3 reasons why we can win the fight against poverty | Andrew Youn

166,016 views ・ 2016-07-06

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Meriyem Syurmen Gözden geçirme: Ramazan Şen
00:13
I've been living in rural East Africa for about 10 years,
0
13166
3070
Yaklaşık 10 yıldır doğu Afrika kırsalında yaşıyorum ve
00:16
and I want to share a field perspective with you on global poverty.
1
16260
3180
küresel yoksulluk üzerine bir alan çalışması paylaşmak istiyorum.
00:19
I believe that the greatest failure of the human race
2
19934
2574
1 milyar insanı gerimizde bırakmış olmanın
00:22
is the fact that we've left more than one billion of our members behind.
3
22532
3406
insan ırkının en büyük hatası olduğuna inanıyorum.
00:26
Hungry, extreme poverty:
4
26335
2342
Açlık, aşırı yoksulluk;
00:28
these often seem like gigantic, insurmountable problems,
5
28701
3288
bunlar genellikle aşılmaz, çözülmesi güç büyük problemler
00:32
too big to solve.
6
32013
1433
olarak görülüyor.
00:34
But as a field practitioner,
7
34006
1709
Fakat, saha uygulayıcısı olarak
00:35
I believe these are actually very solvable problems
8
35739
2804
doğru stratejileri uyguladığımız takdirde, bunların çözümü
00:38
if we just take the right strategies.
9
38567
2441
olan problemler olduğuna inanıyorum.
00:42
Archimedes was an ancient Greek thinker,
10
42390
2115
Eski Yunan filozofu Arşimet
00:44
and he taught us that if we lean on the right levers,
11
44529
2484
doğru kaldıraça dayanırsak dünyayı bile
00:47
we can move the world.
12
47037
1410
oynatabileceğimizi öğretti.
00:48
In the fight against extreme poverty, I believe there are three powerful levers
13
48959
3716
Aşırı yoksulluğa karşı savaşta dayanabileceğimiz
00:52
that we can lean on.
14
52699
1373
üç adet kaldıraç var.
00:54
This talk is all about those levers, and why they make poverty
15
54096
3002
Bu konuşma bu kaldıraçlar ve onların yoksulluğu nasıl
00:57
a winnable fight in our lifetimes.
16
57122
2085
kazanılabilir bir savaş yaptığıyla ilgili.
00:59
What is extreme poverty?
17
59994
1402
Aşırı yoksulluk nedir?
01:02
When I first moved to rural East Africa,
18
62287
1945
Doğu Afrika'ya ilk yerleştiğimde
01:04
I stayed overnight with a farm family.
19
64256
1900
bir çiftçi ailesinde yatıya kaldım.
01:06
They were wonderful people.
20
66629
2100
Müthiş insanlardı.
01:08
They invited me into their home. We sang songs together
21
68753
2872
Beni evlerine davet ettiler. Beraber şarkılar söyledik
01:11
and ate a simple dinner.
22
71649
1151
ve sade bir yemek yedik.
01:12
They gave me a blanket to sleep on the floor.
23
72824
2104
Yerde uyumam için bana bir yorgan verdiler.
01:15
In the morning, however, there was nothing to eat.
24
75359
2379
Sabahleyin, her nasılsa, yiyecek hiçbir şey yoktu.
01:18
And then at lunchtime, I watched with an increasingly sick feeling
25
78265
3437
Öğle vakti, evin en büyük kızı yulaf lapası yaparken
01:22
as the eldest girl in the family cooked porridge as a substitute for lunch.
26
82041
4092
kendimi kötü hissederek onu izledim.
01:26
For that meal, every child drank one cup to survive.
27
86703
4204
Bu yemekten her çocuk hayatta kalmak için bir bardak içti.
01:31
And I cannot tell you how ashamed I felt
28
91575
1990
Bana bir bardak uzattıklarında
01:33
when they handed one of those cups to me,
29
93589
1963
ne kadar utandığımı size anlatamam.
01:35
and I knew I had to accept their hospitality.
30
95576
2472
Fakat, bu misafirperverliği kabul etmeliydim.
01:38
Children need food not only to survive but also to grow physically and mentally.
31
98781
3980
Çocuklar, tek yaşamak için değil fiziksel ve zihinsel gelişimleri için de yemeliler.
01:43
Every day they fail to eat, they lose a little bit of their future.
32
103265
3166
Her yiyeceksiz kaldıkları gün, geleceklerinden kaybediyorlar.
01:47
Amongst the extreme poor, one in three children
33
107114
2882
Aşırı yoksullar arasında, çocukların üçte biri
01:50
are permanently stunted from a lifetime of not eating enough.
34
110020
3600
hayat boyu yemek eksikliğinden kalıcı olarak yetersiz büyüyor.
01:54
When that's combined with poor access to health care,
35
114326
2512
Buna bir de zayıf sağlık hizmeti eklenince
01:56
one in 10 extremely poor children die before they reach age five.
36
116862
4460
aşırı fakir çocukların onda biri beş yaşına gelmeden ölüyor.
02:01
And only one quarter of children complete high school
37
121819
2537
Okul harçlığı olmadığından bu çocukların sadece
02:04
because they lack school fees.
38
124380
1504
çeyreği liseyi bitirebiliyor.
02:05
Hunger and extreme poverty curb human potential in every possible way.
39
125908
5772
Açlık ve yoksulluk, insan potansiyelini her şekilde frenliyor.
02:12
We see ourselves as a thinking, feeling and moral human race,
40
132771
4290
Kendimizi birer düşünen, hisseden ve ahlaklı insan ırkı olarak görüyoruz,
02:17
but until we solve these problems for all of our members,
41
137085
3035
fakat bütün insanlık için fakirlik sorunlarını aşana kadar,
02:20
we fail that standard,
42
140144
1685
böyle olduğumuzu söyleyemeyiz.
02:22
because every person on this planet matters.
43
142332
2342
Çünkü bu evrendeki her insan kıymetlidir.
02:24
This child matters.
44
144698
1792
Bu çocuk değerlidir.
02:27
These children matter.
45
147125
1759
Bu çocuklar değerlidir.
02:29
This girl matters.
46
149638
1804
Bu kız değerlidir.
02:32
You know, we see things like this,
47
152209
1689
Bu konuya bakış açımız şöyle:
02:33
and we're upset by them,
48
153922
1577
Onlara üzülüyoruz,
02:35
but they seem like such big problems.
49
155523
1802
büyük problemler gibi görünüyorlar.
02:37
We don't know how to take effective action.
50
157349
2835
Etkin olarak neler yapılabilir bilmiyoruz.
02:40
But remember our friend Archimedes.
51
160893
1897
Ama Arşimet'in sözünü hatırlayın.
02:43
Global poverty has powerful levers.
52
163572
2328
Küresel yoksulluğun güçlü kaldıraçları var.
02:45
It's a problem like any other.
53
165924
1589
Bu da herhangi bir sorun gibi.
02:48
I live and work in the field, and as a practitioner,
54
168023
2446
Uygulayıcı olarak sahada çalışıyorum ve yaşıyorum.
02:50
I believe these are very solvable problems.
55
170493
2803
Bunların çözülebilir problemler olduğuna inanıyorum.
02:53
So for the next 10 minutes,
56
173320
1481
Önümüzdeki 10 dakika boyunca,
02:54
let's not be sad about the state of the world.
57
174825
2154
dünyanın durumuna üzülmemeye çalışalım.
02:57
Let's engage our brains.
58
177003
1500
Aklımızı çalıştıralım,
02:58
Let's engage our collective passion for problem-solving
59
178858
2745
problemi çözmek ve kaldıraçları bulmak için
03:01
and figure out what those levers are.
60
181627
2189
ortak problem çözme tutkumuzu kullanalım.
03:04
Lever number one: most of the world's poor are farmers.
61
184416
3153
Kaldıraç 1: Dünyadaki fakirlerin çoğu çiftçilerden oluşur.
03:08
Think about how extraordinary this is.
62
188157
2063
Ne kadar sıra dışı olduğunu düşünün.
03:10
If this picture represents the world's poor,
63
190244
2461
Eğer bu resim dünyanın fakirliğini betimliyorsa,
03:12
then more than half engage in farming as a major source of income.
64
192729
3305
o zaman yarısından çoğu temel geçim kaynağı olarak çiftçilik yapıyor.
03:16
This gets me really excited.
65
196368
1927
Bu beni bayağı heyecanlandırıyor.
03:18
All of these people, one profession.
66
198319
2352
Bütün bu insanlar, tek bir meslek.
03:21
Think how powerful this is.
67
201247
1456
Ne kadar güçlü öyle değil mi?
03:22
When farmers become more productive, then more than half the world's poor
68
202727
3518
Çiftçiler daha üretken oldukça, yoksulların yarısından fazlası
03:26
earn more money and climb out of poverty.
69
206269
2404
daha çok para kazanır ve fakirlikten uzaklaşırlar.
03:28
And it gets better.
70
208697
1220
Gittikçe daha iyi oluyor.
03:29
The product of farming is, of course, food.
71
209941
2255
Çiftçiliğin ürünü, tabii ki yiyecektir.
03:32
So when farmers become more productive, they earn more food,
72
212220
3605
Yani çiftçiler ne kadar üretken olursa, o kadar fazla yiyecek kazanırlar,
03:35
and they don't just help themselves,
73
215849
1721
bu sayede sadece kendilerine değil,
03:37
but they help to feed healthy communities and thriving economies.
74
217594
3226
sağlıklı toplumları beslemeye ve gelişen ekonomiye katkı yaparlar.
03:41
And when farmers become more productive, they reduce environmental pressure.
75
221228
3573
Çiftçiler daha üretken olduklarında, çevresel baskıları azaltırlar.
03:45
We only have two ways we can feed the world:
76
225443
2282
Dünyayı beslemek için yalnızca iki yolumuz var:
03:47
we can either make our existing farmland a lot more productive,
77
227749
3323
Ya var olan tarım alanlarımızı daha üretken hâle getirebiliriz
03:51
or we can clear cut forest and savannah to make more farmland,
78
231096
3280
ya da ormanları tamamen kesip tarım arazisi elde etmede kullanırız
03:54
which would be environmentally disastrous.
79
234400
2250
ki bu çevresel bir felaket olurdu.
03:57
Farmers are basically a really important leverage point.
80
237688
3312
Çiftçiler, gerçekten önemli kaldıraç noktaları.
04:01
When farmers become more productive,
81
241496
1933
Çiftçiler daha üretken olduklarında,
04:03
they earn more income, they climb out of poverty,
82
243453
2611
daha çok para kazanırlar ve yoksulluktan kurtulurlar.
04:06
they feed their communities and they reduce environmental land pressure.
83
246088
4075
Topluluklarını besler ve çevresel baskıları azaltırlar.
04:10
Farmers stand at the center of the world.
84
250187
2645
Çiftçiler dünyanın merkezinde yer alıyor.
04:14
And not a farmer like this one,
85
254306
1700
Böyle bir çiftçi değil,
04:16
but rather this lady.
86
256030
1595
fakat bu bayanda olduğu gibi.
04:18
Most of the farmers I know are actually women.
87
258055
2156
Aslında tanıdığım çiftçilerin çoğu kadın.
04:20
Look at the strength and the will radiating from this woman.
88
260699
3272
Bu kadından yayılan güce ve inanca bakın.
04:23
She is physically strong, mentally tough,
89
263995
2212
Fiziksel olarak güçlü, zihinsel olarak sağlam.
04:26
and she will do whatever it takes to earn a better life for her children.
90
266231
3431
Çocuklarına daha iyi bir hayat sağlamak için ne gerekiyorsa yapacak.
04:29
If we're going to put the future of humanity in one person's hands,
91
269686
3144
Eğer insanlığın geleceğini bir insanın eline verecek olsaydık,
04:32
then I'm really glad it's her.
92
272854
1813
bu o olsun isterdim.
04:34
(Applause)
93
274691
5410
(Alkışlar)
04:40
There's just one problem:
94
280125
1256
Yalnızca bir problem var:
04:41
many smallholder farmers lack access to basic tools and knowledge.
95
281405
4743
Küçük toprak sahibi çiftçilerin çoğu basit aletlere ve basit bilgiye ihtiyaç duyuyor.
04:46
Currently, they take a little bit of saved food grain from the prior year,
96
286748
3688
Bir önceki yıldan saklanan tahılların birazını alıp
04:50
they plant it in the ground and they till it with a manual hand hoe.
97
290460
3380
toprağa ekiyorlar ve el çapasıyla toprağı sürüyorlar.
04:53
These are tools and techniques that date to the Bronze Age,
98
293864
2765
Bu aletler ve teknikler Tunç Devri'nden kalmalar.
04:56
and it's why many farmers are still very poor.
99
296653
2938
Çoğu çiftçinin hâlâ fakir olmasının sebebini de açıklıyor.
05:00
But good news, again.
100
300755
1382
Ama iyi haberlerim var.
05:02
Lever number two:
101
302161
1151
Kaldıracın ikinci kolu:
05:03
humanity actually solved the problem of agricultural poverty a century ago.
102
303336
4366
Aslında, insanlık tarıma dayalı açlık sorununu bir yüzyıl önce çözdü.
05:08
Let me walk you through the three most basic factors in farming.
103
308449
3023
Size, çiftçilikte üç temel elementi anlatmama izin verin.
05:11
First, hybrid seed is created when you cross two seeds together.
104
311944
4397
İlk olarak, iki tohumu birleştirirseniz hibrit tohum elde edersiniz.
05:16
If you naturally pollinate a high-yielding variety
105
316365
2804
Doğal olarak yüksek getirili türle, kuraklığa dayanıklı türü
05:19
together with a drought-resistant variety,
106
319193
2311
çaprazlarsanız, her iki türden
05:21
you get a hybrid that inherits positive traits from both of its parents.
107
321528
3838
pozitif örnekler taşıyan hibrit bir tür elde edersiniz.
05:25
Next, conventional fertilizer, if used responsibly,
108
325390
3697
Diğeri; geleneksel gübre doğru kullanıldığında
05:29
is environmentally sustainable.
109
329111
1799
çevresel devamlılık yaratır.
05:31
If you micro-dose just a pinch of fertilizer
110
331433
2994
Benden uzun bir ağaca, çok ufak bir miktar
05:34
to a plant that's taller than I am,
111
334451
2084
gübre verdiğinizde
05:36
you unlock enormous yield gain.
112
336559
2174
inanılmaz bir verim elde edersiniz.
05:39
These are known as farm inputs.
113
339118
1704
Bunlar, tarım girdileridir.
05:41
Farm inputs need to be combined with good practice.
114
341241
2600
Bu girdiler iyi uygulamalarla birleşmelidir.
05:43
When you space your seeds and plant with massive amounts of compost,
115
343865
4094
Tohumlarınızı aralıklı ekip büyük miktarda gübrelediğinizde
05:47
farmers multiply their harvests.
116
347983
2553
çiftçiler hasatlarını katlarlar.
05:50
These proven tools and practices have more than tripled
117
350946
2576
Bunlar, dünyanın her yerinde üretimi
05:53
agricultural productivity in every major region of the world,
118
353546
3048
üç katına çıkaran ve insanları fakirlikten kurtaran
05:56
moving mass numbers of people out of poverty.
119
356618
2773
kanıtlanmış uygulamalar.
05:59
We just haven't finished delivering these things to everybody just yet,
120
359928
3339
Bu uygulamaları herkese henüz ulaştıramadık,
06:03
particularly in Sub-Saharan Africa.
121
363291
1741
özellikle Sahra Altı Afrika'da.
06:05
So overall, this is amazing news.
122
365925
1722
Bunlar, çok güzel haberler.
06:07
Humanity actually solved agricultural poverty a century ago,
123
367671
3556
İnsanlık tarıma dayalı açlık sorununu bir yüzyıl önce çözdü.
06:11
in theory.
124
371677
1207
Teoride.
06:12
We just haven't delivered these things to everybody just yet.
125
372908
2924
Bütün bunları henüz herkese ulaştıramadık.
06:16
In this century, the reason that people remain poor
126
376354
2387
Bu yüzyılda, insanların fakir kalmasının sebebi
06:18
is because maybe they live in remote places.
127
378765
2206
uzakta yaşıyor olmaları olabilir.
06:20
They lack access to these things.
128
380995
2095
Bunlara erişimleri yok.
06:24
Therefore, ending poverty is simply a matter
129
384154
2561
Bu nedenle, fakirliği bitirmek için
06:26
of delivering proven goods and services to people.
130
386739
3422
kanıtlanmış mal ve servisleri insanlara götürmeliyiz.
06:30
We don't need more genius types right now.
131
390185
2298
Daha dahiyane bir çözüme ihtiyacımız yok.
06:32
The humble delivery guy is going to end global poverty in our lifetime.
132
392507
4449
Mütevazı, dağıtıcı adam bizim zamanımızda fakirliğin sonunu getirecek.
06:38
So these are the three levers,
133
398088
1488
Üç kaldıraç var ve en güçlüsü
06:39
and the most powerful lever is simply delivery.
134
399600
2653
dağıtımdır.
06:43
Wherever the world's companies, governments and nonprofits
135
403033
3287
Nerede, şirketler, hükûmetler ve STK'lar hayatı iyileştiren mallar için
06:46
set up delivery networks for life-improving goods,
136
406344
2699
dağıtım ağları kurarsa,
06:49
we eliminate poverty.
137
409400
2141
fakirliği orada bitiririz.
06:52
OK, so that sounds really nice in theory,
138
412023
1993
Teoride kulağa güzel geliyor.
06:54
but what about in practice?
139
414040
1290
Pratikte nasıl?
06:55
What do these delivery networks look like?
140
415354
2002
Bu dağıtım ağları nasıl olmalı?
06:58
I want to share the concrete example that I know best,
141
418006
2535
En iyi bildiğim somut örnekle açıklayacağım:
07:00
my organization, One Acre Fund.
142
420565
1911
Benim organizasyonum, Bir Dönüm Fonu.
Sadece çiftçilere hizmet veriyoruz
07:03
We only serve the farmer,
143
423165
1395
07:04
and our job is to provide her with the tools that she needs to succeed.
144
424584
3365
ve işimiz, başarmaları için gereken aletleri sağlamak.
07:08
We start off by delivering farm inputs to really rural places.
145
428284
2954
Gerçekten kırsal alanlarla başladık.
07:11
Now, this may appear initially very challenging,
146
431262
2266
Şu anda, oldukça zor olduğunu fark ettik
07:13
but it's pretty possible. Let me show you.
147
433552
2211
fakat oldukça mümkün. Size göstereyim.
07:15
We buy farm inputs with the combined power of our farmer network,
148
435787
3060
Çiftçi ağımızın gücüyle, çiftçi gereçleri alıyoruz.
07:18
and store it in 20 warehouses like this.
149
438871
2319
Bunun gibi 20 depoda saklıyoruz.
07:21
Then, during input delivery, we rent hundreds of 10-ton trucks
150
441638
3976
Dağıtım için yüzlerce 10 tonluk kamyon kiralıyoruz ve bunları
07:25
and send them out to where farmers are waiting in the field.
151
445638
2838
tarlalarında bekleyen çiftçilere gönderiyoruz.
07:28
They then get their individual orders and walk it home to their farms.
152
448953
3438
Bireysel siparişlerini alıyorlar ve tarlalarına gidiyorlar.
07:32
It's kind of like Amazon for rural farmers.
153
452415
2467
Kırsal çiftçiler için Amazon gibi.
07:35
Importantly, realistic delivery also includes finance, a way to pay.
154
455694
4818
Gerçekçi dağıtım, finansı da içeriyor. Ödeme yolunu.
07:40
Farmers pay us little by little over time, covering most of our expenses.
155
460536
4453
Çiftçiler zaman içerisinde azar azar ödüyorlar, çoğu masrafımız karşılanıyor.
07:45
And then we surround all that with training.
156
465587
2137
Bunu eğitimle tamamlıyoruz.
07:48
Our rural field officers deliver practical, hands-on training
157
468151
3651
Kırsal alan çalışanlarımız, her iki haftada bir
07:51
to farmers in the field
158
471826
1405
tarladaki çiftçilere
07:53
every two weeks.
159
473255
1545
iş üstünde eğitim veriyorlar.
07:55
Wherever we deliver our services, farmers use these tools
160
475496
3584
Hizmetimizi ulaştırdığımız her yerde, çiftçiler bu araçları fakirlikten
07:59
to climb out of poverty.
161
479104
1570
08:01
This is a farmer in our program, Consolata.
162
481193
2424
Bu bizim programımızdan bir çiftçi, Consolata.
08:04
Look at the pride on her face.
163
484033
1843
Yüzündeki gururlu ifadeye bir bakın.
08:06
She has achieved a modest prosperity that I believe is the human right
164
486212
3658
Dünya'da çalışkan her insanın hakkı olan
08:09
of every hardworking person on the planet.
165
489894
2613
mütevazı bir refaha erişti.
08:13
Today, I'm proud to say that we're serving about 400,000 farmers like Consolata.
166
493264
4902
Consolata gibi yaklaşık 400 bin çiftçiye ulaştığımızı söylemekten gurur duyuyorum.
08:18
(Applause)
167
498190
5667
(Alkışlar)
08:23
The key to doing this is scalable delivery.
168
503881
2278
Bunun anahtarı ölçülü dağıtım.
08:26
In any given area, we hire a rural field officer
169
506482
2889
Belirlenen kırsal alanda, ortalama 200 çiftçiye,
08:29
who delivers our services to 200 farmers, on average,
170
509395
3156
aileleriyle beraber binden fazla kişiye
08:32
with more than 1,000 people living in those families.
171
512575
2851
hizmet veren bir kırsal alan sorumlusunu işe alıyoruz.
08:35
Today, we have 2,000 of these rural field officers
172
515805
3431
Bugün, 2.000 kırsal alan sorumlumuz var
08:39
growing very quickly.
173
519260
1381
ve sayı hızla artıyor.
08:40
This is our delivery army,
174
520665
1807
Bizim dağıtım ordumuz
08:42
and we're just one organization.
175
522991
1667
ve biz sadece bir organizasyonuz.
08:44
There are many companies, governments and nonprofits
176
524682
3164
Birçok şirket, hükûmet ve STK,
08:47
that have delivery armies just like this.
177
527870
2211
bizim gibi dağıtım ordusuna sahip.
08:50
And I believe we stand at a moment in time
178
530105
2046
Beraber olursak, tüm çiftçilere
08:52
where collectively, we are capable of delivering farm services to all farmers.
179
532175
4903
bu hizmetleri ulaştırabileceğimize inanıyorum.
08:57
Let me show you how possible this is.
180
537755
1777
Nasıl mümkün olacağını göstereyim.
08:59
This is a map of Sub-Saharan Africa,
181
539960
1869
Bu, Sahra Altı Afrika'nın haritası,
09:01
with a map of the United States for scale.
182
541853
2105
kıyas için ABD haritasıyla birlikte.
09:03
I chose Sub-Saharan Africa because this is a huge delivery territory.
183
543982
3388
Sahra Altı Afrika'yı seçtim, çünkü dağıtım için çok geniş bir alan var.
09:07
It's very challenging.
184
547394
1173
Zorlu bir süreç.
09:09
But we analyzed every 50-mile by 50-mile block on the continent,
185
549248
3653
Kıtayı, 80 kilometrelik bloklar hâlinde analiz ettik.
09:13
and we found that half of farmers live in just these shaded regions.
186
553292
4605
Fark ettik ki, çiftçilerin yarısı sadece boyalı alanda yaşıyorlar
09:19
That's a remarkably small area overall.
187
559265
2332
Oldukça küçük bir alan.
09:22
If you were to lay these boxes next to each other
188
562195
2309
Bu kutuları yan yana
09:24
within a map of the United States,
189
564528
1636
ABD haritası üzerine koyarsanız, sadece Doğu Amerika'yı
09:26
they would only cover the Eastern United States.
190
566188
2265
kapsadığını göreceksiniz.
09:29
You can order pizza anywhere in this territory
191
569284
3242
Bu bölgede, herhangi bir yerden pizza siparişi verirseniz
09:32
and it'll arrive to your house hot, fresh and delicious.
192
572832
3151
taze, sıcak ve lezzetli bir şekilde evinize ulaşır.
09:36
If America can deliver pizza to an area of this size,
193
576581
3267
Amerika bu büyüklükte bir yere pizza ulaştırabiliyorsa
09:39
then Africa's companies, governments and non-profits
194
579872
3023
Afrikalı şirketler, hükûmet ve STK'lar
09:42
can deliver farm services to all of her farmers.
195
582919
3023
tüm çiftçilere servis ulaştırabilirler.
09:45
This is possible.
196
585966
1283
Bu mümkün.
09:48
I'm going to wrap up by generalizing beyond just farming.
197
588995
2753
Çiftçilik dışında da genelleme yaparak toparlayacağım.
09:52
In every field of human development,
198
592292
2107
İnsan gelişiminin her alanında,
09:54
humanity has already invented effective tools to end poverty.
199
594423
3829
insanlık fakirliği bitirmek için etkin araçlar icat etti.
09:58
We just need to deliver them.
200
598276
1411
Tek ihtiyacımız onları dağıtmak.
10:00
So again, in every area of human development,
201
600322
2241
İnsan gelişiminin her alanında,
10:02
super-smart people a long time ago invented inexpensive,
202
602587
3402
çok zeki insanlar, çok eskiden pahalı olmayan,
10:06
highly effective tools.
203
606013
1832
oldukça etkin araçlar üretti.
10:07
Humanity is armed to the teeth
204
607869
1932
İnsanlık, fakirliğe karşı
10:09
with simple, effective solutions to poverty.
205
609825
3338
basit, etkin çözümlerle silahlandı.
10:13
We just need to deliver these to a pretty small area.
206
613596
2772
Bunları, küçük bir alana taşımamız lazım.
10:17
Again using the map of Sub-Saharan Africa as an example,
207
617266
3102
Sahra Altı Afrika haritasına yeniden bakarsak,
10:20
remember that rural poverty is concentrated in these blue shaded areas.
208
620392
3474
kırsal fakirliğin mavi boyalı alanlarda olduğunu hatırlayacağız.
10:24
Urban poverty is even more concentrated, in these green little dots.
209
624440
3884
Kentsel fakirlik, yeşil alanlarda yoğunlaşmış.
10:29
Again, using a map of the United States for scale,
210
629282
2516
Amerika haritasını ölçek için kullanırsak,
10:32
this is what I would call a highly achievable delivery zone.
211
632317
3559
bu alanın oldukça erişilebilir olduğunu görürürüz.
10:36
In fact, for the first time in human history,
212
636346
2162
İnsanlık tarihinde ilk defa,
10:38
we have a vast amount of delivery infrastructure available to us.
213
638532
3499
geniş bir dağıtım altyapısını kullanabiliyoruz.
10:42
The world's companies, governments and non-profits
214
642055
2724
Şirketler, hükûmetler ve STK'lar,
10:44
have delivery armies that are fully capable
215
644803
2223
bu derece küçük alanları kapsayacak
10:47
of covering this relatively small area.
216
647050
2383
dağıtım ordularına sahip.
10:49
We just lack the will.
217
649927
2125
Sadece isteğimiz eksik.
10:52
If we are willing,
218
652913
1411
Eğer istersek,
10:54
every one of us has a role to play.
219
654348
1808
herkesin oynayacak rolü hazır.
10:57
We first need more people to pursue careers in human development,
220
657920
3371
Öncelikle, çok daha fazla kişi insan gelişimi için çalışmalı,
11:01
especially if you live in a developing nation.
221
661315
2148
özellikle gelişmekte olan bir ülkede yaşıyorsa.
11:03
We need more front line health workers, teachers, farmer trainers,
222
663487
3486
Gelişim için daha fazla sağlık çalışanı, öğretmen, çiftçi eğitmeni,
11:06
sales agents for life-improving goods.
223
666997
2112
satış temsilcisine ihtiyacımız var.
11:09
These are the delivery people that dedicate their careers
224
669439
2670
Bunlar, kariyerlerini başkalarının hayatlarını
11:12
to improving the lives of others.
225
672133
1666
iyileştirmeye adamış taşımacılar.
11:14
But we also need a lot of support roles.
226
674532
1953
Destek rollerine de ihtiyacımız var.
11:17
These are roles available at just my organization alone,
227
677731
2851
Bunlar sadece bizim organizasyonumuzda açık roller
11:20
and we're just one out of many.
228
680606
1490
ve biz sadece bir organizasyonuz.
11:22
This may surprise you, but no matter what your technical specialty,
229
682399
3774
Sizi şaşırtabilir ama teknik uzmanlığınız ne olursa olsun,
11:26
there is a role for you in this fight.
230
686197
2210
bu savaşta size uygun bir rol var.
11:29
And no matter how logistically possible it is to end poverty,
231
689158
3347
Lojistik olarak fakirliği bitirmek mümkün olsa da
11:32
we need a lot more resources.
232
692529
1895
daha çok kaynağa ihtiyacımız var.
11:34
This is our number one constraint.
233
694448
1844
Bu birinci kısıtımız.
11:36
For private investors, we need a big expansion of venture capital,
234
696811
3376
Özel yatırımcılar için, gelişen pazarlarda risk sermayesinin artmasına,
11:40
private equity, working capital, available in emerging markets.
235
700211
3724
özel sermayeye, döner sermayeye ihtiyacımız var.
11:44
But there are also limits to what private business can accomplish.
236
704477
3109
Fakat özel şirketlerin de yapabileceklerinin sınırları var.
11:47
Private businesses often struggle to profitably serve the extreme poor,
237
707928
3651
Özel şirketler çoğu kez aşırı yoksullara faydalı şekilde yardım edemiyor,
11:51
so philanthropy still has a major role to play.
238
711897
2332
yani yardımseverlere hâlâ fazlasıyla gerek duyuyoruz.
11:54
Anybody can give, but we need more leadership.
239
714998
2553
Herkes yardım eder, ama önderliğe ihtiyacımız var.
11:58
We need more visionary philanthropists
240
718112
1947
İnsan gelişiminde olan sorunları alıp
12:00
and global leaders who will take problems in human development
241
720083
3912
insanlığı onları silmeye, daha çok gözle görülür
12:04
and lead humanity to wipe them off the face of the planet.
242
724019
3030
yardımseverlere ve evrensel liderlere ihtiyacımız var.
12:08
If you're interested in these ideas, check out this website.
243
728276
2822
Eğer bu fikirler ilginizi çekiyorsa bu siteye bir göz atın.
Daha çok lidere ihtiyacımız var.
12:11
We need more leaders.
244
731122
1708
12:14
Humanity has put people on the moon.
245
734174
2022
İnsanlık aya çıktı.
12:16
We've invented supercomputers that fit into our pockets
246
736220
2577
Bizler cebimize sığan ve dünyadaki herhangi birine
12:18
and connect us with anybody on the planet.
247
738821
2056
ulaştırabilen süper bilgisayarlar ürettik.
12:20
We've run marathons at a five-minute mile pace.
248
740901
3282
Saatte 20 km hızla maratonlar koştuk.
12:24
We are an exceptional people.
249
744207
2443
Bizler ender insanlarız.
12:27
But we've left more than one billion of our members behind.
250
747822
3126
Ama 1 milyardan çok insanı gerimizde bıraktık.
12:31
Until every girl like this one has an opportunity
251
751485
2298
Bu kız gibi dünyadaki her kız tam insanlık
12:33
to earn her full human potential,
252
753807
1898
potansiyelini kazanmadıkça
12:36
we have failed to become a truly moral and just human race.
253
756047
3871
bizler gerçekten ahlaki ve sadece insan nesli olmayı başaramayacağız.
12:40
Logistically speaking, it's incredibly possible
254
760516
2756
Lojistik açısından, aşırı yoksulluğu bitirmek
12:43
to end extreme poverty.
255
763296
1600
inanılmaz bir şekilde kolaydır.
12:45
We just need to deliver proven goods and services
256
765220
2882
Sadece onaylanmış malları ve hizmetleri herkese
12:48
to everybody.
257
768126
1197
ulaştırmamız gerek.
12:49
If we have the will, every one of us has a role to play.
258
769665
3724
Eğer isteğimiz varsa, her birimize bir görev düşüyor.
12:54
Let's deploy our time, our careers,
259
774024
2889
Vaktimizi, kariyerlerimizi
ve servetimizi harekete geçirelim.
12:56
our collective wealth.
260
776937
1251
12:58
Let us deliver an end to extreme poverty
261
778781
2736
Bu dünyada aşırı yoksulluğa
13:01
in this lifetime.
262
781541
1667
bir son verelim.
13:03
Thank you.
263
783971
1151
Teşekkürler.
13:05
(Applause)
264
785146
7000
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7