Jon Nguyen: Tour the solar system from home

8,667 views ・ 2015-07-15

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Marta Krzeminska Korekta: Rysia Wand
00:12
As a kid, I was fascinated with all things air and space.
0
12613
4438
Od dziecka fascynowało mnie powietrze i kosmos.
00:17
I would watch Nova on PBS.
1
17051
2541
Oglądałem programy naukowe w telewizji.
00:19
Our school would show Bill Nye the Science Guy.
2
19592
2953
W szkole pokazywali Billa Nye, Człowieka Nauki.
00:22
When I was in elementary school, my next door neighbor,
3
22545
4125
Kiedy byłem w podstawówce,
00:26
he gave me a book for my birthday.
4
26670
1850
sąsiad dał mi na urodziny książkę
00:28
It was an astronomy book,
5
28520
1169
o astronomii;
00:29
and I poured over that thing for hours on end,
6
29689
2952
siedziałem nad nią godzinami.
00:32
and it was a combination of all these things
7
32641
2600
Wszystko to zainspirowało mnie
00:35
that inspired me to pursue space exploration
8
35241
3668
do badania kosmosu.
00:38
as my own personal dream, and part of that dream was,
9
38909
4468
To moje marzenie, a jego częścią
00:43
I always wanted to just fly around the solar system
10
43377
2609
jest lot wokół Układu Słonecznego,
00:45
and visit different planets and visit moons and spacecraft.
11
45986
3397
odwiedzenie planet, księżyców oraz statek kosmiczny.
00:49
Well, a number of years later, I graduated from UCLA
12
49383
4694
Parę lat później ukończyłem UCLA
00:54
and I found myself at NASA,
13
54077
2182
i zacząłem pracę w NASA,
00:56
working for the jet propulsion laboratory,
14
56259
2104
w laboratorium napędów odrzutowych.
00:58
and there our team was challenged
15
58363
2695
Mieliśmy za zadanie stworzyć
01:01
to create a 3D visualization of the solar system,
16
61058
4389
trójwymiarową wizualizację Układu Słonecznego.
01:05
and today I want to show you what we've done so far.
17
65447
3874
Pokażę dziś, ile zdziałaliśmy do tej pory.
01:09
Now, the kicker is, everything I'm about to do here
18
69321
3386
Co najlepsze, wszystko co tu zrobię,
01:12
you can do at home, because we built this
19
72707
3806
możecie też zrobić w domu,
01:16
for the public for you guys to use.
20
76513
2810
bo stworzyliśmy to dla wszystkich.
01:19
So what you're looking at right now is the Earth.
21
79323
1921
Widzimy tutaj Ziemię.
01:21
You can see the United States and California
22
81244
1971
Widać Stany Zjednoczone, Kalifornię
01:23
and San Diego, and you can use the mouse
23
83215
2779
i San Diego. Można to okręcać
01:25
or the keyboard to spin things around.
24
85994
2055
za pomocą myszki albo klawiatury.
01:28
Now, this isn't new. Anyone who's used Google Earth
25
88049
3439
Żadna nowość. Kto używał Google Earth,
01:31
has seen this before, but one thing we like to say
26
91488
3011
ten już widział coś podobnego.
01:34
in our group is, we do the opposite of Google Earth.
27
94499
3813
My jednak stworzyliśmy przeciwieństwo Google Earth.
01:38
Google Earth goes from this view down to your backyard.
28
98312
4049
Zamiast najeżdżać na własny ogródek,
01:42
We go from this view out to the stars.
29
102361
3533
pozwalamy oddalać się w stronę gwiazd.
01:45
So the Earth is cool, but what we really want to show
30
105894
2927
Ziemia jest fajna, ale tak naprawdę
01:48
are the spacecraft,
31
108821
1866
zależy mi na pokazaniu statków kosmicznych.
01:50
so I'm going to bring the interface back up,
32
110687
2745
Włączę teraz program.
01:53
and now you're looking at a number of satellites
33
113432
2722
Widzicie kilka satelitów
01:56
orbiting the Earth.
34
116154
937
orbitujących wokół Ziemi.
01:57
These are a number of our science space Earth orbiters.
35
117091
3282
Oto kilka naukowych satelitów.
02:00
We haven't included military satellites and weather satellites
36
120373
2318
Nie pokazujemy tych wojskowych, meteorologicznych,
02:02
and communication satellites and reconnaissance satellites.
37
122691
2013
komunikacyjnych i wywiadowczych.
02:04
If we did, it would be a complete mess,
38
124704
2499
Zrobiłby się przez to bałagan,
02:07
because there's a lot of stuff out there.
39
127203
2056
bo tego jest tam masa.
02:09
And the cool thing is, we actually created 3D models
40
129259
3805
Co ciekawe, stworzyliśmy trójwymiarowe modele
02:13
for a number of these spacecraft, so if you want to visit
41
133064
3265
kilku z tych statków kosmicznych,
02:16
any of these, all you need to do is double-click on them.
42
136329
3026
więc można je odwiedzić podwójnym kliknięciem.
02:19
So I'm going to find the International Space Station,
43
139355
3236
Poszukam Międzynarodowej Stacji Kosmicznej,
02:22
double-click, and it will take us all the way down to the ISS.
44
142591
5007
kliknę dwa razy i znajduję się koło niej.
02:27
And now you're riding along with the ISS
45
147598
2609
Teraz orbituję wraz z MSK w miejscu,
02:30
where it is right now.
46
150207
3195
w którym rzeczywiście jest.
02:33
And the other cool thing is, not only can we
47
153402
1792
Dodatkowo możemy kontrolować
02:35
move the camera around, we can also control time,
48
155194
3275
nie tylko ruch kamery, ale też czas.
02:38
so I can slide this jog dial here
49
158469
2113
Przesuwając ten wskaźnik
02:40
to shuttle time forward, and now
50
160582
2295
mogę przyspieszyć czas.
02:42
we can see what a sunset on the ISS would look like,
51
162877
4433
Teraz widać jak na MSK wygląda zachód słońca.
02:47
and they get one every 90 minutes. (Laughter)
52
167310
5453
Mają to tam co półtorej godziny. (Śmiech)
02:52
All right, so what about the rest of it?
53
172763
2583
Do czego służy reszta?
02:55
Well, I can click on this home button over here,
54
175346
2641
Gdy kliknę na przycisk "home"
02:57
and that will take us up to the inner solar system,
55
177987
2967
przeniesiemy się do wewnętrznego...
03:00
and now we're looking at the rest of the solar system.
56
180954
2127
...a teraz do zewnętrznego Układu Słonecznego.
03:03
You can see, there's Saturn, there's Jupiter,
57
183081
2543
Tu jest Saturn, tu Jowisz.
03:05
and while we're here, I want to point out something.
58
185624
3116
Chciałbym też coś pokazać.
03:08
It's actually pretty busy.
59
188740
2557
To bardzo ruchliwe miejsce.
03:11
Here we have the Mars Science Laboratory
60
191297
2089
To Mars Science Laboratory
03:13
on its way to Mars, just launched last weekend.
61
193386
2543
w drodze na Marsa, wystrzelone w zeszły weekend.
03:15
Here we have Juno on its cruise to Jupiter, there.
62
195929
3982
To Juno w drodze na Jowisza.
03:19
We have Dawn orbiting Vesta,
63
199911
1962
Sonda Dawn krąży wokół Westy,
03:21
and we have over here New Horizons
64
201873
2010
a tu New Horizons
03:23
on a straight shot to Pluto.
65
203883
2458
zmierzają w kierunku Plutona.
03:26
And I mention this because
66
206341
1955
Mówię o tym,
03:28
there's this strange public perception that
67
208296
2805
bo wg powszechnie panującej opinii
03:31
NASA's dead, that the space shuttles stopped flying
68
211101
2793
NASA upadło, wahadłowce przestały kursować
03:33
and all of the sudden there's no more spacecraft out there.
69
213894
2584
i w kosmosie nie ma więcej statków.
03:36
Well, a lot of what NASA does is robotic exploration,
70
216478
4579
NASA prowadzi bezzałogowe misje badawcze,
03:41
and we have a lot of spacecraft out there.
71
221057
2599
i w kosmosie jest wiele statków.
03:43
Granted, we're not sending humans up at the moment,
72
223656
2273
Na razie nie wysyłamy ludzi,
03:45
well at least with our own launch vehicles,
73
225929
2807
przynajmniej nie w naszych pojazdach,
03:48
but NASA is far from dead,
74
228736
2244
ale NASA na pewno nie upadło.
03:50
and one of the reasons why we write a program like this
75
230980
3330
Napisaliśmy ten program również dlatego,
03:54
is so that people realize that there's so many other things
76
234310
2487
żeby pokazać, jak wiele innych zadań wykonujemy.
03:56
that we're doing.
77
236797
1691
żeby pokazać ile innych zadań wykonujemy.
03:58
Anyway, while we're here, again,
78
238488
1722
Skoro już o tym mowa:
04:00
if you want to visit anything,
79
240210
1930
by ruszyć w podróż
04:02
all you need to do is double-click.
80
242140
1917
wystarczy kliknąć myszą.
04:04
So I'm just going to double-click on Vesta,
81
244057
2570
Kliknę więc na Westę.
04:06
and here we have Dawn orbiting Vesta,
82
246627
4094
Oto orbitująca wokół niej sonda Dawn.
04:10
and this is happening right now.
83
250721
2190
Tak wygląda w tej chwili.
04:12
I'm going to double-click on Uranus, and we can see
84
252911
4207
Kliknę na Uran.
04:17
Uranus rotating on its side along with its moons.
85
257118
3308
który krąży przechylony wraz z księżycami.
04:20
You can see how it's tilted at about 89 degrees.
86
260426
3792
Nachylenie wynosi około 89 stopni.
04:24
And just being able to visit different places
87
264218
3960
Można odwiedzić różne miejsca
04:28
and go through different times,
88
268178
1286
w różnych momentach w czasie.
04:29
we have data from 1950 to 2050.
89
269464
3095
Mamy dane od 1950 do 2050 roku.
04:32
Granted, we don't have everything in between,
90
272559
2217
Oczywiście nie wszystkie,
04:34
because some of the data is hard to get.
91
274776
1766
niektóre trudno zdobyć.
04:36
Just being able to visit places in different times,
92
276542
3915
Można tu zwiedzić tyle miejsc,
04:40
you can explore this for hours,
93
280457
3668
że zabawa programem
04:44
literally hours on end,
94
284125
1956
może trwać wiele godzin.
04:46
but I want to show you one thing in particular,
95
286081
2878
Pokażę coś wyjątkowego.
04:48
so I'm going to open up the destination tab,
96
288959
2385
Otwieram zakładkę "cel podróży".
04:51
spacecraft outer planet missions, Voyager 1,
97
291344
3387
Voyager 1 leci do planet zewnętrznych;
04:54
and I'm going to bring up the Titan flyby.
98
294731
3000
pokażę jak przelatuje koło Tytana.
04:57
So now we've gone back in time.
99
297731
2790
Cofnęliśmy się w czasie.
05:00
We're now riding along with Voyager 1.
100
300521
2937
Lecimy teraz z Voyagerem 1.
05:03
The date here is November 11, 1980.
101
303458
3397
Jest 11 listopada 1980 roku.
05:06
Now, there's a funny thing going on here.
102
306855
2329
Dzieje się coś zabawnego.
05:09
It doesn't look like anything's going on.
103
309184
2193
Niby nigdy nic.
05:11
It looks like I've paused the program.
104
311377
2100
Jakbym zatrzymał program.
05:13
It's actually running at real rate right now,
105
313477
2026
Tak naprawdę to czas realny,
05:15
one second per second, and in fact,
106
315503
2000
sekunda na sekundę,
05:17
Voyager 1 here is flying by Titan at
107
317503
3558
a Voyager 1 przelatuje koło Tytana
05:21
I think it's 38,000 miles per hour.
108
321061
4110
z prędkością ponad 61 tys. km/h.
05:25
It only looks like nothing's moving because, well,
109
325171
2703
Wygląda, jakby stał w miejscu
05:27
Saturn here is 700,000 miles away,
110
327874
2806
bo Saturn jest w oddalony o ponad milion km.,
05:30
and Titan here is 4,000 to 5,000 miles away.
111
330680
2842
a Tytan o 7000 km.
05:33
It's just the vastness of space makes it look like nothing's happening.
112
333522
4085
W ogromie kosmosu wydaje się stać w miejscu.
05:37
But to make it more interesting,
113
337607
1878
By to uatrakcyjnić
05:39
I'm going to speed up time, and we can watch
114
339485
2846
przyspieszę czas.
05:42
as Voyager 1 flies by Titan,
115
342331
2655
Oto Voyager 1 przelatuje koło Tytana,
05:44
which is a hazy moon of Saturn.
116
344986
2215
mglistego księżyca Saturna.
05:47
It actually has a very thick atmosphere.
117
347201
2304
Ma bardzo gęstą atmosferę.
05:49
And I'm going to recenter the camera on Saturn, here.
118
349505
3261
Skoncentruję kamerę na Saturnie.
05:52
I'm going to pull out, and I want to show you
119
352766
3889
Wycofam się, żeby pokazać
05:56
Voyager 1 as it flies by Saturn.
120
356655
3230
jak Voyager 1 przelatuje koło Saturna.
05:59
There's a point to be made here.
121
359885
2250
Należy przy tym coś dodać.
06:02
With a 3D visualization like this,
122
362135
2642
Dzięki trójwymiarowej wizualizacji
06:04
we can not only just say Voyager 1 flew by Saturn.
123
364777
3781
to już nie tylko przelot Voyagera 1 koło Saturna.
06:08
There's a whole story to tell here.
124
368558
1622
Jest tu cała opowieść.
06:10
And even better, because it's an interactive application,
125
370180
2856
A ponieważ to interaktywna aplikacja,
06:13
you can tell the story for yourself.
126
373036
1980
możecie ją sobie opowiedzieć sami.
06:15
If you want to pause it, you can pause it.
127
375016
2205
Można zatrzymać w dowolnym momencie.
06:17
If you want to keep going, if you want to change
128
377221
1487
Można kontynuować,
06:18
the camera angle, you can do that,
129
378708
2324
zmienić kąt widzenia kamery.
06:21
and because of that, I can show you
130
381032
2523
Dzięki temu widać,
06:23
that Voyager 1 doesn't just fly by Saturn.
131
383555
2821
że Voyager 1 nie przelatuje koło Saturna,
06:26
It actually flies underneath Saturn.
132
386376
3979
a właściwie pod nim.
06:30
Now, what happens is, as it flies underneath Saturn,
133
390355
3370
Kiedy leci pod planetą,
06:33
Saturn grabs it gravitationally and flings it up
134
393725
2911
wchodzi w jej grawitację, która łapie go
06:36
and out of the solar system,
135
396636
2290
i wypycha z Układu Słonecznego.
06:38
so if I just keep letting this go,
136
398926
3038
Jeśli to puszczę,
06:41
you can see Voyager 1 fly up like that.
137
401964
4657
widać tor lotu Voyagera.
06:46
And, in fact, I'm going to go back to the solar system.
138
406621
2132
Wrócę do Układu Słonecznego.
06:48
I'm going to go back to today, now,
139
408753
2908
Do dnia dzisiejszego, chwili obecnej.
06:51
and I want to show you where Voyager 1 is.
140
411661
3646
Pokażę, gdzie teraz jest Voyager 1.
06:55
Right there, above, way above the solar system,
141
415307
4603
Tutaj, u góry,
06:59
way beyond our solar system.
142
419910
2540
daleko ponad Układem Słonecznym.
07:02
And here's the thing. Now you know how it got there.
143
422450
2587
Teraz wiecie, jak się tu znalazł.
07:05
Now you know why, and to me,
144
425037
1628
Wiecie dlaczego.
07:06
that's the point of this program.
145
426665
1788
Dla mnie to cel tego programu.
07:08
You can manipulate it yourself.
146
428453
3273
Możecie nim sterować sami.
07:11
You can fly around yourself and you can learn for yourself.
147
431726
3296
Latać wokół i dowiedzieć się wszystkiego.
07:15
You know, the theme today is "The World In Your Grasp."
148
435022
3491
Dzisiejszy temat to "Świat w zasięgu ręki".
07:18
Well, we're trying to give you
149
438513
1422
Próbujemy umieścić
07:19
the solar system in your grasp — (Laughter) —
150
439935
1597
Układ Słoneczny w waszym zasięgu... (Śmiech)
07:21
and we hope once it's there,
151
441532
1549
Kiedy już tam będzie,
07:23
you'll be able to learn for yourself
152
443081
2253
będziecie się mogli sami dowiedzieć,
07:25
what we've done out there, and what we're about to do.
153
445334
2194
o wszystkim co się tam dzieje.
07:27
And my personal dream is for kids to take this
154
447528
3499
Moim marzeniem jest, by przy jego pomocy
07:31
and explore and see the wonders out there
155
451027
2685
dzieci same badały te cuda,
07:33
and be inspired, as I was as a kid,
156
453712
3009
by natchnęło je to, jak kiedyś mnie,
07:36
to pursue STEM education
157
456721
1558
do nauk ścisłych i techniki
07:38
and to pursue a dream in space exploration.
158
458279
2750
i by dążyły za marzeniem o badaniu kosmosu.
07:41
Thank you. (Applause)
159
461029
3222
Dziękuję. (Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7