下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Takahiro Shimpo
校正: Akiko Hicks
00:12
As a kid, I was fascinated with all things air and space.
0
12613
4438
子供時代 私は宇宙や
空を飛ぶものが大好きでした
00:17
I would watch Nova on PBS.
1
17051
2541
PBS局のNovaという科学番組は
かかさず見ましたし
00:19
Our school would show Bill Nye the Science Guy.
2
19592
2953
小学校も子供向け科学番組を
よく流していました
00:22
When I was in elementary school, my next door neighbor,
3
22545
4125
小学生の頃 隣の隣人が
00:26
he gave me a book for my birthday.
4
26670
1850
誕生日に本をくれたんです
00:28
It was an astronomy book,
5
28520
1169
天文学の本でした
00:29
and I poured over that thing for hours on end,
6
29689
2952
時間も忘れて穴があく程に
この本を読みました
00:32
and it was a combination of all these things
7
32641
2600
このような色々のものがきっかけとなって
00:35
that inspired me to pursue space exploration
8
35241
3668
宇宙探査という夢を
志すようになりました
00:38
as my own personal dream, and part of that dream was,
9
38909
4468
太陽系内を飛び回って
惑星や月 宇宙船を
00:43
I always wanted to just fly around the solar system
10
43377
2609
訪れてみたいと
00:45
and visit different planets and visit moons and spacecraft.
11
45986
3397
ずっと夢見ていました
00:49
Well, a number of years later, I graduated from UCLA
12
49383
4694
時が経ち
カリフォルニア大学ロサンゼルス校を卒業し
00:54
and I found myself at NASA,
13
54077
2182
NASAに入った私は
00:56
working for the jet propulsion laboratory,
14
56259
2104
ジェット推進研究所に配属されました
00:58
and there our team was challenged
15
58363
2695
そこで チームのみんなと太陽系の
01:01
to create a 3D visualization of the solar system,
16
61058
4389
3Dモデル作成に
取り組むことになりました
01:05
and today I want to show you what we've done so far.
17
65447
3874
今日は今までの成果を
お見せしようと思います
01:09
Now, the kicker is, everything I'm about to do here
18
69321
3386
実はここでお見せするものは
01:12
you can do at home, because we built this
19
72707
3806
皆さんの自宅でも自由に楽しめるように
01:16
for the public for you guys to use.
20
76513
2810
開発されているものなんです
01:19
So what you're looking at right now is the Earth.
21
79323
1921
これは地球です アメリカに
カリフォルニア サンディエゴも見えますね
01:21
You can see the United States and California
22
81244
1971
これは地球です アメリカに
カリフォルニア サンディエゴも見えますね
01:23
and San Diego, and you can use the mouse
23
83215
2779
マウスとキーボードを使って
01:25
or the keyboard to spin things around.
24
85994
2055
3Dモデルを回転させることができます
01:28
Now, this isn't new. Anyone who's used Google Earth
25
88049
3439
これ自体目新しいものではなく
Google Earth で同じようなものを
01:31
has seen this before, but one thing we like to say
26
91488
3011
見た人も多いはずですが
開発チーム内では
01:34
in our group is, we do the opposite of Google Earth.
27
94499
3813
Google Earthとは逆をやっていると
よく言ったりしています
01:38
Google Earth goes from this view down to your backyard.
28
98312
4049
Google Earthは地球に向かって
近づいていきますが
01:42
We go from this view out to the stars.
29
102361
3533
私たちのものは
地球から離れていくんです
01:45
So the Earth is cool, but what we really want to show
30
105894
2927
もちろん 地球は素晴らしいのですが
ここでお見せしたいのは
01:48
are the spacecraft,
31
108821
1866
人工衛星や探査機なんです
01:50
so I'm going to bring the interface back up,
32
110687
2745
インターフェースをズームアウトすると
01:53
and now you're looking at a number of satellites
33
113432
2722
地球の周りを回る
人工衛星が見えてきます
01:56
orbiting the Earth.
34
116154
937
地球の周りを回る
人工衛星が見えてきます
01:57
These are a number of our science space Earth orbiters.
35
117091
3282
これらは全て科学衛星で
02:00
We haven't included military satellites and weather satellites
36
120373
2318
軍事用 気象予報用 通信用
02:02
and communication satellites and reconnaissance satellites.
37
122691
2013
偵察用のものは含めていません
02:04
If we did, it would be a complete mess,
38
124704
2499
こういった衛星は無数に飛んでいて
02:07
because there's a lot of stuff out there.
39
127203
2056
含めると ぐちゃぐちゃになってしまうんですね
02:09
And the cool thing is, we actually created 3D models
40
129259
3805
こんな機能もついています
人工衛星や探査機の中には
02:13
for a number of these spacecraft, so if you want to visit
41
133064
3265
3Dモデルを作成したものもあるので
ダブルクリック一つで
02:16
any of these, all you need to do is double-click on them.
42
136329
3026
訪れることができます
02:19
So I'm going to find the International Space Station,
43
139355
3236
それでは
国際宇宙ステーションを見てみましょう
02:22
double-click, and it will take us all the way down to the ISS.
44
142591
5007
ダブルクリックするだけで
その場にひとっ飛びです
02:27
And now you're riding along with the ISS
45
147598
2609
現在 国際宇宙ステーションの
02:30
where it is right now.
46
150207
3195
真横を飛行している状態です
02:33
And the other cool thing is, not only can we
47
153402
1792
もう一つ素晴らしい機能があって
02:35
move the camera around, we can also control time,
48
155194
3275
カメラだけでなく
時間を動かすことができます
02:38
so I can slide this jog dial here
49
158469
2113
ここのジョグダイアルをスライドすると
02:40
to shuttle time forward, and now
50
160582
2295
時間を早送りすることができます
02:42
we can see what a sunset on the ISS would look like,
51
162877
4433
宇宙ステーションから眺める
日没を見ることが出来ます
02:47
and they get one every 90 minutes. (Laughter)
52
167310
5453
あそこでは90分毎に
日が沈むわけですが (笑)
02:52
All right, so what about the rest of it?
53
172763
2583
それでは他の機能を紹介しましょう
02:55
Well, I can click on this home button over here,
54
175346
2641
ホームボタンを押すと
02:57
and that will take us up to the inner solar system,
55
177987
2967
内部太陽系へと移動します
03:00
and now we're looking at the rest of the solar system.
56
180954
2127
次は外部の太陽系を見てみましょうか
03:03
You can see, there's Saturn, there's Jupiter,
57
183081
2543
土星や木星が見えますね
03:05
and while we're here, I want to point out something.
58
185624
3116
ここでちょっと
お見せしたいものがあります
03:08
It's actually pretty busy.
59
188740
2557
結構いろんなものが飛んでいます
03:11
Here we have the Mars Science Laboratory
60
191297
2089
これはマーズ・サイエンス・ラボラトリーです
03:13
on its way to Mars, just launched last weekend.
61
193386
2543
先週 火星に向けて
打ち上げられたばかりです
03:15
Here we have Juno on its cruise to Jupiter, there.
62
195929
3982
こちらは木星に向かうジュノーです
03:19
We have Dawn orbiting Vesta,
63
199911
1962
次にベスタ探査用のドーン
03:21
and we have over here New Horizons
64
201873
2010
こちらはニュー・ホライズンズで
03:23
on a straight shot to Pluto.
65
203883
2458
冥王星に向かっています
03:26
And I mention this because
66
206341
1955
これをお見せてしているのは
03:28
there's this strange public perception that
67
208296
2805
「宇宙に行くスペースシャトルはもうない」とか
03:31
NASA's dead, that the space shuttles stopped flying
68
211101
2793
「NASAは死んだ」というような
03:33
and all of the sudden there's no more spacecraft out there.
69
213894
2584
おかしな認識が広まっているからです
03:36
Well, a lot of what NASA does is robotic exploration,
70
216478
4579
実は ロボットによる探査が
NASAの活動の中心になっており
03:41
and we have a lot of spacecraft out there.
71
221057
2599
NASAの探査機もたくさん飛んでいます
03:43
Granted, we're not sending humans up at the moment,
72
223656
2273
もちろん 現在はNASAの宇宙船に
03:45
well at least with our own launch vehicles,
73
225929
2807
人を乗せて送り出すことはありませんが
03:48
but NASA is far from dead,
74
228736
2244
NASAはいたって健在です
03:50
and one of the reasons why we write a program like this
75
230980
3330
このようなプログラムを作った理由の一つは
03:54
is so that people realize that there's so many other things
76
234310
2487
NASAの色々な活動を
03:56
that we're doing.
77
236797
1691
皆さんに知ってもらうためです
03:58
Anyway, while we're here, again,
78
238488
1722
さて太陽系に戻りましょうか
04:00
if you want to visit anything,
79
240210
1930
どこか訪れたいところがあれば
04:02
all you need to do is double-click.
80
242140
1917
ただダブルクリックするだけです
04:04
So I'm just going to double-click on Vesta,
81
244057
2570
ベスタをダブルクリックしてみましょう
04:06
and here we have Dawn orbiting Vesta,
82
246627
4094
ベスタをの周りを回っている
ドーンが見えますね
04:10
and this is happening right now.
83
250721
2190
現在 本当に
あそこを飛んでいるんですよ
04:12
I'm going to double-click on Uranus, and we can see
84
252911
4207
天王星をダブルクリックしてみましょうか すると
04:17
Uranus rotating on its side along with its moons.
85
257118
3308
横に傾いて回転する天王星と
周りの衛星が見えます
04:20
You can see how it's tilted at about 89 degrees.
86
260426
3792
89度傾いていることがわかりますね
04:24
And just being able to visit different places
87
264218
3960
1950年から2050年までの
データを使用しており
04:28
and go through different times,
88
268178
1286
色々な場所へ
04:29
we have data from 1950 to 2050.
89
269464
3095
色々な時間の設定で行くことができます
04:32
Granted, we don't have everything in between,
90
272559
2217
もちろん入手困難なものもありますので
04:34
because some of the data is hard to get.
91
274776
1766
データは完全ではありません
04:36
Just being able to visit places in different times,
92
276542
3915
異なる時間設定で
色々なところに行けるので
04:40
you can explore this for hours,
93
280457
3668
いくらでも探検を楽しむことができます
04:44
literally hours on end,
94
284125
1956
本当に限りがないんですが
04:46
but I want to show you one thing in particular,
95
286081
2878
中でも一つお見せしたいものがあります
04:48
so I'm going to open up the destination tab,
96
288959
2385
目的地のタブを開くと
04:51
spacecraft outer planet missions, Voyager 1,
97
291344
3387
外惑星探査用の
ボイジャー1号がでてきます
04:54
and I'm going to bring up the Titan flyby.
98
294731
3000
タイタンへの接近通過を見てみましょう
04:57
So now we've gone back in time.
99
297731
2790
時間をさかのぼり
05:00
We're now riding along with Voyager 1.
100
300521
2937
1980年11月11日の日付の
05:03
The date here is November 11, 1980.
101
303458
3397
ボイジャー1号の隣へやってきました
05:06
Now, there's a funny thing going on here.
102
306855
2329
すると奇妙な光景が見えてきます
05:09
It doesn't look like anything's going on.
103
309184
2193
全く動いていないではないですか
05:11
It looks like I've paused the program.
104
311377
2100
プログラムが一時停止したように見えますが
05:13
It's actually running at real rate right now,
105
313477
2026
実は本来のスピードで変化しています
05:15
one second per second, and in fact,
106
315503
2000
秒単位まで正確なスピードで動いています
05:17
Voyager 1 here is flying by Titan at
107
317503
3558
ここのボイジャー1号は
タイタンのすぐ横を
05:21
I think it's 38,000 miles per hour.
108
321061
4110
たしか時速6万1千kmで飛行しています
05:25
It only looks like nothing's moving because, well,
109
325171
2703
何も動いてないように見えるのは
05:27
Saturn here is 700,000 miles away,
110
327874
2806
ここの土星からは
112万kmも距離があるし
05:30
and Titan here is 4,000 to 5,000 miles away.
111
330680
2842
タイタンからも
7千km程は離れているからです
05:33
It's just the vastness of space makes it look like nothing's happening.
112
333522
4085
宇宙の壮大さのために
動きが見えなくなってしまったんです
05:37
But to make it more interesting,
113
337607
1878
もっと面白くするために
05:39
I'm going to speed up time, and we can watch
114
339485
2846
時間を早送りして ボイジャー1号に
05:42
as Voyager 1 flies by Titan,
115
342331
2655
タイタンに接近し通過してもらいましょう
05:44
which is a hazy moon of Saturn.
116
344986
2215
タイタンは ぼんやりとした土星の衛星で
05:47
It actually has a very thick atmosphere.
117
347201
2304
分厚い大気で覆われています
05:49
And I'm going to recenter the camera on Saturn, here.
118
349505
3261
土星をカメラの中央に戻して
05:52
I'm going to pull out, and I want to show you
119
352766
3889
ズームアウトしてお見せしたいのは
05:56
Voyager 1 as it flies by Saturn.
120
356655
3230
土星に接近飛通過をする
ボイジャー1号です
05:59
There's a point to be made here.
121
359885
2250
ここで重要なことがあります
06:02
With a 3D visualization like this,
122
362135
2642
このような3Dモデルがあれば単なる衛星の
06:04
we can not only just say Voyager 1 flew by Saturn.
123
364777
3781
動き以外のことが見えてくるんです
06:08
There's a whole story to tell here.
124
368558
1622
もっと色々説明できます
06:10
And even better, because it's an interactive application,
125
370180
2856
更にインタラクティブなアプリケーションなので
06:13
you can tell the story for yourself.
126
373036
1980
好みの形で見ることができます
06:15
If you want to pause it, you can pause it.
127
375016
2205
一時停止 早送りもできますし
06:17
If you want to keep going, if you want to change
128
377221
1487
カメラのアングルを変えるのも
皆さん次第です
06:18
the camera angle, you can do that,
129
378708
2324
カメラのアングルを変えるのも
皆さん次第です
06:21
and because of that, I can show you
130
381032
2523
ボイジャー1号は単に土星に接近し
06:23
that Voyager 1 doesn't just fly by Saturn.
131
383555
2821
通過しただけではない事を
お見せすることができるんです
06:26
It actually flies underneath Saturn.
132
386376
3979
実は土星の下を飛んでいくんです
06:30
Now, what happens is, as it flies underneath Saturn,
133
390355
3370
土星の下を通過する過程で
06:33
Saturn grabs it gravitationally and flings it up
134
393725
2911
土星の重力に捕らえられ
上方に太陽系外に向かって
06:36
and out of the solar system,
135
396636
2290
加速されます
06:38
so if I just keep letting this go,
136
398926
3038
このまま放っておけば
06:41
you can see Voyager 1 fly up like that.
137
401964
4657
こんな風に飛んでいってしまいます
06:46
And, in fact, I'm going to go back to the solar system.
138
406621
2132
それでは内部太陽系に戻りましょうか
06:48
I'm going to go back to today, now,
139
408753
2908
今日の日付 今現在に戻って
06:51
and I want to show you where Voyager 1 is.
140
411661
3646
ボイジャー1号がどこにいるかお見せします
06:55
Right there, above, way above the solar system,
141
415307
4603
ここですよ 内部太陽系を大きく脱出して
06:59
way beyond our solar system.
142
419910
2540
こんなに上まで来てしまっているんです
07:02
And here's the thing. Now you know how it got there.
143
422450
2587
どうやってここに到達したかわかりましたね
07:05
Now you know why, and to me,
144
425037
1628
これこそがこのプログラムの目的なんです
07:06
that's the point of this program.
145
426665
1788
これこそがこのプログラムの目的なんです
07:08
You can manipulate it yourself.
146
428453
3273
時間や場所を操作して
07:11
You can fly around yourself and you can learn for yourself.
147
431726
3296
自由に飛び回り
自由に学ぶことができるんです
07:15
You know, the theme today is "The World In Your Grasp."
148
435022
3491
今日のテーマは「世界を手の中に」です
07:18
Well, we're trying to give you
149
438513
1422
これは太陽系を皆さんの手の中に
お渡しするプログラムです
07:19
the solar system in your grasp — (Laughter) —
150
439935
1597
これは太陽系を皆さんの手の中に
お渡しするプログラムです
07:21
and we hope once it's there,
151
441532
1549
これを使って
07:23
you'll be able to learn for yourself
152
443081
2253
皆さんに宇宙探索の歴史や
07:25
what we've done out there, and what we're about to do.
153
445334
2194
将来の宇宙開発について
学んで頂けると思います
07:27
And my personal dream is for kids to take this
154
447528
3499
私の個人的な夢は 子供たちにこのアプリケーションで
07:31
and explore and see the wonders out there
155
451027
2685
宇宙を探検してもらい 神秘を感じてもらって
07:33
and be inspired, as I was as a kid,
156
453712
3009
私が子供の時のように
07:36
to pursue STEM education
157
456721
1558
科学・技術・工学・数学を好きになってもらい
07:38
and to pursue a dream in space exploration.
158
458279
2750
宇宙探査の夢を追いかけてもらうことです
07:41
Thank you. (Applause)
159
461029
3222
ありがとうございました (拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。