Jon Nguyen: Tour the solar system from home

8,663 views ・ 2015-07-15

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Марија Савић Lektor: Ivana Korom
00:12
As a kid, I was fascinated with all things air and space.
0
12613
4438
Dok sam bio dete, fascinirao me je svemir.
00:17
I would watch Nova on PBS.
1
17051
2541
Gledao sam razne emisije te tematike na televiziji,
00:19
Our school would show Bill Nye the Science Guy.
2
19592
2953
a i u školi smo se sretali s njima.
00:22
When I was in elementary school, my next door neighbor,
3
22545
4125
Dok sam bio u osnovnoj školi, komšija mi je
00:26
he gave me a book for my birthday.
4
26670
1850
poklonio knjigu za rođendan.
00:28
It was an astronomy book,
5
28520
1169
To je bila knjiga o astronomiji
00:29
and I poured over that thing for hours on end,
6
29689
2952
i satima sam sedeo nad njome
00:32
and it was a combination of all these things
7
32641
2600
i kombinacija svega ovoga
00:35
that inspired me to pursue space exploration
8
35241
3668
inspirisala me je da se posvetim istraživanju svemira,
00:38
as my own personal dream, and part of that dream was,
9
38909
4468
što mi je bilo san, a deo tog sna
00:43
I always wanted to just fly around the solar system
10
43377
2609
uvek je bio da letim kroz Sunčev sistem
00:45
and visit different planets and visit moons and spacecraft.
11
45986
3397
i posećujem različite planete i mesece i svemirske letelice.
00:49
Well, a number of years later, I graduated from UCLA
12
49383
4694
Pa, godinama kasnije, diplomirao sam na Kalifornijskom univerzitetu
00:54
and I found myself at NASA,
13
54077
2182
i zatekao se u NASI,
00:56
working for the jet propulsion laboratory,
14
56259
2104
gde sam radio u laboratoriji za mlazni pogon
00:58
and there our team was challenged
15
58363
2695
i naš tim se prihvatio izazova
01:01
to create a 3D visualization of the solar system,
16
61058
4389
da napravi 3D vizualizaciju Sunčevog sistema,
01:05
and today I want to show you what we've done so far.
17
65447
3874
a danas želim da vam pokažem šta smo do sada napravili.
01:09
Now, the kicker is, everything I'm about to do here
18
69321
3386
E, sad, začkoljica je u tome da sve što ću vam pokazati
01:12
you can do at home, because we built this
19
72707
3806
možete izvesti kod kuće, jer smo to napravili
01:16
for the public for you guys to use.
20
76513
2810
za javnost, za vas.
01:19
So what you're looking at right now is the Earth.
21
79323
1921
Sada vidite planetu Zemlju.
01:21
You can see the United States and California
22
81244
1971
Vidite Sjedinjene Države i Kaliforniju
01:23
and San Diego, and you can use the mouse
23
83215
2779
i San Dijego i mišem
01:25
or the keyboard to spin things around.
24
85994
2055
ili tastaturom možete da se krećete.
01:28
Now, this isn't new. Anyone who's used Google Earth
25
88049
3439
Naravno da to nije novost. Ko god je koristio Google Earth
01:31
has seen this before, but one thing we like to say
26
91488
3011
ovo je već video, ali mi volimo da kažemo,
01:34
in our group is, we do the opposite of Google Earth.
27
94499
3813
međusobno, da radimo suprotno od Google Eartha.
01:38
Google Earth goes from this view down to your backyard.
28
98312
4049
Iz ovog pregleda Google Earth ide ka vašem dvorištu.
01:42
We go from this view out to the stars.
29
102361
3533
Mi idemo ka zvezdama.
01:45
So the Earth is cool, but what we really want to show
30
105894
2927
Zemlja jeste zanimljiva, ali mi želimo da pokažemo
01:48
are the spacecraft,
31
108821
1866
svemirske letelice,
01:50
so I'm going to bring the interface back up,
32
110687
2745
pa ću udaljiti prikaz
01:53
and now you're looking at a number of satellites
33
113432
2722
i sada gledate u brojne satelite
01:56
orbiting the Earth.
34
116154
937
u Zemljinoj orbiti.
01:57
These are a number of our science space Earth orbiters.
35
117091
3282
To su brojni Zemljini naučni orbiteri.
02:00
We haven't included military satellites and weather satellites
36
120373
2318
Nismo uključili vojne i meteorološke satelite,
02:02
and communication satellites and reconnaissance satellites.
37
122691
2013
niti komunikacijske i istraživačke satelite.
02:04
If we did, it would be a complete mess,
38
124704
2499
Da jesmo, videli bismo haos,
02:07
because there's a lot of stuff out there.
39
127203
2056
jer njih tamo gore ima mnogo.
02:09
And the cool thing is, we actually created 3D models
40
129259
3805
A zanimljivo je da smo, u stvari, napravili 3D modele
02:13
for a number of these spacecraft, so if you want to visit
41
133064
3265
mnogih od ovih svemirskih letelica, pa ako želite da posetite
02:16
any of these, all you need to do is double-click on them.
42
136329
3026
neku od njih, dovoljan je dvoklik na letelicu.
02:19
So I'm going to find the International Space Station,
43
139355
3236
Ja ću sada pronaći Međunarodnu svemirsku stanicu,
02:22
double-click, and it will take us all the way down to the ISS.
44
142591
5007
a dvoklik će nas dovesti do nje.
02:27
And now you're riding along with the ISS
45
147598
2609
Sada se krećemo sa njom,
02:30
where it is right now.
46
150207
3195
vidimo gde je sada.
02:33
And the other cool thing is, not only can we
47
153402
1792
Druga zanimljiva stvar je da ne samo da možemo
02:35
move the camera around, we can also control time,
48
155194
3275
da pomeramo kameru, već i da kontrolišemo vreme,
02:38
so I can slide this jog dial here
49
158469
2113
pa mogu da pomerim ovo dugme
02:40
to shuttle time forward, and now
50
160582
2295
da bih ubrzao vreme i sada
02:42
we can see what a sunset on the ISS would look like,
51
162877
4433
možemo videti kako sa stanice izgleda zalazak sunca,
02:47
and they get one every 90 minutes. (Laughter)
52
167310
5453
koji se vidi na svakih sat i po. (Smeh)
02:52
All right, so what about the rest of it?
53
172763
2583
Dobro, a šta je sa ostatkom?
02:55
Well, I can click on this home button over here,
54
175346
2641
Pa, ako kliknem na dugme Početna,
02:57
and that will take us up to the inner solar system,
55
177987
2967
to će nas uvesti u unutrašnji Sunčev sistem,
03:00
and now we're looking at the rest of the solar system.
56
180954
2127
a sada gledamo ostatak Sunčevog sistema.
03:03
You can see, there's Saturn, there's Jupiter,
57
183081
2543
Pogledajte, eno Saturna, eno Jupitera,
03:05
and while we're here, I want to point out something.
58
185624
3116
a kada smo već tu, hoću da vam na nešto skrenem pažnju.
03:08
It's actually pretty busy.
59
188740
2557
Prilična je gužva.
03:11
Here we have the Mars Science Laboratory
60
191297
2089
Ovde vidimo Naučnu laboratoriju za Mars,
03:13
on its way to Mars, just launched last weekend.
61
193386
2543
koja putuje ka Marsu, lansirana je prošlog vikenda.
03:15
Here we have Juno on its cruise to Jupiter, there.
62
195929
3982
Ovde vidimo Junonu koja putuje ka Jupiteru.
03:19
We have Dawn orbiting Vesta,
63
199911
1962
Ovo je Zora koja orbitira oko Veste,
03:21
and we have over here New Horizons
64
201873
2010
a ovde Novi horizonti,
03:23
on a straight shot to Pluto.
65
203883
2458
satelit upućen ka Plutonu.
03:26
And I mention this because
66
206341
1955
Sve ovo pominjem
03:28
there's this strange public perception that
67
208296
2805
jer javno mnenje pogrešno veruje
03:31
NASA's dead, that the space shuttles stopped flying
68
211101
2793
da je NASA propala, da svemirski avioni više ne lete
03:33
and all of the sudden there's no more spacecraft out there.
69
213894
2584
i da u svemiru odjednom više nema svemirskih letelica.
03:36
Well, a lot of what NASA does is robotic exploration,
70
216478
4579
Pa, NASA se većinom bavi robotskim istraživanjima
03:41
and we have a lot of spacecraft out there.
71
221057
2599
i u svemiru ima dosta svemirskih letelica.
03:43
Granted, we're not sending humans up at the moment,
72
223656
2273
Istina je da se ljudi trenutno ne šalju u svemir,
03:45
well at least with our own launch vehicles,
73
225929
2807
bar ne našim lansirnim raketama,
03:48
but NASA is far from dead,
74
228736
2244
ali NASA nije ni blizu propasti,
03:50
and one of the reasons why we write a program like this
75
230980
3330
i jedan od razloga zbog kojih se ovakvi programi pišu
03:54
is so that people realize that there's so many other things
76
234310
2487
jeste da ljudi shvate da se mi bavimo
03:56
that we're doing.
77
236797
1691
i mnogim drugim stvarima.
03:58
Anyway, while we're here, again,
78
238488
1722
Bilo kako bilo, kad smo već tu, da ponovim,
04:00
if you want to visit anything,
79
240210
1930
ako želite bilo šta da posetite,
04:02
all you need to do is double-click.
80
242140
1917
možete to uraditi običnim dvoklikom.
04:04
So I'm just going to double-click on Vesta,
81
244057
2570
Ja ću to sada uraditi na Vesti,
04:06
and here we have Dawn orbiting Vesta,
82
246627
4094
ovde vidimo Zoru kako orbitira oko Veste,
04:10
and this is happening right now.
83
250721
2190
i to baš u ovom trenutku.
04:12
I'm going to double-click on Uranus, and we can see
84
252911
4207
Sada ću kliknuti dvoklikom na Uran, pa možemo videti
04:17
Uranus rotating on its side along with its moons.
85
257118
3308
kako se Uran okreće zajedno sa svojim mesecima.
04:20
You can see how it's tilted at about 89 degrees.
86
260426
3792
Vidite da je nagnut oko 89 stepeni.
04:24
And just being able to visit different places
87
264218
3960
A činjenica je da možete da posetite mesta
04:28
and go through different times,
88
268178
1286
i da proputujete kroz različita vremena,
04:29
we have data from 1950 to 2050.
89
269464
3095
jer imamo podatke od 1950. do 2050. godine.
04:32
Granted, we don't have everything in between,
90
272559
2217
Ipak, nemamo baš sve između,
04:34
because some of the data is hard to get.
91
274776
1766
jer je neke podatke teško dobiti.
04:36
Just being able to visit places in different times,
92
276542
3915
Jednostavno možete posetiti mesta u različitim vremenima,
04:40
you can explore this for hours,
93
280457
3668
možete to istraživati satima,
04:44
literally hours on end,
94
284125
1956
bukvalno satima,
04:46
but I want to show you one thing in particular,
95
286081
2878
ali hoću da vam pokažem nešto naročito,
04:48
so I'm going to open up the destination tab,
96
288959
2385
pa ću otvoriti traku sa odredištima,
04:51
spacecraft outer planet missions, Voyager 1,
97
291344
3387
misije svemirskih letelica za spoljašnje planete, Vojadžer 1,
04:54
and I'm going to bring up the Titan flyby.
98
294731
3000
i pokrenuću preletača Titana.
04:57
So now we've gone back in time.
99
297731
2790
I sada smo se vratili kroz vreme.
05:00
We're now riding along with Voyager 1.
100
300521
2937
Sada putujemo sa Vojadžerom 1.
05:03
The date here is November 11, 1980.
101
303458
3397
Datum je 11. novembar 1980. godine.
05:06
Now, there's a funny thing going on here.
102
306855
2329
E, sad, tu se dešava nešto neobično.
05:09
It doesn't look like anything's going on.
103
309184
2193
A čini se kao da se ne dešava ništa.
05:11
It looks like I've paused the program.
104
311377
2100
Izgleda kao da sam pauzirao program.
05:13
It's actually running at real rate right now,
105
313477
2026
U stvari se pokreće u realnom vremenu,
05:15
one second per second, and in fact,
106
315503
2000
sekundu u sekundi i u stvari,
05:17
Voyager 1 here is flying by Titan at
107
317503
3558
ovde Vojadžer 1 leti naporedo sa Titanom
05:21
I think it's 38,000 miles per hour.
108
321061
4110
brzinom od, mislim, 61.142 km/h.
05:25
It only looks like nothing's moving because, well,
109
325171
2703
Samo se čini kao da se ništa ne kreće jer je
05:27
Saturn here is 700,000 miles away,
110
327874
2806
Saturn ovde udaljen 1.126.300 km,
05:30
and Titan here is 4,000 to 5,000 miles away.
111
330680
2842
a Titan je ovde udaljen 6500 - 8000 km.
05:33
It's just the vastness of space makes it look like nothing's happening.
112
333522
4085
Veličina svemira čini da izgleda kao da se ne dešava ništa.
05:37
But to make it more interesting,
113
337607
1878
Ali da bi sve bilo još zanimljivije,
05:39
I'm going to speed up time, and we can watch
114
339485
2846
ubrzaću vreme, pa možemo pogledati
05:42
as Voyager 1 flies by Titan,
115
342331
2655
kako Vojadžer 1 proleće pored Titana,
05:44
which is a hazy moon of Saturn.
116
344986
2215
a on je Saturnov lenji mesec.
05:47
It actually has a very thick atmosphere.
117
347201
2304
U stvari ima prilično gustu atmosferu.
05:49
And I'm going to recenter the camera on Saturn, here.
118
349505
3261
Sada ću pozicionirati kameru na Saturn, ovde.
05:52
I'm going to pull out, and I want to show you
119
352766
3889
Sada ću se izvući i hoću da vam pokažem
05:56
Voyager 1 as it flies by Saturn.
120
356655
3230
kako Vojadžer 1 proleće pored Saturna.
05:59
There's a point to be made here.
121
359885
2250
Ovde imam poentu priče.
06:02
With a 3D visualization like this,
122
362135
2642
Sa ovakvom 3D vizualizacijom,
06:04
we can not only just say Voyager 1 flew by Saturn.
123
364777
3781
ne možemo reći da je Vojadžer 1 samo proleteo pored Saturna.
06:08
There's a whole story to tell here.
124
368558
1622
Tu postoji cela priča.
06:10
And even better, because it's an interactive application,
125
370180
2856
I što je još bolje, pošto je u pitanju interaktivna aplikacija,
06:13
you can tell the story for yourself.
126
373036
1980
možete priču ispričati sebi.
06:15
If you want to pause it, you can pause it.
127
375016
2205
Ako želite da je pauzirate, možete to uraditi.
06:17
If you want to keep going, if you want to change
128
377221
1487
Ako hoćete da nastavite ili da promenite
06:18
the camera angle, you can do that,
129
378708
2324
ugao kamere, možete to da uradite,
06:21
and because of that, I can show you
130
381032
2523
i zbog toga mogu da vam pokažem
06:23
that Voyager 1 doesn't just fly by Saturn.
131
383555
2821
da Vojadžer 1 nije samo proleteo pored Saturna.
06:26
It actually flies underneath Saturn.
132
386376
3979
U stvari je proleteo ispod Saturna.
06:30
Now, what happens is, as it flies underneath Saturn,
133
390355
3370
Sada, dešava se da, pošto leti ispod Saturna,
06:33
Saturn grabs it gravitationally and flings it up
134
393725
2911
Saturn ga zarobljava svojom gravitacijom i podiže
06:36
and out of the solar system,
135
396636
2290
i izbacuje iz Sunčevog sistema,
06:38
so if I just keep letting this go,
136
398926
3038
i ako ja ovo dozvolim,
06:41
you can see Voyager 1 fly up like that.
137
401964
4657
videćete Vojadžer kako leti baš tako.
06:46
And, in fact, I'm going to go back to the solar system.
138
406621
2132
U stvari, sada ću se vratiti u Sunčev sistem.
06:48
I'm going to go back to today, now,
139
408753
2908
I vratiću se u danas, u sada,
06:51
and I want to show you where Voyager 1 is.
140
411661
3646
da bih vam pokazao gde je Vojadžer 1.
06:55
Right there, above, way above the solar system,
141
415307
4603
Baš tamo, daleko, daleko iznad Sunčevog sistema,
06:59
way beyond our solar system.
142
419910
2540
daleko izvan našeg Sunčevog sistema.
07:02
And here's the thing. Now you know how it got there.
143
422450
2587
A stvar je u tome da vam je sada jasno otkud tamo.
07:05
Now you know why, and to me,
144
425037
1628
Sada znate zašto, a po mom mišljenju
07:06
that's the point of this program.
145
426665
1788
to i jeste suština ovog programa.
07:08
You can manipulate it yourself.
146
428453
3273
Njime možete upravljati sami.
07:11
You can fly around yourself and you can learn for yourself.
147
431726
3296
Možete „leteti“ okolo i sami učiti.
07:15
You know, the theme today is "The World In Your Grasp."
148
435022
3491
Znate, današnja tema je „Svet na dohvat ruke“.
07:18
Well, we're trying to give you
149
438513
1422
Zato pokušavamo da vam damo
07:19
the solar system in your grasp — (Laughter) —
150
439935
1597
Sunčev sistem na dohvat ruke -- (Smeh) --
07:21
and we hope once it's there,
151
441532
1549
a nadamo se da ćete, kada ga jednom dobijete,
07:23
you'll be able to learn for yourself
152
443081
2253
moći sami da otkrijete
07:25
what we've done out there, and what we're about to do.
153
445334
2194
šta smo napravili i šta ćemo tek napraviti.
07:27
And my personal dream is for kids to take this
154
447528
3499
Moja je lična želja da deca ovo prihvate
07:31
and explore and see the wonders out there
155
451027
2685
i istraže i vide sva čuda koja se nalaze tamo negde
07:33
and be inspired, as I was as a kid,
156
453712
3009
i da dobiju inspiraciju, kao i ja kada sam bio dete,
07:36
to pursue STEM education
157
456721
1558
da se obrazuju u oblasti nauke, tehnologije, inženjeringa i matematike,
07:38
and to pursue a dream in space exploration.
158
458279
2750
i da se posvete istraživanju svemira.
07:41
Thank you. (Applause)
159
461029
3222
Hvala na pažnji. (Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7