Jon Nguyen: Tour the solar system from home

Jon Nguyen: Visite, de sua casa, o sistema solar.

8,663 views ・ 2015-07-15

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Raissa Mendes Revisor: Viviane Ferraz Matos
00:12
As a kid, I was fascinated with all things air and space.
0
12613
4438
Quando criança, eu era fascinado por todas as coisas do ar e do espaço.
00:17
I would watch Nova on PBS.
1
17051
2541
Eu assistia à serie Nova no canal PBS.
00:19
Our school would show Bill Nye the Science Guy.
2
19592
2953
Nossa escola exibia o programa "Bill Nye, o cara da ciência".
00:22
When I was in elementary school, my next door neighbor,
3
22545
4125
Quando eu estava no ensino fundamental, meu vizinho do lado
00:26
he gave me a book for my birthday.
4
26670
1850
me deu um livro de presente de aniversário.
00:28
It was an astronomy book,
5
28520
1169
Era um livro sobre astronomia,
00:29
and I poured over that thing for hours on end,
6
29689
2952
e eu mergulhei nele por horas a fio,
00:32
and it was a combination of all these things
7
32641
2600
e foi a combinação de todas essas coisas
00:35
that inspired me to pursue space exploration
8
35241
3668
que me inspirou a buscar a exploração do espaço
00:38
as my own personal dream, and part of that dream was,
9
38909
4468
como um sonho pessoal, e parte desse sonho era que
00:43
I always wanted to just fly around the solar system
10
43377
2609
sempre quis voar ao redor do sistema solar
00:45
and visit different planets and visit moons and spacecraft.
11
45986
3397
e visitar vários planetas, luas e naves espaciais.
00:49
Well, a number of years later, I graduated from UCLA
12
49383
4694
Bem, alguns anos mais tarde, eu me formei na UCLA
00:54
and I found myself at NASA,
13
54077
2182
e acabei indo parar na NASA,
00:56
working for the jet propulsion laboratory,
14
56259
2104
trabalhando no laboratório de propulsão a jato
00:58
and there our team was challenged
15
58363
2695
e lá nossas equipes foram desafiadas
01:01
to create a 3D visualization of the solar system,
16
61058
4389
a criar uma visualização em 3D do sistema solar.
01:05
and today I want to show you what we've done so far.
17
65447
3874
E hoje quero lhes mostrar o que fizemos até agora.
01:09
Now, the kicker is, everything I'm about to do here
18
69321
3386
Bem, o mais incrível é que tudo que vou fazer aqui
01:12
you can do at home, because we built this
19
72707
3806
vocês podem fazer em casa, pois construímos isso
01:16
for the public for you guys to use.
20
76513
2810
para o público, para vocês, pessoal, usarem.
01:19
So what you're looking at right now is the Earth.
21
79323
1921
Bem, o que estão vendo agora é a Terra.
01:21
You can see the United States and California
22
81244
1971
Dá pra ver os Estados Unidos e a Califórnia
01:23
and San Diego, and you can use the mouse
23
83215
2779
e San Diego, e vocês podem usar o mouse
01:25
or the keyboard to spin things around.
24
85994
2055
ou o teclado para girar as coisas.
01:28
Now, this isn't new. Anyone who's used Google Earth
25
88049
3439
Isso não é novo. Qualquer um que tenha usado o Google Earth
01:31
has seen this before, but one thing we like to say
26
91488
3011
já viu isso antes, mas uma coisa que gostamos de falar
01:34
in our group is, we do the opposite of Google Earth.
27
94499
3813
em nosso grupo é que fazemos o oposto do Google Earth.
01:38
Google Earth goes from this view down to your backyard.
28
98312
4049
Google Earth vai dessa vista até o seu quintal.
01:42
We go from this view out to the stars.
29
102361
3533
Nós vamos dessa vista até as estrelas.
01:45
So the Earth is cool, but what we really want to show
30
105894
2927
Bem, a Terra é bem legal, mas o que queremos mostrar
01:48
are the spacecraft,
31
108821
1866
são as naves espaciais,
01:50
so I'm going to bring the interface back up,
32
110687
2745
então vou trazer a interface de volta
01:53
and now you're looking at a number of satellites
33
113432
2722
e agora vocês estão vendo alguns dos satélites
01:56
orbiting the Earth.
34
116154
937
que orbitam a Terra.
01:57
These are a number of our science space Earth orbiters.
35
117091
3282
Esses são alguns satélites do nosso espaço científico ao redor da Terra.
02:00
We haven't included military satellites and weather satellites
36
120373
2318
Não incluímos aí os satélites militares e meteorológicos,
02:02
and communication satellites and reconnaissance satellites.
37
122691
2013
nem os de comunicação e reconhecimento.
02:04
If we did, it would be a complete mess,
38
124704
2499
Se a gente incluísse, seria uma completa bagunça,
02:07
because there's a lot of stuff out there.
39
127203
2056
pois há um monte de coisas lá em cima.
02:09
And the cool thing is, we actually created 3D models
40
129259
3805
E o legal é que nós, na verdade, criamos modelos em 3D
02:13
for a number of these spacecraft, so if you want to visit
41
133064
3265
para várias dessas naves espaciais, assim, se vocês quiserem visitar
02:16
any of these, all you need to do is double-click on them.
42
136329
3026
qualquer uma delas, é só dar um duplo clique nelas.
02:19
So I'm going to find the International Space Station,
43
139355
3236
Então, vou achar a Estação Espacial Internacional,
02:22
double-click, and it will take us all the way down to the ISS.
44
142591
5007
clicar duas vezes, e ela vai nos levar até a EEI.
02:27
And now you're riding along with the ISS
45
147598
2609
E agora vocês estão viajando com a EEI
02:30
where it is right now.
46
150207
3195
exatamente onde ela está agora.
02:33
And the other cool thing is, not only can we
47
153402
1792
E outra coisa legal é que não apenas conseguimos
02:35
move the camera around, we can also control time,
48
155194
3275
mover a câmera ao redor, mas também podemos controlar o tempo,
02:38
so I can slide this jog dial here
49
158469
2113
de forma que é possível deslizar este controle aqui
02:40
to shuttle time forward, and now
50
160582
2295
para avançar no tempo, e agora
02:42
we can see what a sunset on the ISS would look like,
51
162877
4433
podemos ver como seria o pôr do sol da EEI,
02:47
and they get one every 90 minutes. (Laughter)
52
167310
5453
e eles têm um a cada 90 minutos. (Risos)
02:52
All right, so what about the rest of it?
53
172763
2583
Tudo bem, que tal dar uma olhada no resto?
02:55
Well, I can click on this home button over here,
54
175346
2641
Bem, nós podemos clicar no botão de início aqui,
02:57
and that will take us up to the inner solar system,
55
177987
2967
e ele vai nos levar para dentro do sistema solar,
03:00
and now we're looking at the rest of the solar system.
56
180954
2127
e agora estamos olhando para o resto do sistema solar.
03:03
You can see, there's Saturn, there's Jupiter,
57
183081
2543
Vocês podem ver, lá está Saturno, lá está Júpiter,
03:05
and while we're here, I want to point out something.
58
185624
3116
e enquanto estamos aqui, quero chamar a atenção para uma coisa.
03:08
It's actually pretty busy.
59
188740
2557
É um lugar sem dúvida bastante movimentado.
03:11
Here we have the Mars Science Laboratory
60
191297
2089
Aqui nós temos o Laboratório Científico de Marte
03:13
on its way to Mars, just launched last weekend.
61
193386
2543
em sua viagem a Marte, lançado no último final de semana.
03:15
Here we have Juno on its cruise to Jupiter, there.
62
195929
3982
Aqui está a sonda Juno em seu cruzeiro até Júpiter, lá.
03:19
We have Dawn orbiting Vesta,
63
199911
1962
Temos a sonda Dawn (Aurora) orbitando o asteróide Vesta,
03:21
and we have over here New Horizons
64
201873
2010
e temos aqui a sonda New Horizons (Novos Horizontes)
03:23
on a straight shot to Pluto.
65
203883
2458
em rota direta para Plutão.
03:26
And I mention this because
66
206341
1955
E eu só mencionei isso porque
03:28
there's this strange public perception that
67
208296
2805
existe essa estranha percepção do público de que
03:31
NASA's dead, that the space shuttles stopped flying
68
211101
2793
a NASA está acabada, de que as espaçonaves deixaram de voar
03:33
and all of the sudden there's no more spacecraft out there.
69
213894
2584
e de repente não há mais nenhuma espaçonave lá em cima.
03:36
Well, a lot of what NASA does is robotic exploration,
70
216478
4579
Bem, muito do que a NASA faz é exploração robótica,
03:41
and we have a lot of spacecraft out there.
71
221057
2599
e temos um monte de espaçonaves lá em cima.
03:43
Granted, we're not sending humans up at the moment,
72
223656
2273
Tudo bem que não estamos enviando humanos lá para cima no momento,
03:45
well at least with our own launch vehicles,
73
225929
2807
pelo menos não com nossos próprios veículos de lançamentos,
03:48
but NASA is far from dead,
74
228736
2244
mas a NASA está longe de estar acabada,
03:50
and one of the reasons why we write a program like this
75
230980
3330
e uma das razões por que projetamos um programa como este
03:54
is so that people realize that there's so many other things
76
234310
2487
é para que as pessoas percebam que existem muitas outras coisas
03:56
that we're doing.
77
236797
1691
que estamos fazendo.
03:58
Anyway, while we're here, again,
78
238488
1722
Enfim, enquanto estamos aqui, de novo,
04:00
if you want to visit anything,
79
240210
1930
se vocês quiserem visitar algo,
04:02
all you need to do is double-click.
80
242140
1917
tudo que precisam fazer é clicar duas vezes.
04:04
So I'm just going to double-click on Vesta,
81
244057
2570
Então, vou simplesmente clicar duas vezes em Vesta,
04:06
and here we have Dawn orbiting Vesta,
82
246627
4094
e aqui temos Dawn na órbita de Vesta,
04:10
and this is happening right now.
83
250721
2190
e isso está acontecendo em tempo real.
04:12
I'm going to double-click on Uranus, and we can see
84
252911
4207
Vou clicar duas vezes em Urano, e podemos ver
04:17
Uranus rotating on its side along with its moons.
85
257118
3308
Urano em rotação com suas luas.
04:20
You can see how it's tilted at about 89 degrees.
86
260426
3792
Vocês podem ver que ele está numa inclinação de 89 graus.
04:24
And just being able to visit different places
87
264218
3960
E simplesmente ser capaz de visitar vários lugares
04:28
and go through different times,
88
268178
1286
e passar em épocas diferentes,
04:29
we have data from 1950 to 2050.
89
269464
3095
pois nós temos dados de 1950 a 2050.
04:32
Granted, we don't have everything in between,
90
272559
2217
É preciso dizer que não temos tudo entre esses dois períodos,
04:34
because some of the data is hard to get.
91
274776
1766
pois alguns dados são difíceis de conseguir.
04:36
Just being able to visit places in different times,
92
276542
3915
Simplesmente ser capaz de visitar lugares em épocas diferentes,
04:40
you can explore this for hours,
93
280457
3668
você pode explorar isso por horas,
04:44
literally hours on end,
94
284125
1956
literalmente por horas a fio.
04:46
but I want to show you one thing in particular,
95
286081
2878
Mas eu queria lhes mostrar uma coisa em especial,
04:48
so I'm going to open up the destination tab,
96
288959
2385
por isso vou abrir o menu de destinos,
04:51
spacecraft outer planet missions, Voyager 1,
97
291344
3387
sonda espacial em missão interplanetária Voyager 1,
04:54
and I'm going to bring up the Titan flyby.
98
294731
3000
e vou trazer a aproximação de Titã.
04:57
So now we've gone back in time.
99
297731
2790
Então agora voltamos no tempo.
05:00
We're now riding along with Voyager 1.
100
300521
2937
Agora estamos navegando com a Voyager 1.
05:03
The date here is November 11, 1980.
101
303458
3397
A data aqui é 11 de novembro de 1980.
05:06
Now, there's a funny thing going on here.
102
306855
2329
Bem, tem uma coisa engraçada acontecendo aqui.
05:09
It doesn't look like anything's going on.
103
309184
2193
A gente tem a impressão de que nada está acontecendo.
05:11
It looks like I've paused the program.
104
311377
2100
Parece que pausamos o programa.
05:13
It's actually running at real rate right now,
105
313477
2026
Na verdade, ela está navegando na velocidade real agora,
05:15
one second per second, and in fact,
106
315503
2000
segundo por segundo e, de fato,
05:17
Voyager 1 here is flying by Titan at
107
317503
3558
a Voyager 1 aqui está voando perto de Titã e
05:21
I think it's 38,000 miles per hour.
108
321061
4110
acho que está a 60.800 km por hora.
05:25
It only looks like nothing's moving because, well,
109
325171
2703
Parece que não tem nada se mexendo porque, bem,
05:27
Saturn here is 700,000 miles away,
110
327874
2806
Saturno aqui está a 1.120.000 km de distância,
05:30
and Titan here is 4,000 to 5,000 miles away.
111
330680
2842
e Titã está de 6.500 a 8.000 km de distância.
05:33
It's just the vastness of space makes it look like nothing's happening.
112
333522
4085
É que a vastidão do espaço faz parecer que nada está acontecendo.
05:37
But to make it more interesting,
113
337607
1878
Mas, para tornar a coisa mais interessante,
05:39
I'm going to speed up time, and we can watch
114
339485
2846
vou avançar no tempo, e vamos poder assistir
05:42
as Voyager 1 flies by Titan,
115
342331
2655
a Voyager 1 voando perto de Titã,
05:44
which is a hazy moon of Saturn.
116
344986
2215
que é uma lua nebulosa de Saturno.
05:47
It actually has a very thick atmosphere.
117
347201
2304
Ela, na verdade, tem uma atmosfera bem espessa.
05:49
And I'm going to recenter the camera on Saturn, here.
118
349505
3261
E vou centralizar a câmera em Saturno, aqui.
05:52
I'm going to pull out, and I want to show you
119
352766
3889
Eu vou afastar, e quero lhes mostrar
05:56
Voyager 1 as it flies by Saturn.
120
356655
3230
a Voyager 1 enquanto ela voa perto de Saturno.
05:59
There's a point to be made here.
121
359885
2250
É preciso ressaltar algo aqui.
06:02
With a 3D visualization like this,
122
362135
2642
Com uma visualização em 3D como esta,
06:04
we can not only just say Voyager 1 flew by Saturn.
123
364777
3781
não podemos dizer simplesmente que a Voyager 1 voou perto de Saturno.
06:08
There's a whole story to tell here.
124
368558
1622
Existe toda uma estória a ser contada aqui.
06:10
And even better, because it's an interactive application,
125
370180
2856
E, melhor ainda, como se trata de um aplicativo interativo,
06:13
you can tell the story for yourself.
126
373036
1980
você mesmo consegue contar a estória.
06:15
If you want to pause it, you can pause it.
127
375016
2205
Se quiser pausar, você pode.
06:17
If you want to keep going, if you want to change
128
377221
1487
Se você quiser continuar, se quiser mudar
06:18
the camera angle, you can do that,
129
378708
2324
o ângulo da câmera, você pode fazer isso,
06:21
and because of that, I can show you
130
381032
2523
e, por causa disso, posso lhes mostrar
06:23
that Voyager 1 doesn't just fly by Saturn.
131
383555
2821
que a Voyager 1 não apenas voa perto de Saturno.
06:26
It actually flies underneath Saturn.
132
386376
3979
Na verdade, ela voa por baixo de Saturno.
06:30
Now, what happens is, as it flies underneath Saturn,
133
390355
3370
Bem, o que acontece é que, enquanto ela voa por baixo de Saturno,
06:33
Saturn grabs it gravitationally and flings it up
134
393725
2911
Saturno a captura em seu campo de gravidade e a lança para cima
06:36
and out of the solar system,
135
396636
2290
e para fora do sistema solar,
06:38
so if I just keep letting this go,
136
398926
3038
assim, se eu simplesmente deixar rolar,
06:41
you can see Voyager 1 fly up like that.
137
401964
4657
é possível ver a Voyager 1 voar para cima desse jeito.
06:46
And, in fact, I'm going to go back to the solar system.
138
406621
2132
E, na verdade, vou voltar para o sistema solar.
06:48
I'm going to go back to today, now,
139
408753
2908
Vou voltar para o dia de hoje, agora,
06:51
and I want to show you where Voyager 1 is.
140
411661
3646
e quero lhes mostrar onde a Voyager 1 está.
06:55
Right there, above, way above the solar system,
141
415307
4603
Ali, lá em cima, bem acima do sistema solar,
06:59
way beyond our solar system.
142
419910
2540
bem além do nosso sistema solar.
07:02
And here's the thing. Now you know how it got there.
143
422450
2587
E o negócio é que agora vocês sabem como ela chegou lá.
07:05
Now you know why, and to me,
144
425037
1628
Agora sabem por que e, para mim,
07:06
that's the point of this program.
145
426665
1788
esse é o ponto central desse programa.
07:08
You can manipulate it yourself.
146
428453
3273
Vocês mesmos podem manuseá-lo.
07:11
You can fly around yourself and you can learn for yourself.
147
431726
3296
Vocês mesmos podem voar e podem aprender por si mesmos.
07:15
You know, the theme today is "The World In Your Grasp."
148
435022
3491
Vocês sabem que o tema hoje é "O mundo ao alcance da sua mão".
07:18
Well, we're trying to give you
149
438513
1422
Bem, estamos tentando dar a vocês
07:19
the solar system in your grasp — (Laughter) —
150
439935
1597
o sistema solar ao alcance de sua mão — (Risos) —
07:21
and we hope once it's there,
151
441532
1549
e esperamos que, uma vez lá,
07:23
you'll be able to learn for yourself
152
443081
2253
vocês sejam capazes de aprender por si mesmos
07:25
what we've done out there, and what we're about to do.
153
445334
2194
o que temos feito lá fora, e o que estamos prestes a fazer.
07:27
And my personal dream is for kids to take this
154
447528
3499
E o meu sonho pessoal é que as crianças peguem isso
07:31
and explore and see the wonders out there
155
451027
2685
e explorem e vejam as maravilhas lá em cima
07:33
and be inspired, as I was as a kid,
156
453712
3009
e se inspirem, como eu me inspirei quando criança,
07:36
to pursue STEM education
157
456721
1558
para seguirem a educação nas áreas de Ciência, Tecnologia, Engenharia e Matemática,
07:38
and to pursue a dream in space exploration.
158
458279
2750
e perseguirem um sonho na exploração do espaço.
07:41
Thank you. (Applause)
159
461029
3222
Obrigado. (Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7