Jon Nguyen: Tour the solar system from home

8,663 views ・ 2015-07-15

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Nikolaos Benias Επιμέλεια: Mary Keramida
00:12
As a kid, I was fascinated with all things air and space.
0
12613
4438
Σαν παιδί, με συνάρπαζε ό,τι είχε σχέση με τον αέρα και το διάστημα.
00:17
I would watch Nova on PBS.
1
17051
2541
Έβλεπα τη σειρά Nova στο κανάλι PBS.
00:19
Our school would show Bill Nye the Science Guy.
2
19592
2953
Στο σχολείο μας βλέπαμε τη σειρά Bill Nye the Science Guy.
00:22
When I was in elementary school, my next door neighbor,
3
22545
4125
Όταν πήγαινα δημοτικό, ο γείτονάς μου
00:26
he gave me a book for my birthday.
4
26670
1850
μου έδωσε ένα βιβλίο για τα γενέθλιά μου.
00:28
It was an astronomy book,
5
28520
1169
Ήταν ένα βιβλίο αστρονομίας
00:29
and I poured over that thing for hours on end,
6
29689
2952
και χάθηκα μέσα του για πολλές ώρες,
00:32
and it was a combination of all these things
7
32641
2600
και ήταν ένας συνδυασμός όλων αυτών των πραγμάτων
00:35
that inspired me to pursue space exploration
8
35241
3668
που με ενέπνευσε να επιδιώξω την εξερεύνηση του διαστήματος
00:38
as my own personal dream, and part of that dream was,
9
38909
4468
ως το προσωπικό μου όνειρο, και μέρος αυτού του ονείρου ήταν,
00:43
I always wanted to just fly around the solar system
10
43377
2609
πως πάντα ήθελα απλά να «πετάξω» στο ηλιακό σύστημα
00:45
and visit different planets and visit moons and spacecraft.
11
45986
3397
και να επισκεφτώ διαφορετικούς πλανήτες και να επισκεφτώ φεγγάρια και διαστημόπλοια.
00:49
Well, a number of years later, I graduated from UCLA
12
49383
4694
Μερικά, λοιπόν, χρόνια αργότερα, αποφοίτησα από το UCLA
00:54
and I found myself at NASA,
13
54077
2182
και βρέθηκα στη ΝΑΣΑ,
00:56
working for the jet propulsion laboratory,
14
56259
2104
να εργάζομαι στο Εργαστήριο Αεριοπροώθησης,
00:58
and there our team was challenged
15
58363
2695
και εκεί η ομάδα μας προκλήθηκε
01:01
to create a 3D visualization of the solar system,
16
61058
4389
να δημιουργήσει μία τρισδιάστατη απεικόνιση του ηλιακού μας συστήματος
01:05
and today I want to show you what we've done so far.
17
65447
3874
και σήμερα θέλω να σας δείξω τι έχουμε καταφέρει μέχρι τώρα.
01:09
Now, the kicker is, everything I'm about to do here
18
69321
3386
Τώρα, το έναυσμα είναι ότι όλα όσα θα σας δείξω εδώ
01:12
you can do at home, because we built this
19
72707
3806
μπορείτε να τα κάνετε στο σπίτι, γιατί το φτιάξαμε
01:16
for the public for you guys to use.
20
76513
2810
για το κοινό, για να το χρησιμοποιήσετε εσείς.
01:19
So what you're looking at right now is the Earth.
21
79323
1921
Αυτό που βλέπετε τώρα είναι η Γη.
01:21
You can see the United States and California
22
81244
1971
Μπορείτε να δείτε τις ΗΠΑ, την Καλιφόρνια
01:23
and San Diego, and you can use the mouse
23
83215
2779
και το Σαν Ντιέγκο, και μπορείτε να κάνετε χρήση του ποντικιού
01:25
or the keyboard to spin things around.
24
85994
2055
ή του πληκτρολογίου για να περιστρέψετε τα αντικείμενα.
01:28
Now, this isn't new. Anyone who's used Google Earth
25
88049
3439
Αυτό δεν είναι κάτι καινούργιο. Όποιος έχει χρησιμοποιήσει το Google Earth
01:31
has seen this before, but one thing we like to say
26
91488
3011
το έχει ξαναδεί, άλλα αυτό που έχουμε να πούμε
01:34
in our group is, we do the opposite of Google Earth.
27
94499
3813
στην ομάδα μας, είναι πως κάνουμε το αντίθετο από το Google Earth.
01:38
Google Earth goes from this view down to your backyard.
28
98312
4049
Το Google Earth πηγαίνει από αυτή την άποψη κάτω στην πίσω αυλή σας.
01:42
We go from this view out to the stars.
29
102361
3533
Εμείς πάμε από αυτή την άποψη έξω στα αστέρια.
01:45
So the Earth is cool, but what we really want to show
30
105894
2927
Η Γη, λοιπόν, είναι φοβερή, αλλά αυτό που πραγματικά θέλουμε να παρουσιάσουμε
01:48
are the spacecraft,
31
108821
1866
είναι τα διαστημόπλοια,
01:50
so I'm going to bring the interface back up,
32
110687
2745
γι' αυτό, λοιπόν, θα επαναφέρω τον πίνακα λειτουργιών
01:53
and now you're looking at a number of satellites
33
113432
2722
και τώρα βλέπετε έναν αριθμό δορυφόρων
01:56
orbiting the Earth.
34
116154
937
σε τροχιά γύρω από τη Γη.
01:57
These are a number of our science space Earth orbiters.
35
117091
3282
Αυτός είναι ο αριθμός των τεχνητών δορυφόρων της επιστήμης του διαστήματος γύρω από τη Γη.
02:00
We haven't included military satellites and weather satellites
36
120373
2318
Δεν έχουμε συμπεριλάβει τους στρατιωτικούς, τους μετεωρολογικούς,
02:02
and communication satellites and reconnaissance satellites.
37
122691
2013
τους επικοινωνιακούς και τους κατασκοπευτικούς δορυφόρους.
02:04
If we did, it would be a complete mess,
38
124704
2499
Εάν το κάναμε, θα ήταν ένα πλήρες χάος,
02:07
because there's a lot of stuff out there.
39
127203
2056
γιατί υπάρχουν χιλιάδες από αυτούς εκεί έξω.
02:09
And the cool thing is, we actually created 3D models
40
129259
3805
Το φοβερό είναι ότι δημιουργήσαμε τρισδιάστατα μοντέλα
02:13
for a number of these spacecraft, so if you want to visit
41
133064
3265
για έναν αριθμό διαστημοπλοίων, ώστε εάν θέλετε να επισκεφτείτε
02:16
any of these, all you need to do is double-click on them.
42
136329
3026
κάποιο από αυτά, το μόνο που χρειάζεται να κάνετε είναι διπλό κλικ πάνω τους.
02:19
So I'm going to find the International Space Station,
43
139355
3236
Θα βρω, λοιπόν, τον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό,
02:22
double-click, and it will take us all the way down to the ISS.
44
142591
5007
θα του κάνω διπλό κλικ και θα μας πάει σε αυτόν.
02:27
And now you're riding along with the ISS
45
147598
2609
Τώρα ταξιδεύετε μαζί του,
02:30
where it is right now.
46
150207
3195
εκεί όπου βρίσκεται αυτή τη στιγμή.
02:33
And the other cool thing is, not only can we
47
153402
1792
Το άλλο φοβερό είναι ότι όχι μόνο μπορούμε
02:35
move the camera around, we can also control time,
48
155194
3275
να κινήσουμε τριγύρω την κάμερα, μπορούμε επίσης να ελέγξουμε το χρόνο,
02:38
so I can slide this jog dial here
49
158469
2113
με τη χρήση αυτού του περιστροφικού μοχλού
02:40
to shuttle time forward, and now
50
160582
2295
για να πάω το χρόνο μπροστά και τώρα
02:42
we can see what a sunset on the ISS would look like,
51
162877
4433
μπορούμε να δούμε πώς είναι το ηλιοβασίλεμα από τον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό
02:47
and they get one every 90 minutes. (Laughter)
52
167310
5453
που βλέπουν κάθε 90 λεπτά. (Γέλια)
02:52
All right, so what about the rest of it?
53
172763
2583
Ωραία, τι γίνεται με τις υπόλοιπες λειτουργίες;
02:55
Well, I can click on this home button over here,
54
175346
2641
Λοιπόν, μπορώ να πατήσω αυτό το κουμπί έναρξης,
02:57
and that will take us up to the inner solar system,
55
177987
2967
το οποίο θα μας πάει στο εσωτερικό του ηλιακού συστήματος
03:00
and now we're looking at the rest of the solar system.
56
180954
2127
και τώρα βλέπουμε το υπόλοιπο ηλιακό σύστημα.
03:03
You can see, there's Saturn, there's Jupiter,
57
183081
2543
Βλέπετε, εδώ είναι ο Κρόνος, εδώ είναι ο Δίας,
03:05
and while we're here, I want to point out something.
58
185624
3116
και μιας και είμαστε εδώ, θέλω να επισημάνω κάτι.
03:08
It's actually pretty busy.
59
188740
2557
Είναι πραγματικά πολυάσχολο.
03:11
Here we have the Mars Science Laboratory
60
191297
2089
Εδώ είναι το Mars Science Laboratory
03:13
on its way to Mars, just launched last weekend.
61
193386
2543
καθ' οδόν προς τον Άρη, μόλις εκτοξεύθηκε αυτό το Σαββατοκύριακο.
03:15
Here we have Juno on its cruise to Jupiter, there.
62
195929
3982
Εδώ είναι η Ήρα στο ταξίδι της προς τον Δία, εκεί.
03:19
We have Dawn orbiting Vesta,
63
199911
1962
Εδώ έχουμε την Αυγή σε τροχιά γύρω από τον αστεροειδή Βέστα,
03:21
and we have over here New Horizons
64
201873
2010
και εδώ έχουμε τους Νέους Ορίζοντες
03:23
on a straight shot to Pluto.
65
203883
2458
σε ευθεία γραμμή για τον Πλούτωνα.
03:26
And I mention this because
66
206341
1955
Σας τα αναφέρω αυτά, γιατί
03:28
there's this strange public perception that
67
208296
2805
υπάρχει αυτή η παράξενη δημόσια αντίληψη ότι
03:31
NASA's dead, that the space shuttles stopped flying
68
211101
2793
η ΝΑΣΑ δεν λειτουργεί, ότι τα διαστημικά λεωφορεία σταμάτησαν να πετούν
03:33
and all of the sudden there's no more spacecraft out there.
69
213894
2584
και ξαφνικά δεν υπάρχουν διαστημόπλοια εκεί έξω.
03:36
Well, a lot of what NASA does is robotic exploration,
70
216478
4579
Μεγάλο μέρος της ΝΑΣΑ διενεργεί ρομποτική εξερεύνηση
03:41
and we have a lot of spacecraft out there.
71
221057
2599
και έχουμε πολλά διαστημόπλοια εκεί έξω.
03:43
Granted, we're not sending humans up at the moment,
72
223656
2273
Δεκτό, δεν στέλνουμε κόσμο εκεί πάνω προς το παρόν,
03:45
well at least with our own launch vehicles,
73
225929
2807
τουλάχιστον με τα δικά μας ιπτάμενα μέσα,
03:48
but NASA is far from dead,
74
228736
2244
αλλά η ΝΑΣΑ μόνο ανενεργή δεν είναι,
03:50
and one of the reasons why we write a program like this
75
230980
3330
και ένας από τους λόγους που γράψαμε ένα πρόγραμμα σαν αυτό
03:54
is so that people realize that there's so many other things
76
234310
2487
είναι για να συνειδητοποιήσει ο κόσμος ότι υπάρχουν τόσα πολλά άλλα πράγματα
03:56
that we're doing.
77
236797
1691
που κάνουμε.
03:58
Anyway, while we're here, again,
78
238488
1722
Εν πάση περιπτώσει, μιας και είμαστε εδώ, ξανά,
04:00
if you want to visit anything,
79
240210
1930
εάν επιθυμείτε να επισκεφτείτε κάτι,
04:02
all you need to do is double-click.
80
242140
1917
το μόνο που πρέπει να κάνετε είναι διπλό κλικ.
04:04
So I'm just going to double-click on Vesta,
81
244057
2570
Θα πατήσω, λοιπόν, τον αστεροειδή Βέστα,
04:06
and here we have Dawn orbiting Vesta,
82
246627
4094
και εδώ έχουμε το δορυφόρο Αυγή που περιστρέφεται γύρω του,
04:10
and this is happening right now.
83
250721
2190
και αυτό συμβαίνει αυτή τη στιγμή.
04:12
I'm going to double-click on Uranus, and we can see
84
252911
4207
Θα κάνω διπλό κλικ στον Ουρανό, και μπορούμε να τον δούμε
04:17
Uranus rotating on its side along with its moons.
85
257118
3308
να περιστρέφεται στο πλάι μαζί με τα φεγγάρια του.
04:20
You can see how it's tilted at about 89 degrees.
86
260426
3792
Μπορείτε να δείτε ότι είμαστε σε κλίση περίπου 89 μοιρών.
04:24
And just being able to visit different places
87
264218
3960
Για να μπορείτε να επισκέπτεστε διαφορετικά μέρη
04:28
and go through different times,
88
268178
1286
και να πάτε σε διάφορες εποχές,
04:29
we have data from 1950 to 2050.
89
269464
3095
έχουμε δεδομένα από το 1950 έως το 2050.
04:32
Granted, we don't have everything in between,
90
272559
2217
Δεκτό, δεν έχουμε τα πάντα στο ενδιάμεσο,
04:34
because some of the data is hard to get.
91
274776
1766
γιατί μερικά από αυτά τα δεδομένα είναι πολύ δύσκολα να τα βρούμε.
04:36
Just being able to visit places in different times,
92
276542
3915
Απλά και μόνο να μπορείς να επισκεφτείς τα μέρη σε διαφορετικό χρόνο,
04:40
you can explore this for hours,
93
280457
3668
μπορείς να εξερευνήσεις με τις ώρες,
04:44
literally hours on end,
94
284125
1956
κυριολεκτικά ατελείωτες ώρες.
04:46
but I want to show you one thing in particular,
95
286081
2878
Θέλω να σας δείξω κάτι συγκεκριμένο,
04:48
so I'm going to open up the destination tab,
96
288959
2385
γι' αυτό θα ανοίξω την καρτέλα προορισμού,
04:51
spacecraft outer planet missions, Voyager 1,
97
291344
3387
διαστημόπλοιο εξωπλανητικής αποστολής, Βόγιατζερ 1,
04:54
and I'm going to bring up the Titan flyby.
98
294731
3000
και θα δείξω τη διέλευση από τον Τιτάνα.
04:57
So now we've gone back in time.
99
297731
2790
Τώρα, πάμε πίσω στο χρόνο.
05:00
We're now riding along with Voyager 1.
100
300521
2937
Πηγαίνουμε μαζί με το Βόγιατζερ 1.
05:03
The date here is November 11, 1980.
101
303458
3397
Η ημερομηνία είναι 11 Νοεμβρίου 1980.
05:06
Now, there's a funny thing going on here.
102
306855
2329
Υπάρχει κάτι πολύ περίεργο εδώ.
05:09
It doesn't look like anything's going on.
103
309184
2193
Μοιάζει σαν να μην συμβαίνει τίποτα.
05:11
It looks like I've paused the program.
104
311377
2100
Μοιάζει σαν να έχω παγώσει το πρόγραμμα.
05:13
It's actually running at real rate right now,
105
313477
2026
Για να είμαστε ακριβείς, αυτή τη στιγμή τρέχει με τον πραγματικό ρυθμό του,
05:15
one second per second, and in fact,
106
315503
2000
ένα δευτερόλεπτο το δευτερόλεπτο, για την ακρίβεια,
05:17
Voyager 1 here is flying by Titan at
107
317503
3558
ο Βόγιατζερ 1 εδώ κάνει πέρασμα στον Τιτάνα
05:21
I think it's 38,000 miles per hour.
108
321061
4110
νομίζω με περίπου 62.000 χιλιόμετρα την ώρα.
05:25
It only looks like nothing's moving because, well,
109
325171
2703
Μοιάζει σαν να μην κινείται τίποτα, λοιπόν,
05:27
Saturn here is 700,000 miles away,
110
327874
2806
ο Κρόνος εδώ είναι 1.200.000 χιλιόμετρα μακριά,
05:30
and Titan here is 4,000 to 5,000 miles away.
111
330680
2842
και ο Τιτάνας εδώ είναι 64.000 με 80.000 χιλιόμετρα μακριά.
05:33
It's just the vastness of space makes it look like nothing's happening.
112
333522
4085
Είναι απλώς η απεραντοσύνη του διαστήματος που το κάνει να μοιάζει σαν να μην συμβαίνει τίποτα.
05:37
But to make it more interesting,
113
337607
1878
Για να το κάνουμε ακόμα πιο ενδιαφέρον,
05:39
I'm going to speed up time, and we can watch
114
339485
2846
θα επιταχύνω τον χρόνο, και μπορούμε να δούμε
05:42
as Voyager 1 flies by Titan,
115
342331
2655
τον Βόγιατζερ 1 να περνάει τον Τιτάνα,
05:44
which is a hazy moon of Saturn.
116
344986
2215
το οποίο είναι ένα θολό φεγγάρι του Κρόνου.
05:47
It actually has a very thick atmosphere.
117
347201
2304
Για την ακρίβεια έχει μια πολύ πυκνή ατμόσφαιρα.
05:49
And I'm going to recenter the camera on Saturn, here.
118
349505
3261
Θα εδώ θα επανακεντρίσω την κάμερα στον Κρόνο.
05:52
I'm going to pull out, and I want to show you
119
352766
3889
Θα τραβηχτώ προς τα πίσω και θέλω να σας δείξω
05:56
Voyager 1 as it flies by Saturn.
120
356655
3230
τον Βόγιατζερ 1 καθώς περνάει από τον Κρόνο.
05:59
There's a point to be made here.
121
359885
2250
Εδώ υπάρχει ένα σημείο που πρέπει να αναφερθεί.
06:02
With a 3D visualization like this,
122
362135
2642
Με τέτοια τρισδιάστατη απεικόνιση σαν αυτή,
06:04
we can not only just say Voyager 1 flew by Saturn.
123
364777
3781
δεν μπορούμε να πούμε απλά ότι ο Βόγιατζερ 1 πέρασε από το Κρόνο.
06:08
There's a whole story to tell here.
124
368558
1622
Εδώ υπάρχει μια ολόκληρη ιστορία.
06:10
And even better, because it's an interactive application,
125
370180
2856
Ακόμα καλύτερα, γιατί είναι μια διαδραστική εφαρμογή,
06:13
you can tell the story for yourself.
126
373036
1980
στην οποία μπορείτε εσείς να πείτε την ιστορία.
06:15
If you want to pause it, you can pause it.
127
375016
2205
Εάν θέλετε να το σταματήσετε, κάνετε παύση.
06:17
If you want to keep going, if you want to change
128
377221
1487
Εάν θέλετε να συνεχίσετε, εάν θέλετε να αλλάξετε
06:18
the camera angle, you can do that,
129
378708
2324
τη γωνία της κάμερας, μπορείτε να το κάνετε,
06:21
and because of that, I can show you
130
381032
2523
και λόγω αυτού, μπορώ να σας δείξω
06:23
that Voyager 1 doesn't just fly by Saturn.
131
383555
2821
ότι ο Βόγιατζερ 1 δεν πέρασε απλά από τον Κρόνο.
06:26
It actually flies underneath Saturn.
132
386376
3979
Για την ακρίβεια, πετάει κάτω από τον Κρόνο.
06:30
Now, what happens is, as it flies underneath Saturn,
133
390355
3370
Τώρα, αυτό που συμβαίνει, καθώς πετάει κάτω από τον Κρόνο,
06:33
Saturn grabs it gravitationally and flings it up
134
393725
2911
είναι ότι ο Κρόνος τον έλκει βαρυτικά και τον σηκώνει προς τα πάνω
06:36
and out of the solar system,
135
396636
2290
και έξω από το ηλιακό σύστημα,
06:38
so if I just keep letting this go,
136
398926
3038
έτσι, εάν το αφήσω να συνεχίσει,
06:41
you can see Voyager 1 fly up like that.
137
401964
4657
μπορείτε να δείτε τον Βόγιατζερ 1 να πετάει έτσι.
06:46
And, in fact, I'm going to go back to the solar system.
138
406621
2132
Για την ακρίβεια, πρόκειται να επιστρέψω στο ηλιακό σύστημα.
06:48
I'm going to go back to today, now,
139
408753
2908
Θα πάω πίσω στο σήμερα, το τώρα,
06:51
and I want to show you where Voyager 1 is.
140
411661
3646
και θέλω να σας δείξω που είναι ο Βόγιατζερ 1.
06:55
Right there, above, way above the solar system,
141
415307
4603
Εκεί, πάνω, πολύ πιο πάνω από το ηλιακό μας σύστημα,
06:59
way beyond our solar system.
142
419910
2540
πολύ πιο μακριά από το δικό μας ηλιακό σύστημα.
07:02
And here's the thing. Now you know how it got there.
143
422450
2587
Αυτό είναι το θέμα. Τώρα ξέρετε πώς έφτασε εκεί.
07:05
Now you know why, and to me,
144
425037
1628
Τώρα ξέρετε γιατί και για εμένα,
07:06
that's the point of this program.
145
426665
1788
αυτό είναι το νόημα του προγράμματος.
07:08
You can manipulate it yourself.
146
428453
3273
Μπορείτε να το χειριστείτε μόνοι σας.
07:11
You can fly around yourself and you can learn for yourself.
147
431726
3296
Μπορείτε να πετάξετε μόνοι σας και μπορείτε να μάθετε μόνοι σας.
07:15
You know, the theme today is "The World In Your Grasp."
148
435022
3491
Ξέρετε, το θέμα σήμερα είναι «Ο κόσμος στην παλάμη σας».
07:18
Well, we're trying to give you
149
438513
1422
Προσπαθούμε, λοιπόν, να σας δώσουμε
07:19
the solar system in your grasp — (Laughter) —
150
439935
1597
το ηλιακό σύστημα στην παλάμη σας -- (Γέλια) --
07:21
and we hope once it's there,
151
441532
1549
και ελπίζουμε μόλις υλοποιηθεί,
07:23
you'll be able to learn for yourself
152
443081
2253
θα μπορείτε να μάθετε μόνοι σας
07:25
what we've done out there, and what we're about to do.
153
445334
2194
τι έχουμε κάνει εκεί έξω και τι πρόκειται να κάνουμε.
07:27
And my personal dream is for kids to take this
154
447528
3499
Το προσωπικό μου όνειρο είναι τα παιδιά να το πάρουν,
07:31
and explore and see the wonders out there
155
451027
2685
να εξερευνήσουν, να δουν τα θαύματα εκεί έξω
07:33
and be inspired, as I was as a kid,
156
453712
3009
και να εμπνευστούν, όπως έκανα εγώ σαν παιδί,
07:36
to pursue STEM education
157
456721
1558
να επιδιώξουν την στοιχειώδη εκπαίδευση
07:38
and to pursue a dream in space exploration.
158
458279
2750
και να επιδιώξουν ένα όνειρο στην εξερεύνηση του διαστήματος.
07:41
Thank you. (Applause)
159
461029
3222
Σας ευχαριστώ. (Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7