Jon Nguyen: Tour the solar system from home

Jon Nguyen: Bereisen Sie das Sonnensystem von zu Hause aus

8,663 views

2015-07-15 ・ TED


New videos

Jon Nguyen: Tour the solar system from home

Jon Nguyen: Bereisen Sie das Sonnensystem von zu Hause aus

8,663 views ・ 2015-07-15

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: M Mueller-Eberstein Lektorat: Friederike Oeldorf
00:12
As a kid, I was fascinated with all things air and space.
0
12613
4438
Als Kind war ich an allen Dingen interessiert, die mit Luft- oder Weltraum zu tun hatten.
00:17
I would watch Nova on PBS.
1
17051
2541
Ich schaute Nova auf dem PBS-Kanal.
00:19
Our school would show Bill Nye the Science Guy.
2
19592
2953
Unsere Schule zeigte "Bill Nye the Science Guy".
00:22
When I was in elementary school, my next door neighbor,
3
22545
4125
Als ich in der Grundschule war, schenkte mir mein Nachbar
00:26
he gave me a book for my birthday.
4
26670
1850
ein Buch zum Geburtstag.
00:28
It was an astronomy book,
5
28520
1169
Ein Astronomie-Buch.
00:29
and I poured over that thing for hours on end,
6
29689
2952
Und ich las zahllose Stunden darin
00:32
and it was a combination of all these things
7
32641
2600
und es war eine Kombination all dieser Dinge,
00:35
that inspired me to pursue space exploration
8
35241
3668
die mich dazu bewog, Weltraumforschung als meinen persönlichen Traum
00:38
as my own personal dream, and part of that dream was,
9
38909
4468
zu verfolgen, und Teil dieses Traumes war es schon immer,
00:43
I always wanted to just fly around the solar system
10
43377
2609
nur ein Mal rund um das Sonnensystem zu fliegen
00:45
and visit different planets and visit moons and spacecraft.
11
45986
3397
und verschiedene Planeten, Monde und Raumschiffe zu besuchen.
00:49
Well, a number of years later, I graduated from UCLA
12
49383
4694
Einige Jahre später absolvierte ich mein Studium an der UCLA
00:54
and I found myself at NASA,
13
54077
2182
und fand mich bei der NASA wieder,
00:56
working for the jet propulsion laboratory,
14
56259
2104
wo ich für das Düsenantriebs-Labor arbeitete,
00:58
and there our team was challenged
15
58363
2695
und dort wurde unserem Team die Herausforderung gestellt,
01:01
to create a 3D visualization of the solar system,
16
61058
4389
eine 3D-Visualisierung des Sonnensystems zu erstellen
01:05
and today I want to show you what we've done so far.
17
65447
3874
und heute möchte ich Ihnen zeigen, was wir bisher geschafft haben.
01:09
Now, the kicker is, everything I'm about to do here
18
69321
3386
Der Knackpunkt hierbei ist, dass Sie alles, was ich gleich hier tun werde
01:12
you can do at home, because we built this
19
72707
3806
zu Hause machen können, weil wir dies für die Nutzung
01:16
for the public for you guys to use.
20
76513
2810
durch die Öffentlichkeit - für Sie alle - entwickelt haben.
01:19
So what you're looking at right now is the Earth.
21
79323
1921
Sie sehen also jetzt gerade die Erde -
01:21
You can see the United States and California
22
81244
1971
die Vereinigten Staaten und Kalifornien
01:23
and San Diego, and you can use the mouse
23
83215
2779
und San Diego und Sie können die Maus
01:25
or the keyboard to spin things around.
24
85994
2055
oder die Tastatur verwenden, um Dinge herumzudrehen.
01:28
Now, this isn't new. Anyone who's used Google Earth
25
88049
3439
Nun ist dies nichts Neues. Jeder, der schon einmal Google Earth benutzt hat,
01:31
has seen this before, but one thing we like to say
26
91488
3011
hat dies schon einmal gesehen, aber unsere Gruppe sagt
01:34
in our group is, we do the opposite of Google Earth.
27
94499
3813
immer gerne, dass wir das Gegenteil von Google Earth machen.
01:38
Google Earth goes from this view down to your backyard.
28
98312
4049
Google Earth reicht von dieser Ansicht bis hin zu ihrem Hintergarten.
01:42
We go from this view out to the stars.
29
102361
3533
Wir gehen von dieser Ansicht bis hinaus zu den Sternen.
01:45
So the Earth is cool, but what we really want to show
30
105894
2927
Die Erde ist also schon cool, aber was wir wirklich zeigen wollen,
01:48
are the spacecraft,
31
108821
1866
sind die Raumsonden,
01:50
so I'm going to bring the interface back up,
32
110687
2745
also werde ich die Oberfläche wieder zurückbringen
01:53
and now you're looking at a number of satellites
33
113432
2722
und nun sehen Sie einige Satelliten, die die Erde
01:56
orbiting the Earth.
34
116154
937
umkreisen.
01:57
These are a number of our science space Earth orbiters.
35
117091
3282
Dies sind einige unserer wissenschaftlichen Erd-Orbiter.
02:00
We haven't included military satellites and weather satellites
36
120373
2318
Wir haben Militär-, Wetter-, Kommunikations-
02:02
and communication satellites and reconnaissance satellites.
37
122691
2013
und Spionagesatelliten nicht eingeschlossen.
02:04
If we did, it would be a complete mess,
38
124704
2499
Täten wir dies, wäre es ein komplettes Chaos,
02:07
because there's a lot of stuff out there.
39
127203
2056
weil es dort oben jede Menge Zeug gibt.
02:09
And the cool thing is, we actually created 3D models
40
129259
3805
Und das Coole ist, dass wir tatsächlich 3D-Modelle
02:13
for a number of these spacecraft, so if you want to visit
41
133064
3265
für einige dieser Raumsonden erstellt haben. Wenn Sie also
02:16
any of these, all you need to do is double-click on them.
42
136329
3026
irgendeine besuchen möchten, dann müssen Sie sie nur durch einen Doppelklick auswählen.
02:19
So I'm going to find the International Space Station,
43
139355
3236
Ich werde jetzt also die Internationale Raumstation finden,
02:22
double-click, and it will take us all the way down to the ISS.
44
142591
5007
Doppelklick, und wir werden bis zur ISS mitgenommen.
02:27
And now you're riding along with the ISS
45
147598
2609
Und nun fahren Sie mit der ISS mit,
02:30
where it is right now.
46
150207
3195
wo sie in diesem Augenblick ist.
02:33
And the other cool thing is, not only can we
47
153402
1792
Und die andere coole Sache ist, dass wir
02:35
move the camera around, we can also control time,
48
155194
3275
nicht nur die Kamera bewegen, sondern auch die Zeit kontrollieren können.
02:38
so I can slide this jog dial here
49
158469
2113
Ich kann also dieses Scrollrad drehen,
02:40
to shuttle time forward, and now
50
160582
2295
um die Zeit voranschreiten zu lassen, und nun
02:42
we can see what a sunset on the ISS would look like,
51
162877
4433
können wir sehen, wie ein Sonnenuntergang auf der ISS aussehen würde,
02:47
and they get one every 90 minutes. (Laughter)
52
167310
5453
und man sieht alle 90 Minuten einen. (Gelächter)
02:52
All right, so what about the rest of it?
53
172763
2583
Alles klar, was ist aber mit dem Rest?
02:55
Well, I can click on this home button over here,
54
175346
2641
Naja, ich kann hier auf diesen Home-Knopf klicken
02:57
and that will take us up to the inner solar system,
55
177987
2967
und das bringt uns bis zum inneren Sonnensystem,
03:00
and now we're looking at the rest of the solar system.
56
180954
2127
und nun sehen wir den Rest des Sonnensystems.
03:03
You can see, there's Saturn, there's Jupiter,
57
183081
2543
Dort können Sie Saturn sehen, da ist Jupiter
03:05
and while we're here, I want to point out something.
58
185624
3116
und während wir hier sind, möchte ich Sie auf etwas aufmerksam machen.
03:08
It's actually pretty busy.
59
188740
2557
Es ist ziemlich viel los.
03:11
Here we have the Mars Science Laboratory
60
191297
2089
Hier haben wir das Mars Science Laboratorium,
03:13
on its way to Mars, just launched last weekend.
61
193386
2543
das letztes Wochenende in Richtung Mars gestartet ist.
03:15
Here we have Juno on its cruise to Jupiter, there.
62
195929
3982
Hier haben wir Juno auf der Reise zu Jupiter, dort.
03:19
We have Dawn orbiting Vesta,
63
199911
1962
Wir haben Dawn im Orbit um Vesta,
03:21
and we have over here New Horizons
64
201873
2010
und hier drüben ist New Horizons,
03:23
on a straight shot to Pluto.
65
203883
2458
gerade zu Pluto unterwegs.
03:26
And I mention this because
66
206341
1955
Und ich erwähne dies,
03:28
there's this strange public perception that
67
208296
2805
weil es diese seltsame Ansicht in der Öffentlichkeit gibt,
03:31
NASA's dead, that the space shuttles stopped flying
68
211101
2793
dass die NASA tot sei, die Space Shuttles ihren Dienst einstellten
03:33
and all of the sudden there's no more spacecraft out there.
69
213894
2584
und es da draußen auf einmal keine Raumschiffe mehr gibt.
03:36
Well, a lot of what NASA does is robotic exploration,
70
216478
4579
Tatsächlich macht die NASA viel robotische Erforschung
03:41
and we have a lot of spacecraft out there.
71
221057
2599
und wir haben viele Raumschiffe dort draußen.
03:43
Granted, we're not sending humans up at the moment,
72
223656
2273
Zugegeben, wir schicken gerade keine Menschen hoch,
03:45
well at least with our own launch vehicles,
73
225929
2807
zumindest nicht mit unseren eigenen Trägerraketen,
03:48
but NASA is far from dead,
74
228736
2244
aber die NASA ist von "tot" weit entfernt.
03:50
and one of the reasons why we write a program like this
75
230980
3330
Einer der Gründe, aus denen wir Programme wie dieses schreiben,
03:54
is so that people realize that there's so many other things
76
234310
2487
ist, damit den Menschen bewusst wird, dass wir noch so viele
03:56
that we're doing.
77
236797
1691
andere Dinge machen.
03:58
Anyway, while we're here, again,
78
238488
1722
Wie dem auch sei, nochmal,
04:00
if you want to visit anything,
79
240210
1930
wenn man irgendetwas besuchen möchte,
04:02
all you need to do is double-click.
80
242140
1917
muss man nur einen Doppelklick machen.
04:04
So I'm just going to double-click on Vesta,
81
244057
2570
Ich werde also einfach mal Vesta anklicken
04:06
and here we have Dawn orbiting Vesta,
82
246627
4094
und hier haben wir Dawn im Orbit um Vesta,
04:10
and this is happening right now.
83
250721
2190
und das passiert jetzt in diesem Augenblick.
04:12
I'm going to double-click on Uranus, and we can see
84
252911
4207
Ich werde Uranus anklicken und wir können sehen,
04:17
Uranus rotating on its side along with its moons.
85
257118
3308
wie Uranus mit seinen Monden um sich selbst rotiert.
04:20
You can see how it's tilted at about 89 degrees.
86
260426
3792
Sie können sehen, wie er um etwa 89 Grad geneigt ist.
04:24
And just being able to visit different places
87
264218
3960
Um verschiedene Orte besuchen zu können und durch
04:28
and go through different times,
88
268178
1286
verschiedene Zeiten zu gehen,
04:29
we have data from 1950 to 2050.
89
269464
3095
haben wir Daten von 1950 bis 2050 eingegeben.
04:32
Granted, we don't have everything in between,
90
272559
2217
Zugegeben, wir haben nicht alles dazwischen, weil man einige Daten
04:34
because some of the data is hard to get.
91
274776
1766
nur schwer bekommt.
04:36
Just being able to visit places in different times,
92
276542
3915
Nur um verschiedene Orte zu verschiedenen Zeiten zu besuchen,
04:40
you can explore this for hours,
93
280457
3668
kann man dies stundenlang erkunden,
04:44
literally hours on end,
94
284125
1956
wortwörtlich unzählige Stunden lang.
04:46
but I want to show you one thing in particular,
95
286081
2878
Aber ich möchte Ihnen besonders eine Sache zeigen,
04:48
so I'm going to open up the destination tab,
96
288959
2385
also werde ich den Reiter öffnen,
04:51
spacecraft outer planet missions, Voyager 1,
97
291344
3387
Raumschiffe, interplanetarische Missionen, Voyager 1,
04:54
and I'm going to bring up the Titan flyby.
98
294731
3000
und ich werde das Vorbeifliegen an Titan aufrufen.
04:57
So now we've gone back in time.
99
297731
2790
So, nun sind wir zurück durch die Zeit gereist.
05:00
We're now riding along with Voyager 1.
100
300521
2937
Wir fahren derzeit mit Voyager 1 mit.
05:03
The date here is November 11, 1980.
101
303458
3397
Das Datum ist der 11. November 1980.
05:06
Now, there's a funny thing going on here.
102
306855
2329
Nun passiert gerade etwas Lustiges.
05:09
It doesn't look like anything's going on.
103
309184
2193
Es sieht so aus, als würde nichts geschehen,
05:11
It looks like I've paused the program.
104
311377
2100
als hätte ich das Programm angehalten.
05:13
It's actually running at real rate right now,
105
313477
2026
Es läuft aber tatsächlich in Echtzeit ab,
05:15
one second per second, and in fact,
106
315503
2000
eine Sekunde pro Sekunde, und eigentlich
05:17
Voyager 1 here is flying by Titan at
107
317503
3558
fliegt Voyager 1 hier mit
05:21
I think it's 38,000 miles per hour.
108
321061
4110
38.000 Meilen pro Stunde an Titan vorbei.
05:25
It only looks like nothing's moving because, well,
109
325171
2703
Es sieht so aus, als würde sich nichts bewegen,
05:27
Saturn here is 700,000 miles away,
110
327874
2806
da Saturn hier 700.000 Meilen entfernt ist
05:30
and Titan here is 4,000 to 5,000 miles away.
111
330680
2842
und Titan etwa 4.000 bis 5.000 Meilen.
05:33
It's just the vastness of space makes it look like nothing's happening.
112
333522
4085
Es ist nur die Weite des Weltraums, die es so aussehen lässt, als geschähe nichts.
05:37
But to make it more interesting,
113
337607
1878
Um es etwas interessanter zu machen,
05:39
I'm going to speed up time, and we can watch
114
339485
2846
werde ich die Zeit etwas schneller ablaufen lassen und wir können sehen,
05:42
as Voyager 1 flies by Titan,
115
342331
2655
wie Voyager 1 an Titan vorbeifliegt,
05:44
which is a hazy moon of Saturn.
116
344986
2215
der ein verschleierter Mond Saturns ist.
05:47
It actually has a very thick atmosphere.
117
347201
2304
Er hat tatsächlich eine sehr dicke Atmosphäre.
05:49
And I'm going to recenter the camera on Saturn, here.
118
349505
3261
Und ich werde die Kamera hier auf Saturn neu zentrieren.
05:52
I'm going to pull out, and I want to show you
119
352766
3889
Ich werde etwas herauszoomen und ich möchte Ihnen zeigen,
05:56
Voyager 1 as it flies by Saturn.
120
356655
3230
wie Voyager 1 an Saturn vorbeifliegt.
05:59
There's a point to be made here.
121
359885
2250
Ich muss hier auf etwas hinweisen.
06:02
With a 3D visualization like this,
122
362135
2642
Mit einer 3D-Visualisierung wie dieser,
06:04
we can not only just say Voyager 1 flew by Saturn.
123
364777
3781
können wir nicht nur sagen, dass Voyager 1 an Saturn vorbeigeflogen ist.
06:08
There's a whole story to tell here.
124
368558
1622
Dazu gibt es eine ganze Geschichte.
06:10
And even better, because it's an interactive application,
125
370180
2856
Und noch besser: Da dies eine interaktive Anwendung ist,
06:13
you can tell the story for yourself.
126
373036
1980
können Sie die Geschichte selbst erzählen.
06:15
If you want to pause it, you can pause it.
127
375016
2205
Wenn sie eine Pause machen möchten, können Sie das tun.
06:17
If you want to keep going, if you want to change
128
377221
1487
Wenn Sie weitermachen wollen, wenn Sie
06:18
the camera angle, you can do that,
129
378708
2324
die Kameraeinstellung verändern möchten, können Sie dies tun.
06:21
and because of that, I can show you
130
381032
2523
Und aus diesem Grund, kann ich Ihnen zeigen,
06:23
that Voyager 1 doesn't just fly by Saturn.
131
383555
2821
dass Voyager 1 nicht nur an Saturn vorbeifliegt.
06:26
It actually flies underneath Saturn.
132
386376
3979
Sie fliegt tatsächlich unter Saturn durch.
06:30
Now, what happens is, as it flies underneath Saturn,
133
390355
3370
Nun, während sie unter Saturn fliegt,
06:33
Saturn grabs it gravitationally and flings it up
134
393725
2911
packt Saturn sie mit seiner Schwerkraft und
06:36
and out of the solar system,
135
396636
2290
schleudert sie aus dem Sonnensystem,
06:38
so if I just keep letting this go,
136
398926
3038
so dass man, wenn ich dies einfach ablaufen lasse,
06:41
you can see Voyager 1 fly up like that.
137
401964
4657
Voyager 1 auf diese Weise hochfliegen sehen kann.
06:46
And, in fact, I'm going to go back to the solar system.
138
406621
2132
Und jetzt werde ich zum Sonnensystem zurückkehren.
06:48
I'm going to go back to today, now,
139
408753
2908
Ich werde jetzt zum heutigen Tag zurückspringen
06:51
and I want to show you where Voyager 1 is.
140
411661
3646
und ich möchte Ihnen zeigen, wo sich Voyager 1 befindet.
06:55
Right there, above, way above the solar system,
141
415307
4603
Genau dort, weit über dem Sonnensystem,
06:59
way beyond our solar system.
142
419910
2540
weit jenseits unseres Sonnensystems.
07:02
And here's the thing. Now you know how it got there.
143
422450
2587
Hier ist sie. Jetzt wissen Sie, wie sie dorthin gekommen ist.
07:05
Now you know why, and to me,
144
425037
1628
Genaus das ist für mich
07:06
that's the point of this program.
145
426665
1788
der Grund für dieses Programm.
07:08
You can manipulate it yourself.
146
428453
3273
Sie können es selbst betätigen.
07:11
You can fly around yourself and you can learn for yourself.
147
431726
3296
Sie können selbst umherfliegen und selbst lernen.
07:15
You know, the theme today is "The World In Your Grasp."
148
435022
3491
Das Thema heute lautet: "Die Welt zum Greifen nah."
07:18
Well, we're trying to give you
149
438513
1422
Naja, wir möchten gerne, dass Sie
07:19
the solar system in your grasp — (Laughter) —
150
439935
1597
nach dem Sonnensystem greifen - (Gelächter) -
07:21
and we hope once it's there,
151
441532
1549
und wir hoffen, dass Sie in der Lage sein werden,
07:23
you'll be able to learn for yourself
152
443081
2253
für sich selbst zu lernen,
07:25
what we've done out there, and what we're about to do.
153
445334
2194
was wir dort draußen geschafft haben und noch schaffen werden.
07:27
And my personal dream is for kids to take this
154
447528
3499
Und mein persönlicher Traum ist es, dass Kinder damit
07:31
and explore and see the wonders out there
155
451027
2685
die Wunder dort draußen sehen und erkunden
07:33
and be inspired, as I was as a kid,
156
453712
3009
und dazu inspiriert werden, so wie ich als Kind,
07:36
to pursue STEM education
157
456721
1558
eine wissenschafliche Ausbildung zu verfolgen
07:38
and to pursue a dream in space exploration.
158
458279
2750
und einen Traum in der Weltraumforschung anzustreben.
07:41
Thank you. (Applause)
159
461029
3222
Danke. (Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7