Jon Nguyen: Tour the solar system from home

8,663 views ・ 2015-07-15

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: khalid marbou المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:12
As a kid, I was fascinated with all things air and space.
0
12613
4438
وأنا طفل، كنت مفتونا بكل ما هو جوي وفضائي.
00:17
I would watch Nova on PBS.
1
17051
2541
كنت أشاهد برنامج نوفا على PBS.
00:19
Our school would show Bill Nye the Science Guy.
2
19592
2953
ومدرستنا كانت تعرض بيل ناي "رجل العلوم".
00:22
When I was in elementary school, my next door neighbor,
3
22545
4125
عندما كنت في المدرسة الابتدائية، أعطاني
00:26
he gave me a book for my birthday.
4
26670
1850
جاري كتابا في عيد ميلادي.
00:28
It was an astronomy book,
5
28520
1169
كان كتاب علم فلك،
00:29
and I poured over that thing for hours on end,
6
29689
2952
وقد حدقت فيه لساعات دون توقف،
00:32
and it was a combination of all these things
7
32641
2600
وقد كان مزيجا من كل هذه الأشياء
00:35
that inspired me to pursue space exploration
8
35241
3668
التي أوحت لي بالسعي لاستكشاف الفضاء
00:38
as my own personal dream, and part of that dream was,
9
38909
4468
كحلمي الشخصي، وجزء من هذا الحلم كان،
00:43
I always wanted to just fly around the solar system
10
43377
2609
أنني لطالما أردت أن أطير حول النظام الشمسي
00:45
and visit different planets and visit moons and spacecraft.
11
45986
3397
وأزور الكواكب المختلفة والأقمار والمركبات الفضائية.
00:49
Well, a number of years later, I graduated from UCLA
12
49383
4694
حسنا، بعد عدة سنوات، تخرجت من جامعة كالفورنيا- لوس أنجلوس
00:54
and I found myself at NASA,
13
54077
2182
ووجدت نفسي في ناسا،
00:56
working for the jet propulsion laboratory,
14
56259
2104
أعمل في مختبر الدفع النفاث،
00:58
and there our team was challenged
15
58363
2695
وهناك تم تحدي فريقنا
01:01
to create a 3D visualization of the solar system,
16
61058
4389
لإنشاء معاينة ثلاثية الأبعاد للنظام الشمسي،
01:05
and today I want to show you what we've done so far.
17
65447
3874
وأود اليوم أن أعرض عليكم ما فعلناه حتى الآن.
01:09
Now, the kicker is, everything I'm about to do here
18
69321
3386
الآن، المثير أن كل ما أنا على وشك القيام به هنا
01:12
you can do at home, because we built this
19
72707
3806
يمكن القيام به في منزلك، لأننا بنينا هذا
01:16
for the public for you guys to use.
20
76513
2810
للعموم ولكم لتستخدموها.
01:19
So what you're looking at right now is the Earth.
21
79323
1921
حسنا ما تنظر إليه الآن هو الأرض.
01:21
You can see the United States and California
22
81244
1971
يمكنك أن ترى الولايات المتحدة وكاليفورنيا
01:23
and San Diego, and you can use the mouse
23
83215
2779
وسان دييغو، ويمكنك استخدام الفأرة
01:25
or the keyboard to spin things around.
24
85994
2055
أو لوحة المفاتيح لإدارة الأشياء.
01:28
Now, this isn't new. Anyone who's used Google Earth
25
88049
3439
الآن، هذا ليس جديدا. أي شخص يستخدم غوغل إيرث
01:31
has seen this before, but one thing we like to say
26
91488
3011
قد رآى هذا من قبل، ولكن نود أن نقول شيئا واحدا
01:34
in our group is, we do the opposite of Google Earth.
27
94499
3813
في مجموعتنا، نقوم بعكس ما يقوم به غوغل إيرث.
01:38
Google Earth goes from this view down to your backyard.
28
98312
4049
غوغل إيرث ينتقل من هذه الرؤية وصولاً إلى فنائك الخلفي.
01:42
We go from this view out to the stars.
29
102361
3533
نذهب من هذه الرؤية إلى النجوم.
01:45
So the Earth is cool, but what we really want to show
30
105894
2927
فالأرض رائعة، ولكن ما نريد حقاً أن نظهره
01:48
are the spacecraft,
31
108821
1866
هو المركبة الفضائية،
01:50
so I'm going to bring the interface back up,
32
110687
2745
لذا سأعيد إظهار الواجهة مرة أخرى،
01:53
and now you're looking at a number of satellites
33
113432
2722
وأنت ترى الآن عددا من الأقمار الاصطناعية
01:56
orbiting the Earth.
34
116154
937
تدور حول الأرض.
01:57
These are a number of our science space Earth orbiters.
35
117091
3282
هذه مجموعة من الأقمار الباحثة في الأرض والعلم.
02:00
We haven't included military satellites and weather satellites
36
120373
2318
لم نشمل الأقمار العسكرية وأقمار الطقس
02:02
and communication satellites and reconnaissance satellites.
37
122691
2013
وأقمار الاتصالات وأقمار الاستطلاع.
02:04
If we did, it would be a complete mess,
38
124704
2499
إن فعلنا ذلك، فإنه ستعم الفوضى،
02:07
because there's a lot of stuff out there.
39
127203
2056
لأن هناك الكثير من الأشياء هناك.
02:09
And the cool thing is, we actually created 3D models
40
129259
3805
والأمر الرائع هو أننا فعلا أنشأنا نماذج ثلاثية الأبعاد
02:13
for a number of these spacecraft, so if you want to visit
41
133064
3265
لعدد من هذه المركبات الفضائية، لذا إذا كنت ترغب في زيارة
02:16
any of these, all you need to do is double-click on them.
42
136329
3026
أي من هذه، كل ما عليك القيام به هو أن تنقر بازدواجية عليها.
02:19
So I'm going to find the International Space Station,
43
139355
3236
سأبحث عن محطة الفضاء الدولية،
02:22
double-click, and it will take us all the way down to the ISS.
44
142591
5007
نقرة مزدوجة، وسوف توصلنا إلى المحطة الفضائية الدولية (ISS).
02:27
And now you're riding along with the ISS
45
147598
2609
وستركب جنبا إلى جنب مع ISS
02:30
where it is right now.
46
150207
3195
حيث هي الآن.
02:33
And the other cool thing is, not only can we
47
153402
1792
والأمر الآخر الرائع، وليس فقط أنه يمكننا
02:35
move the camera around, we can also control time,
48
155194
3275
تحريك آلة التصوير، نستطيع أيضا التحكم في الوقت،
02:38
so I can slide this jog dial here
49
158469
2113
أستطيع سحب هذا الشيء هنا
02:40
to shuttle time forward, and now
50
160582
2295
لتحريك الوقت نحو الأمام، والآن
02:42
we can see what a sunset on the ISS would look like,
51
162877
4433
يمكننا أن نرى ما الذي يبدو عليه غروب الشمس في ISS،
02:47
and they get one every 90 minutes. (Laughter)
52
167310
5453
ويحصل لديهم كل 90 دقيقة. (ضحك)
02:52
All right, so what about the rest of it?
53
172763
2583
حسنا، ماذا عن بقيته؟
02:55
Well, I can click on this home button over here,
54
175346
2641
حسنا، أستطيع أن أضغط على زر الصفحة الرئيسية هنا،
02:57
and that will take us up to the inner solar system,
55
177987
2967
وهذا سوف يأخذنا إلى النظام الشمسي الداخلي،
03:00
and now we're looking at the rest of the solar system.
56
180954
2127
والآن نحن ننظر إلى بقية النظام الشمسي.
03:03
You can see, there's Saturn, there's Jupiter,
57
183081
2543
يمكنك أن ترى، هناك زحل، وهناك المشتري،
03:05
and while we're here, I want to point out something.
58
185624
3116
ونحن هنا، أريد أن أشير إلى شيء.
03:08
It's actually pretty busy.
59
188740
2557
إنه في الواقع مشغول جداً.
03:11
Here we have the Mars Science Laboratory
60
191297
2089
هنا لدينا "مختبر علوم المريخ"
03:13
on its way to Mars, just launched last weekend.
61
193386
2543
في طريقه إلى المريخ، تم اطلاقه في نهاية الأسبوع الماضي فقط.
03:15
Here we have Juno on its cruise to Jupiter, there.
62
195929
3982
هنا لدينا جونو في رحلته نحو المشتري، هناك.
03:19
We have Dawn orbiting Vesta,
63
199911
1962
ولدينا داون يدور حول فيستا،
03:21
and we have over here New Horizons
64
201873
2010
وهنا لدينا "نيو هورايزونز"
03:23
on a straight shot to Pluto.
65
203883
2458
على خط مستقيم نحو بلوتو.
03:26
And I mention this because
66
206341
1955
وأذكر هذا لأن
03:28
there's this strange public perception that
67
208296
2805
لأنه يعم تصور عام غريب أن
03:31
NASA's dead, that the space shuttles stopped flying
68
211101
2793
ناسا ميتة، أن المكوكات الفضائية توقفت عن التحليق
03:33
and all of the sudden there's no more spacecraft out there.
69
213894
2584
وفجأة لم تعد هناك أي مركبة فضائية.
03:36
Well, a lot of what NASA does is robotic exploration,
70
216478
4579
حسنا، الكثير مما تقوم به ناسا هو استكشافات روبوتية،
03:41
and we have a lot of spacecraft out there.
71
221057
2599
ولدينا الكثير من المركبات الفضائية هناك.
03:43
Granted, we're not sending humans up at the moment,
72
223656
2273
صحيح، لا نرسل بشرا حاليا،
03:45
well at least with our own launch vehicles,
73
225929
2807
حسنا على الأقل في مركبات الإطلاق الخاصة بنا،
03:48
but NASA is far from dead,
74
228736
2244
ولكن ناسا أبعد ما تكون عن الموت،
03:50
and one of the reasons why we write a program like this
75
230980
3330
وأحد الأسباب التي تجعلنا نكتب مثل هذا البرنامج
03:54
is so that people realize that there's so many other things
76
234310
2487
هو ليدرك الناس أن هناك الكثير من الأشياء الأخرى
03:56
that we're doing.
77
236797
1691
نقوم بها.
03:58
Anyway, while we're here, again,
78
238488
1722
على كل حال، بينما نحن هنا، مجددا،
04:00
if you want to visit anything,
79
240210
1930
إذا كنت ترغب في زيارة أي مكان،
04:02
all you need to do is double-click.
80
242140
1917
كل ما عليك القيام به هو النقر بشكل مزدوج عليه.
04:04
So I'm just going to double-click on Vesta,
81
244057
2570
لذلك سأقوم فقط بالنقر بشكل مزدوج على فيستا،
04:06
and here we have Dawn orbiting Vesta,
82
246627
4094
وهنا لدينا داون وهو يدور حول فيستا،
04:10
and this is happening right now.
83
250721
2190
وهذا يحدث الآن.
04:12
I'm going to double-click on Uranus, and we can see
84
252911
4207
سأنقر بشكل مزدوج مجددا على أورانوس، ويمكننا أن نرى
04:17
Uranus rotating on its side along with its moons.
85
257118
3308
أورانوس يدور على جانبه جنبا إلى جنب مع أقماره.
04:20
You can see how it's tilted at about 89 degrees.
86
260426
3792
يمكنك أن ترى كيف أنه مائل بحوالي 89 درجة.
04:24
And just being able to visit different places
87
264218
3960
ومجرد التمكن من زيارة أماكن مختلفة
04:28
and go through different times,
88
268178
1286
والتنقل خلال أوقات مختلفة،
04:29
we have data from 1950 to 2050.
89
269464
3095
لدينا بيانات من سنة 1950 إلى 2050.
04:32
Granted, we don't have everything in between,
90
272559
2217
صحيح أنه ليس لدينا كل شيء بينهما،
04:34
because some of the data is hard to get.
91
274776
1766
لأنه من الصعب الحصول على بعض البيانات.
04:36
Just being able to visit places in different times,
92
276542
3915
مجرد التمكن من زيارة الأماكن في أوقات مختلفة،
04:40
you can explore this for hours,
93
280457
3668
يمكنك استكشاف هذا لساعات،
04:44
literally hours on end,
94
284125
1956
حرفيا لساعات دون توقف،
04:46
but I want to show you one thing in particular,
95
286081
2878
ولكن أريد أن أريكم شيئا واحدا على وجه الخصوص،
04:48
so I'm going to open up the destination tab,
96
288959
2385
سأقوم بفتح علامة تبويب الوجهة،
04:51
spacecraft outer planet missions, Voyager 1,
97
291344
3387
بعثات مركبات الفضاء خارج الكواكب، فوياجر 1،
04:54
and I'm going to bring up the Titan flyby.
98
294731
3000
وسأظهر فليبي التايتان.
04:57
So now we've gone back in time.
99
297731
2790
لذا فنحن الآن قد عدنا في الزمن.
05:00
We're now riding along with Voyager 1.
100
300521
2937
نحن الآن جنبا إلى جنب مع فوياجر 1.
05:03
The date here is November 11, 1980.
101
303458
3397
التاريخ هنا هو 11 نوفمبر 1980.
05:06
Now, there's a funny thing going on here.
102
306855
2329
الآن، ليس هناك شيء مضحك يحدث هنا.
05:09
It doesn't look like anything's going on.
103
309184
2193
لا يبدو أن أي شيء يحدث.
05:11
It looks like I've paused the program.
104
311377
2100
يبدو وكأنني أوقفت البرنامج مؤقتاً.
05:13
It's actually running at real rate right now,
105
313477
2026
وهو الآن يشتغل بالمعدل الحقيقي،
05:15
one second per second, and in fact,
106
315503
2000
ثانية بثانية، وفي الحقيقة،
05:17
Voyager 1 here is flying by Titan at
107
317503
3558
فوياجر 1 هنا تحلق قرب تيتان بسرعة
05:21
I think it's 38,000 miles per hour.
108
321061
4110
أعتقد أنها تعادل 38,000 ميلا في الساعة.
05:25
It only looks like nothing's moving because, well,
109
325171
2703
يبدو فقط أنه لا شيء يتحرك لأنه، حسنا،
05:27
Saturn here is 700,000 miles away,
110
327874
2806
زحل هنا على بعد 700,000 ميل،
05:30
and Titan here is 4,000 to 5,000 miles away.
111
330680
2842
وتيتان هنا على بعد 4,000 إلى 5,000 ميل.
05:33
It's just the vastness of space makes it look like nothing's happening.
112
333522
4085
شساعة الفضاء فقط تجعله يبدو وكأنه لا شيء يحدث.
05:37
But to make it more interesting,
113
337607
1878
ولكن لجعلها أكثر إثارة للاهتمام،
05:39
I'm going to speed up time, and we can watch
114
339485
2846
سأقوم بتسريع الوقت، ويمكن أن نشاهد
05:42
as Voyager 1 flies by Titan,
115
342331
2655
فوياجر 1 يحلق قرب تايتان،
05:44
which is a hazy moon of Saturn.
116
344986
2215
والذي هو قمر ضبابي لكوكب زحل.
05:47
It actually has a very thick atmosphere.
117
347201
2304
ولديه في الواقع غلاف جوي سميك للغاية.
05:49
And I'm going to recenter the camera on Saturn, here.
118
349505
3261
وسأقوم بإعادة تركيز آلات التصوير على زحل هنا.
05:52
I'm going to pull out, and I want to show you
119
352766
3889
وسأنسحب، وأنا أريد أن أريكم
05:56
Voyager 1 as it flies by Saturn.
120
356655
3230
فوياجر 1 وهو يحلق بجوار زحل.
05:59
There's a point to be made here.
121
359885
2250
هناك نقطة ينبغي الإشارة إليها هنا.
06:02
With a 3D visualization like this,
122
362135
2642
مع مرئيات ثلاثيات الأبعاد كهذه،
06:04
we can not only just say Voyager 1 flew by Saturn.
123
364777
3781
لا يمكننا إلا مجرد القول أن فوياجر 1 حلق بجوار زحل.
06:08
There's a whole story to tell here.
124
368558
1622
هناك قصة كاملة لنرويها هنا.
06:10
And even better, because it's an interactive application,
125
370180
2856
لكن بشكل أفضل، ولأنه تطبيق تفاعلي،
06:13
you can tell the story for yourself.
126
373036
1980
يمكن أن تروي القصة بنفسك.
06:15
If you want to pause it, you can pause it.
127
375016
2205
إذا كنت ترغب في إيقاف تشغيله مؤقتاً، يمكنك ذلك.
06:17
If you want to keep going, if you want to change
128
377221
1487
إذا كنت ترغب في الاستمرار، إذا كنت ترغب في تغيير
06:18
the camera angle, you can do that,
129
378708
2324
زاوية آلة التصوير، يمكنك ذلك،
06:21
and because of that, I can show you
130
381032
2523
ولذلك، يمكن أن أريكم
06:23
that Voyager 1 doesn't just fly by Saturn.
131
383555
2821
أن فوياجر 1 لا يحلق فقط بجوار زحل.
06:26
It actually flies underneath Saturn.
132
386376
3979
هو في الواقع يحلق تحت زحل.
06:30
Now, what happens is, as it flies underneath Saturn,
133
390355
3370
الآن، ما يحدث هو، وهو يحلق تحت زحل،
06:33
Saturn grabs it gravitationally and flings it up
134
393725
2911
يجتذبه زحل ويدفعه صعودا
06:36
and out of the solar system,
135
396636
2290
وخارج النظام الشمسي،
06:38
so if I just keep letting this go,
136
398926
3038
ولذا إن واصلت على نفس المنوال،
06:41
you can see Voyager 1 fly up like that.
137
401964
4657
يمكنك أن ترى فوياجر 1 يطير هكذا.
06:46
And, in fact, I'm going to go back to the solar system.
138
406621
2132
وفي الواقع، سأعود إلى النظام الشمسي.
06:48
I'm going to go back to today, now,
139
408753
2908
سأعود إلى اليوم، الآن،
06:51
and I want to show you where Voyager 1 is.
140
411661
3646
وأنا أريد أن أريكم أين هو فوياجر 1.
06:55
Right there, above, way above the solar system,
141
415307
4603
هناك تماما، في الأعلى، في أعلى النظام الشمسي،
06:59
way beyond our solar system.
142
419910
2540
بعيدا جدا عن نظامنا الشمسي.
07:02
And here's the thing. Now you know how it got there.
143
422450
2587
وهذا ما في الأمر. الآن تعرف كيف وصل إلى هناك.
07:05
Now you know why, and to me,
144
425037
1628
الآن تعرف لماذا، وبالنسبة لي،
07:06
that's the point of this program.
145
426665
1788
هذه هي الغاية من هذا البرنامج.
07:08
You can manipulate it yourself.
146
428453
3273
ويمكنك التلاعب به بنفسك.
07:11
You can fly around yourself and you can learn for yourself.
147
431726
3296
يمكنك أن تطير حول نفسك، ويمكنك أن تتعلم بنفسك.
07:15
You know, the theme today is "The World In Your Grasp."
148
435022
3491
تعلمون، الموضوع اليوم هو "العالم في متناول يدك."
07:18
Well, we're trying to give you
149
438513
1422
حسنا، نحن نحاول أن نجعل
07:19
the solar system in your grasp — (Laughter) —
150
439935
1597
النظام الشمسي في متناول يدك — (ضحك) —
07:21
and we hope once it's there,
151
441532
1549
ويحدونا الأمل أنه بمجرد أنها هناك،
07:23
you'll be able to learn for yourself
152
443081
2253
ستكون قادرا على التعلم بنفسك
07:25
what we've done out there, and what we're about to do.
153
445334
2194
ما قمنا به هناك، وما نحن على وشك القيام به.
07:27
And my personal dream is for kids to take this
154
447528
3499
وحلمي الشخصي هو أن يأخذ الأطفال هذا
07:31
and explore and see the wonders out there
155
451027
2685
ويستكشفوا وينظروا إلى العجائب هناك
07:33
and be inspired, as I was as a kid,
156
453712
3009
وأن يتم إلهامهم، كما أنا حين كنت طفلا،
07:36
to pursue STEM education
157
456721
1558
ومتابعة التعليم في تخصصات STEM (العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات)
07:38
and to pursue a dream in space exploration.
158
458279
2750
وتحقيق حلم استكشاف الفضاء.
07:41
Thank you. (Applause)
159
461029
3222
شكرا لكم. (تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7