964
4657
میتونید Voyager 1 را ببینید که به بالا پرواز می‌کنه.
06:46
And, in fact, I'm going to go back to the solar system.
138
406621
2132
درواقع، من قصد دارم به منظومه شمسی برگردم.
06:48
I'm going to go back to today, now,
139
408753
2908
الان، می‌خوام به امروز برگردم. به زمانِ حال.
06:51
and I want to show you where Voyager 1 is.
140
411661
3646
و میخوام نشونتون بدم که Voyager 1 کجاست.
06:55
Right there, above, way above the solar system,
141
415307
4603
درست اینجا در بالای این منظومه شمسی، خیلی بالاتر.
06:59
way beyond our solar system.
142
419910
2540
بسیار فراتر از منظومه شمسی مان.
07:02
And here's the thing. Now you know how it got there.
143
422450
2587
و مسئله اینه. حال می‌دونید که چه طوری به اونجا رسیده.
07:05
Now you know why, and to me,
144
425037
1628
حالا می‌دونید چرا و هدف این برنامه برای من همینه.
07:06
that's the point of this program.
145
426665
1788
حالا می‌دونید چرا و هدف این برنامه برای من همینه.
07:08
You can manipulate it yourself.
146
428453
3273
خودتون می‌تونید این رو دستکاری و اداره کنید.
07:11
You can fly around yourself and you can learn for yourself.
147
431726
3296
می‌تونید در اطراف پرواز کنید و برای خودتون یاد بگیرید.
07:15
You know, the theme today is "The World In Your Grasp."
148
435022
3491
موضوع امروز اینه: «جهان در چنگ شما».
07:18
Well, we're trying to give you
149
438513
1422
خوب ما داریم سعی می‌کنیم منظومه شمسی را به دست شما بدیم. ( خنده تماشاگران)
07:19
the solar system in your grasp — (Laughter) —
150
439935
1597
خوب ما داریم سعی می‌کنیم منظومه شمسی را به دست شما بدیم. ( خنده تماشاگران)
07:21
and we hope once it's there,
151
441532
1549
و امیدواریم روزی که به این هدف رسیدیم،
07:23
you'll be able to learn for yourself
152
443081
2253
شما بتونید کاری را که ما کردیم و مقصودمان بوده که انجام دهیم را خودتون یاد بگیرید.
07:25
what we've done out there, and what we're about to do.
153
445334
2194
شما بتونید کاری را که ما کردیم و مقصودمان بوده که انجام دهیم را خودتون یاد بگیرید.
07:27
And my personal dream is for kids to take this
154
447528
3499
و رویای شخصی من اینه که بچه‌ها برای اکتشاف و دیدن شگفتی‌های جهان ازش استفاده کنن.
07:31
and explore and see the wonders out there
155
451027
2685
و رویای شخصی من اینه که بچه‌ها برای اکتشاف و دیدن شگفتی‌های جهان ازش استفاده کنن.
07:33
and be inspired, as I was as a kid,
156
453712
3009
و از آن الهام بگیرند، همونطور که وقتی بچه بودم الهام‌بخش من شد،
07:36
to pursue STEM education
157
456721
1558
دنبال تحصیل علوم، فن‌آوری، مهندسی و ریاضی باشن
07:38
and to pursue a dream in space exploration.
158
458279
2750
و به دنبال رویای اکتشافات فضایی باشند.
07:41
Thank you. (Applause)
159
461029
3222
سپاسگزارم. ( تشویق تماشاگران)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7