Jon Nguyen: Tour the solar system from home

Jon Nguyen: Visita el Sistema Solar desde tu casa

8,667 views ・ 2015-07-15

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Lourdes Cahuich
00:12
As a kid, I was fascinated with all things air and space.
0
12613
4438
De niño me fascinaba todo sobre la aeronáutica y el espacio.
00:17
I would watch Nova on PBS.
1
17051
2541
Miraba Nova, en la PBS.
00:19
Our school would show Bill Nye the Science Guy.
2
19592
2953
En la escuela pasaban a Bill Nye "El tipo de la ciencia".
00:22
When I was in elementary school, my next door neighbor,
3
22545
4125
Cuando estaba en la escuela primaria, mi vecino
00:26
he gave me a book for my birthday.
4
26670
1850
me regaló un libro para mi cumpleaños.
00:28
It was an astronomy book,
5
28520
1169
Era un libro de astronomía
00:29
and I poured over that thing for hours on end,
6
29689
2952
y me zambullí en su lectura durante horas.
00:32
and it was a combination of all these things
7
32641
2600
Fue una combinación de todo esto
00:35
that inspired me to pursue space exploration
8
35241
3668
lo que me inspiró a seguir la exploración espacial
00:38
as my own personal dream, and part of that dream was,
9
38909
4468
como mi sueño personal, y parte de ese sueño fue
00:43
I always wanted to just fly around the solar system
10
43377
2609
el querer viajar por el Sistema Solar
00:45
and visit different planets and visit moons and spacecraft.
11
45986
3397
y visitar diferentes planetas, satélites y naves.
00:49
Well, a number of years later, I graduated from UCLA
12
49383
4694
Bueno, unos años más tarde me gradué en la UCLA
00:54
and I found myself at NASA,
13
54077
2182
y me encontré en la NASA
00:56
working for the jet propulsion laboratory,
14
56259
2104
trabajando en el Laboratorio de Propulsión a Chorro,
00:58
and there our team was challenged
15
58363
2695
donde nuestro equipo recibió el desafío
01:01
to create a 3D visualization of the solar system,
16
61058
4389
de crear una visualización 3D del Sistema Solar.
01:05
and today I want to show you what we've done so far.
17
65447
3874
Hoy quiero mostrarles lo hecho hasta el momento.
01:09
Now, the kicker is, everything I'm about to do here
18
69321
3386
Lo emocionante de lo que mostraré aquí
01:12
you can do at home, because we built this
19
72707
3806
es que Uds. pueden repetirlo en casa, pues construimos esto
01:16
for the public for you guys to use.
20
76513
2810
para el público, para que Uds. lo usen.
01:19
So what you're looking at right now is the Earth.
21
79323
1921
Lo que vemos en este momento es la Tierra.
01:21
You can see the United States and California
22
81244
1971
Pueden ver Estados Unidos, California
01:23
and San Diego, and you can use the mouse
23
83215
2779
y San Diego, y pueden usar el ratón
01:25
or the keyboard to spin things around.
24
85994
2055
o el teclado para girar la imagen.
01:28
Now, this isn't new. Anyone who's used Google Earth
25
88049
3439
Esto no es nuevo. Cualquiera que haya usado Google Earth
01:31
has seen this before, but one thing we like to say
26
91488
3011
ya lo conoce, pero algo que nos gusta decir
01:34
in our group is, we do the opposite of Google Earth.
27
94499
3813
en nuestro grupo, es que hacemos lo contrario a Google Earth.
01:38
Google Earth goes from this view down to your backyard.
28
98312
4049
Google Earth va desde esta vista hasta sus casas.
01:42
We go from this view out to the stars.
29
102361
3533
Nosotros vamos desde esta vista hacia las estrellas.
01:45
So the Earth is cool, but what we really want to show
30
105894
2927
La Tierra es genial, pero lo que nosotros queremos mostrar
01:48
are the spacecraft,
31
108821
1866
son las naves espaciales.
01:50
so I'm going to bring the interface back up,
32
110687
2745
Así que voy a levantar la interfaz visual
01:53
and now you're looking at a number of satellites
33
113432
2722
y verán algunos de los satélites
01:56
orbiting the Earth.
34
116154
937
que orbitan la Tierra.
01:57
These are a number of our science space Earth orbiters.
35
117091
3282
Estos son algunos de los orbitadores científicos de la Tierra.
02:00
We haven't included military satellites and weather satellites
36
120373
2318
No hemos incluido los satélites militares, ni los meteorológicos
02:02
and communication satellites and reconnaissance satellites.
37
122691
2013
ni los de comunicaciones, ni los de reconocimiento.
02:04
If we did, it would be a complete mess,
38
124704
2499
De hacerlo, sería una total confusión
02:07
because there's a lot of stuff out there.
39
127203
2056
porque hay muchísimas cosas allí.
02:09
And the cool thing is, we actually created 3D models
40
129259
3805
Lo genial es que hemos creado modelos tridimensionales
02:13
for a number of these spacecraft, so if you want to visit
41
133064
3265
de algunas de estas naves, así que si quieren
02:16
any of these, all you need to do is double-click on them.
42
136329
3026
visitar alguna, solo tienen que hacer clic sobre ella.
02:19
So I'm going to find the International Space Station,
43
139355
3236
Voy a buscar la Estación Espacial Internacional,
02:22
double-click, and it will take us all the way down to the ISS.
44
142591
5007
hago doble clic y nos llevará directo a la EEI.
02:27
And now you're riding along with the ISS
45
147598
2609
Y ahora viajamos junto a la EEI
02:30
where it is right now.
46
150207
3195
en donde está en este momento.
02:33
And the other cool thing is, not only can we
47
153402
1792
La otra genialidad es que no solo podemos
02:35
move the camera around, we can also control time,
48
155194
3275
mover la cámara sino que podemos controlar el tiempo;
02:38
so I can slide this jog dial here
49
158469
2113
puedo deslizar este control de aquí
02:40
to shuttle time forward, and now
50
160582
2295
para adelantar el tiempo, y ahora
02:42
we can see what a sunset on the ISS would look like,
51
162877
4433
podemos ver cómo sería una puesta de sol en la EEI
02:47
and they get one every 90 minutes. (Laughter)
52
167310
5453
y tienen una cada 90 minutos. (Risas)
02:52
All right, so what about the rest of it?
53
172763
2583
Muy bien, y ¿qué hay del resto?
02:55
Well, I can click on this home button over here,
54
175346
2641
Bueno, haciendo clic en el botón de la casa
02:57
and that will take us up to the inner solar system,
55
177987
2967
nos lleva al interior del Sistema Solar
03:00
and now we're looking at the rest of the solar system.
56
180954
2127
y ahora vemos el resto del Sistema Solar.
03:03
You can see, there's Saturn, there's Jupiter,
57
183081
2543
Pueden ver a Saturno, Júpiter
03:05
and while we're here, I want to point out something.
58
185624
3116
y ya que estamos aquí, quiero señalar algo.
03:08
It's actually pretty busy.
59
188740
2557
Hay mucha actividad.
03:11
Here we have the Mars Science Laboratory
60
191297
2089
Aquí está el Laboratorio Científico de Marte
03:13
on its way to Mars, just launched last weekend.
61
193386
2543
de camino a Marte, lanzado la semana pasada.
03:15
Here we have Juno on its cruise to Jupiter, there.
62
195929
3982
Aquí está Juno, en su travesía hacia Júpiter.
03:19
We have Dawn orbiting Vesta,
63
199911
1962
Tenemos a Alba [Dawn] orbitando Vesta,
03:21
and we have over here New Horizons
64
201873
2010
y por aquí tenemos a Nuevos Horizontes
03:23
on a straight shot to Pluto.
65
203883
2458
que va directo a Plutón.
03:26
And I mention this because
66
206341
1955
Y digo esto porque
03:28
there's this strange public perception that
67
208296
2805
el público tiene la extraña idea de que
03:31
NASA's dead, that the space shuttles stopped flying
68
211101
2793
la NASA está muerta, de que los transbordadores dejaron de volar
03:33
and all of the sudden there's no more spacecraft out there.
69
213894
2584
y que, de repente, ya no hay más naves en el espacio.
03:36
Well, a lot of what NASA does is robotic exploration,
70
216478
4579
Bueno, la NASA hace mucha exploración robótica
03:41
and we have a lot of spacecraft out there.
71
221057
2599
y tenemos muchas naves en el espacio.
03:43
Granted, we're not sending humans up at the moment,
72
223656
2273
Por supuesto, no enviaremos humanos por el momento,
03:45
well at least with our own launch vehicles,
73
225929
2807
al menos no con nuestros propios lanzadores,
03:48
but NASA is far from dead,
74
228736
2244
pero la NASA no está muerta, ni por asomo.
03:50
and one of the reasons why we write a program like this
75
230980
3330
Y una de las razones por las que hicimos este programa
03:54
is so that people realize that there's so many other things
76
234310
2487
es para que la gente vea que hay muchas otras cosas
03:56
that we're doing.
77
236797
1691
que estamos haciendo.
03:58
Anyway, while we're here, again,
78
238488
1722
Ya que estamos aquí, de nuevo,
04:00
if you want to visit anything,
79
240210
1930
si quieren visitar algo
04:02
all you need to do is double-click.
80
242140
1917
simplemente hacen doble clic.
04:04
So I'm just going to double-click on Vesta,
81
244057
2570
Haré doble clic en Vesta,
04:06
and here we have Dawn orbiting Vesta,
82
246627
4094
y aquí está Alba [Dawn] orbitando Vesta
04:10
and this is happening right now.
83
250721
2190
y esto ocurre en este instante.
04:12
I'm going to double-click on Uranus, and we can see
84
252911
4207
Haré doble clic en Urano y podremos ver
04:17
Uranus rotating on its side along with its moons.
85
257118
3308
a Urano rotando de lado con sus satélites.
04:20
You can see how it's tilted at about 89 degrees.
86
260426
3792
Pueden ver su inclinación de unos 89 grados.
04:24
And just being able to visit different places
87
264218
3960
Podemos visitar distintos lugares
04:28
and go through different times,
88
268178
1286
pasando por distintos momentos.
04:29
we have data from 1950 to 2050.
89
269464
3095
Tenemos datos desde 1950 a 2050.
04:32
Granted, we don't have everything in between,
90
272559
2217
Claro, no tenemos todo lo intermedio,
04:34
because some of the data is hard to get.
91
274776
1766
porque muchos de los datos son difíciles de obtener.
04:36
Just being able to visit places in different times,
92
276542
3915
Pero solo con poder visitar lugares en distintos momentos
04:40
you can explore this for hours,
93
280457
3668
podrán explorar ésto durante horas,
04:44
literally hours on end,
94
284125
1956
literalmente horas y horas.
04:46
but I want to show you one thing in particular,
95
286081
2878
Pero quiero mostrarles algo en particular,
04:48
so I'm going to open up the destination tab,
96
288959
2385
así que voy a abrir la sección de destino,
04:51
spacecraft outer planet missions, Voyager 1,
97
291344
3387
misiones espaciales a planetas exteriores, Voyager 1,
04:54
and I'm going to bring up the Titan flyby.
98
294731
3000
abriré el sobrevuelo de Titán.
04:57
So now we've gone back in time.
99
297731
2790
Así que ahora hemos retrocedido en el tiempo.
05:00
We're now riding along with Voyager 1.
100
300521
2937
Ahora viajamos con la Voyager 1.
05:03
The date here is November 11, 1980.
101
303458
3397
La fecha es 11 de noviembre de 1980.
05:06
Now, there's a funny thing going on here.
102
306855
2329
Y aquí pasa algo divertido.
05:09
It doesn't look like anything's going on.
103
309184
2193
Es como si no estuviera ocurriendo nada.
05:11
It looks like I've paused the program.
104
311377
2100
Es como si hubiera puesto pausa.
05:13
It's actually running at real rate right now,
105
313477
2026
Pero se está ejecutando en tiempo real
05:15
one second per second, and in fact,
106
315503
2000
segundo a segundo y, de hecho,
05:17
Voyager 1 here is flying by Titan at
107
317503
3558
la Voyager 1 está volando por Titán
05:21
I think it's 38,000 miles per hour.
108
321061
4110
creo que a unos 60 800 km por hora.
05:25
It only looks like nothing's moving because, well,
109
325171
2703
Sólo que parece que no ocurre nada porque, bueno,
05:27
Saturn here is 700,000 miles away,
110
327874
2806
Saturno está a 1 120 000 km de distancia
05:30
and Titan here is 4,000 to 5,000 miles away.
111
330680
2842
y Titán a unos 6400 u 8000 km de distancia.
05:33
It's just the vastness of space makes it look like nothing's happening.
112
333522
4085
La inmensidad del espacio nos da la impresión de que no ocurre nada.
05:37
But to make it more interesting,
113
337607
1878
Pero para hacerlo más interesante,
05:39
I'm going to speed up time, and we can watch
114
339485
2846
aceleraré el tiempo y podemos ver
05:42
as Voyager 1 flies by Titan,
115
342331
2655
a la Voyager 1 sobrevolar Titán,
05:44
which is a hazy moon of Saturn.
116
344986
2215
que es un satélite brumoso de Saturno.
05:47
It actually has a very thick atmosphere.
117
347201
2304
Realmente tiene una atmósfera muy densa.
05:49
And I'm going to recenter the camera on Saturn, here.
118
349505
3261
Centraré la cámara de nuevo en Saturno.
05:52
I'm going to pull out, and I want to show you
119
352766
3889
Me alejaré, y quiero mostrarles
05:56
Voyager 1 as it flies by Saturn.
120
356655
3230
a la voyager 1 en su vuelo por Saturno.
05:59
There's a point to be made here.
121
359885
2250
Aquí hay algo que señalar.
06:02
With a 3D visualization like this,
122
362135
2642
Con una visualización 3D como esta,
06:04
we can not only just say Voyager 1 flew by Saturn.
123
364777
3781
no solo podemos decir que la Voyager 1 sobrevoló Saurno.
06:08
There's a whole story to tell here.
124
368558
1622
Aquí hay toda una historia que contar.
06:10
And even better, because it's an interactive application,
125
370180
2856
Y mejor aún, porque es una aplicación interactiva,
06:13
you can tell the story for yourself.
126
373036
1980
uno puede contar la historia por sí mismo.
06:15
If you want to pause it, you can pause it.
127
375016
2205
Si uno quiere hacer una pausa, la hace.
06:17
If you want to keep going, if you want to change
128
377221
1487
Si uno quiere seguir o si uno quiere cambiar
06:18
the camera angle, you can do that,
129
378708
2324
el ángulo de la cámara, puede hacerlo,
06:21
and because of that, I can show you
130
381032
2523
y gracias a esto puedo mostrarles
06:23
that Voyager 1 doesn't just fly by Saturn.
131
383555
2821
que la Voyager 1 no solo sobrevoló Saturno.
06:26
It actually flies underneath Saturn.
132
386376
3979
En realidad voló por debajo de Saturno.
06:30
Now, what happens is, as it flies underneath Saturn,
133
390355
3370
Lo que ocurre es que, al volar por debajo de Saturno,
06:33
Saturn grabs it gravitationally and flings it up
134
393725
2911
Saturno le da un impulso gravitacional ascendente
06:36
and out of the solar system,
135
396636
2290
hacia afuera del Sistema Solar,
06:38
so if I just keep letting this go,
136
398926
3038
así que si lo dejo continuar,
06:41
you can see Voyager 1 fly up like that.
137
401964
4657
podrán ver a la Voyager 1 volar así.
06:46
And, in fact, I'm going to go back to the solar system.
138
406621
2132
Y, de hecho, regresaré al Sistema Solar.
06:48
I'm going to go back to today, now,
139
408753
2908
Regresaré a esta fecha, al ahora,
06:51
and I want to show you where Voyager 1 is.
140
411661
3646
y quiero mostrarles dónde está la Voyager 1.
06:55
Right there, above, way above the solar system,
141
415307
4603
Justo allí, arriba, muy por encima del Sistema Solar,
06:59
way beyond our solar system.
142
419910
2540
mucho más allá de nuestro Sistema Solar.
07:02
And here's the thing. Now you know how it got there.
143
422450
2587
Y esta es la cuestión. Ahora ya sabemos cómo llegó hasta allí.
07:05
Now you know why, and to me,
144
425037
1628
Ahora sabemos por qué y, en mi opinión,
07:06
that's the point of this program.
145
426665
1788
ese es el quid de este programa.
07:08
You can manipulate it yourself.
146
428453
3273
Podemos manipularlo.
07:11
You can fly around yourself and you can learn for yourself.
147
431726
3296
Podemos volar por nuestra cuenta y ser autodidactas.
07:15
You know, the theme today is "The World In Your Grasp."
148
435022
3491
El tema de hoy es "El mundo en tus manos".
07:18
Well, we're trying to give you
149
438513
1422
Bien, nosotros tratamos de poner
07:19
the solar system in your grasp — (Laughter) —
150
439935
1597
al Sistema Solar en tus manos. (Risas)
07:21
and we hope once it's there,
151
441532
1549
Y esperamos que cuando lo tengan,
07:23
you'll be able to learn for yourself
152
443081
2253
puedan aprender por sí mismos,
07:25
what we've done out there, and what we're about to do.
153
445334
2194
lo que hemos hecho y lo que estamos por hacer.
07:27
And my personal dream is for kids to take this
154
447528
3499
Mi sueño personal es que los niños usen esto
07:31
and explore and see the wonders out there
155
451027
2685
para explorar y ver las maravillas que hay allí
07:33
and be inspired, as I was as a kid,
156
453712
3009
y sean inspirados, como lo fui yo de niño,
07:36
to pursue STEM education
157
456721
1558
a estudiar ciencia e ingeniería
07:38
and to pursue a dream in space exploration.
158
458279
2750
y a perseguir un sueño en la exploración espacial.
07:41
Thank you. (Applause)
159
461029
3222
Gracias. (Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7