3 reasons why we can win the fight against poverty | Andrew Youn

166,016 views ・ 2016-07-06

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Hiwa Foundation Reviewer: Hiwa Foundation II
00:13
I've been living in rural East Africa for about 10 years,
0
13166
3070
نزیکەی ١٠ ساڵ ئەبێت لە دەرەوەی شارەکانی ئەفریقای ڕۆژهەڵات ئەژیم، و
00:16
and I want to share a field perspective with you on global poverty.
1
16260
3180
ئەمەوێت ڕوانگەیەکی مەیدانیتان پێبڵێم لەسەر هەژاری جیهانی.
00:19
I believe that the greatest failure of the human race
2
19934
2574
لەو باوەڕەیام کە گەورەترین شکستی ڕەچەڵەکی مرۆڤایەتی
00:22
is the fact that we've left more than one billion of our members behind.
3
22532
3406
ئەو ڕاستیەیە کە زیاتر لە یەک ملیار لە ئەندامەکانی خۆمان لەدواوە بەجێهێشتووە.
00:26
Hungry, extreme poverty:
4
26335
2342
برسێتی، هەژاری تەواوەتی:
00:28
these often seem like gigantic, insurmountable problems,
5
28701
3288
ئەمانە زۆر جار لە کێشەی گەورە و زەبەلاح ئەچن،
00:32
too big to solve.
6
32013
1433
زۆر گەورەیە چارەسەر بکرێن.
00:34
But as a field practitioner,
7
34006
1709
بەڵام وەک لێکۆڵەرێکی مەیدانی،
00:35
I believe these are actually very solvable problems
8
35739
2804
لەو باوەڕەیام کە ئەمانە بابەتێک بن چارەسەر بکرێن
00:38
if we just take the right strategies.
9
38567
2441
ئەگەر ستراتیجی ڕاست بگرینە بەر.
00:42
Archimedes was an ancient Greek thinker,
10
42390
2115
ئەرخەمیدس زانایەکی یۆنانی کۆن بوو و
00:44
and he taught us that if we lean on the right levers,
11
44529
2484
فێری کردوین ئەگەر بتوانین خۆمان بە نوێڵە ڕاستەکە بەینەوە
00:47
we can move the world.
12
47037
1410
ئەتوانین جیهان بجوڵێنین.
00:48
In the fight against extreme poverty, I believe there are three powerful levers
13
48959
3716
لە شەڕەکەیا دژی ئەوپەڕی هەژاری، لەو باوەڕەیام سێ نوێڵی بەهێز هەبێت
00:52
that we can lean on.
14
52699
1373
بتوانین پاڵی پێوە بەینەوە.
00:54
This talk is all about those levers, and why they make poverty
15
54096
3002
ئەم وتارە هەمووی لەسەر ئەو نوێڵانەیە، و بۆچی وا ئەکەن کە هەژاری
00:57
a winnable fight in our lifetimes.
16
57122
2085
شەڕێک بێت بتوانرێ ببرێتەوە لەم ژیانەماندا.
00:59
What is extreme poverty?
17
59994
1402
ئەوپەڕی هەژاری چییە؟
01:02
When I first moved to rural East Africa,
18
62287
1945
کە یەکەمجار چووم بۆ دەرەوەی شارەکانی ئەفریقای ڕۆژهەڵات،
01:04
I stayed overnight with a farm family.
19
64256
1900
شەوێک لەگەڵ خێزانێکی جوتیار مامەوە.
01:06
They were wonderful people.
20
66629
2100
کەسانێکی باش بوون.
01:08
They invited me into their home. We sang songs together
21
68753
2872
بانگێشتیان کردم بۆناو ماڵەکەیان. پێکەوە گۆرانیمان وت و
01:11
and ate a simple dinner.
22
71649
1151
ئێوارەخوانێکی سادەمان خوارد.
01:12
They gave me a blanket to sleep on the floor.
23
72824
2104
بەتانییەکیان یامێ لەسەر زەوییەکە بنووم.
01:15
In the morning, however, there was nothing to eat.
24
75359
2379
بەڵام بۆ بەیانییەکەی، هیچ نەبوو بخورێت. و
01:18
And then at lunchtime, I watched with an increasingly sick feeling
25
78265
3437
ئینجا بۆ نیوەڕۆ، بە هەستێکی زۆر ناخۆشەوە سەیرم کرد
01:22
as the eldest girl in the family cooked porridge as a substitute for lunch.
26
82041
4092
کاتێک کچە گەورەی خێزانەکە دەستیکرد بە لێنانی تریت وەک جێگرەوەیەکی نانی نیوەڕۆ.
01:26
For that meal, every child drank one cup to survive.
27
86703
4204
بۆ ئەو ژەمە، هەر منداڵێک یەک کوپی خواردەوە بۆ مانەوە. و
01:31
And I cannot tell you how ashamed I felt
28
91575
1990
ناتوانم پێتان بڵێم چەندێک هەستم بە شەرم ئەکرد
01:33
when they handed one of those cups to me,
29
93589
1963
کاتێک یەکێک لەو کوپانەیان یامێ، و
01:35
and I knew I had to accept their hospitality.
30
95576
2472
ئەمزانی کە ئەبێت میواندارییەکەیان قبوڵ بکەم.
01:38
Children need food not only to survive but also to grow physically and mentally.
31
98781
3980
منداڵان پێویستیان بە خواردنە نەک تەنیا بۆ مانەوە بەڵکو بۆ گەشەی جەستەیی و دەروونیش.
01:43
Every day they fail to eat, they lose a little bit of their future.
32
103265
3166
هەر ڕۆژێک کە ناتوانن نان بخۆن، کەمێک لە داهاتوویان لەدەست ئەیەن.
01:47
Amongst the extreme poor, one in three children
33
107114
2882
لەناو هەژارترینەکانا، لە سێ منداڵ منداڵێک
01:50
are permanently stunted from a lifetime of not eating enough.
34
110020
3600
بەشێوەیەکی هەمیشەیی تووشی ئەوە ئەبێت بۆ هەتا هەتایە خواردنی پێویست نەخوات.
01:54
When that's combined with poor access to health care,
35
114326
2512
کاتێک ئەوە یەک ئەگرێت لەگەڵ بەردەستنەبوونی چاودێری پزیشکی،
01:56
one in 10 extremely poor children die before they reach age five.
36
116862
4460
لە ١٠ منداڵی هەژار یەکێکیان پێش تەمەنی پێنج ساڵی ئەمرێت. و
02:01
And only one quarter of children complete high school
37
121819
2537
تەنیا یەک لەسەر چواری منداڵەکان ئامادەیی تەواو ئەکەن
02:04
because they lack school fees.
38
124380
1504
بەهۆی ئەوەی پارەی خوێندنیان پێنادرێت.
02:05
Hunger and extreme poverty curb human potential in every possible way.
39
125908
5772
برسێتی و لێواری هەژاری بەهەموو شێوەیەک زەفەر بە تواناکانی مرۆڤ ئەبەن.
02:12
We see ourselves as a thinking, feeling and moral human race,
40
132771
4290
خۆمان وەک ڕەچەڵەکێک ئەبینین کە بتوانین بیرکەینەوە و هەستمان هەبێت،
02:17
but until we solve these problems for all of our members,
41
137085
3035
بەڵام هەتا ئەوکاتەی چارەسەری ئەم کێشانە ئەکەین بۆ هەموو ئەندامەکانمان،
02:20
we fail that standard,
42
140144
1685
لە ئاست ئەو ستانداردەیا نابین،
02:22
because every person on this planet matters.
43
142332
2342
چونکە هەموو کەسێک لەسەر ئەم هەسارەیە گرنگە.
02:24
This child matters.
44
144698
1792
ئەم منداڵە گرنگە.
02:27
These children matter.
45
147125
1759
ئەم منداڵانە گرنگن.
02:29
This girl matters.
46
149638
1804
ئەم کچە گرنگە.
02:32
You know, we see things like this,
47
152209
1689
ئێمە شتانە ئاوا ئەبینین و
02:33
and we're upset by them,
48
153922
1577
بێتاقەت ئەبین پێیان،
02:35
but they seem like such big problems.
49
155523
1802
بەڵام لە کێشەی گەورە ئەچن.
02:37
We don't know how to take effective action.
50
157349
2835
نازانین چۆن ڕێکاری کاریگەر بگرینە بەر.
02:40
But remember our friend Archimedes.
51
160893
1897
بەڵام ئەرخەمیدسی هاوڕێمانتان بیربێت.
02:43
Global poverty has powerful levers.
52
163572
2328
هەژاری جیهانی نوێڵی بەهێزی هەیە.
02:45
It's a problem like any other.
53
165924
1589
کێشەیەکە وەک هەر کێشەیەکی تر.
02:48
I live and work in the field, and as a practitioner,
54
168023
2446
من لە بوارەکەیا ئەژیم و کار ئەکەم، و وەک کەسێک لە مەیدانەکەیا،
02:50
I believe these are very solvable problems.
55
170493
2803
لەو باوەڕەیام ئەم کێشانە بتوانرێت چارەسەر بکرێن.
02:53
So for the next 10 minutes,
56
173320
1481
بۆیە بۆ ١٠ خولەکی دواتر،
02:54
let's not be sad about the state of the world.
57
174825
2154
با دڵتەنگ نەبین بۆ بارودۆخی جیهان.
02:57
Let's engage our brains.
58
177003
1500
با مێشکی خۆمان بخەینە کار.
02:58
Let's engage our collective passion for problem-solving
59
178858
2745
با بایەخی کۆکراوەی خۆمان بخەینە کار بۆ چارەسەرکردنی کێشە و
03:01
and figure out what those levers are.
60
181627
2189
بزانین ئەو نوێڵانە چین.
03:04
Lever number one: most of the world's poor are farmers.
61
184416
3153
نوێڵی یەکەم: زۆربەی هەژارەکانی جیهان جووتیارن.
03:08
Think about how extraordinary this is.
62
188157
2063
بیر لەوە بکەرەوە ئەمە چەند نائاساییە.
03:10
If this picture represents the world's poor,
63
190244
2461
ئەگەر ئەم وێنەیە هەژاری جیهان نیشان بات،
03:12
then more than half engage in farming as a major source of income.
64
192729
3305
کەواتە زیاتر لە نیوە خەریکی کشتوکاڵن وەک سەرچاوەیەکی سەرەکی داهات.
03:16
This gets me really excited.
65
196368
1927
ئەمەش بەڕاستی هانم ئەیات.
03:18
All of these people, one profession.
66
198319
2352
هەموو ئەم خەڵکە، یەک کارن.
03:21
Think how powerful this is.
67
201247
1456
بیری لێکەنەوە ئەمە چەند بەهێزە.
03:22
When farmers become more productive, then more than half the world's poor
68
202727
3518
کاتێک جوتیارەکان بەرهەمهێنەرتر ئەبن، زیاتر لە نیوەی هەژارەکانی جیهان
03:26
earn more money and climb out of poverty.
69
206269
2404
پارەی زیاتریان دەستئەکەوێت و لە هەژاری دەرئەچن.
03:28
And it gets better.
70
208697
1220
باشتریش ئەبێت.
03:29
The product of farming is, of course, food.
71
209941
2255
بەرهەمی کشتوکاڵی بێگومان خواردنە.
03:32
So when farmers become more productive, they earn more food,
72
212220
3605
بۆیە کاتێک جوتیارەکان بەرهەمهێنەرتر ئەبن، خواردنی زیاتریان دەست ئەکەوێت، و
03:35
and they don't just help themselves,
73
215849
1721
تەنیا یارمەتی خۆیان نایەن بەوە،
03:37
but they help to feed healthy communities and thriving economies.
74
217594
3226
بەڵکو یارمەتی پێدانی خواردن بە کۆمەڵگا تەندروست و ئابوورییە تازەکان ئەیەن.
03:41
And when farmers become more productive, they reduce environmental pressure.
75
221228
3573
کاتێک جوتیارانیش بەرهەمهێنەرتر ئەبن، فشاری ژینگەیی کەم ئەکەنەوە.
03:45
We only have two ways we can feed the world:
76
225443
2282
تەنیا دوو ڕێگامان هەیە بۆ ئەوەی خواردن بە جیهان بەین:
03:47
we can either make our existing farmland a lot more productive,
77
227749
3323
یان ئەوەتا وا لە زەوییە کشتوکاڵییەکانمان بکەین زۆر بەرهەمهێنەرتر بن،
03:51
or we can clear cut forest and savannah to make more farmland,
78
231096
3280
یان ئەتوانین دارستانەکان و ساڤاناکان پڕکەینەوە و بیکەین بە زەوی کشتوکاڵی،
03:54
which would be environmentally disastrous.
79
234400
2250
کە ئەوەش کارەساتە بۆ ژینگە.
03:57
Farmers are basically a really important leverage point.
80
237688
3312
جوتیاران بەڕاستی هێزێکی بەرزکەرەوەی زۆر گرنگن.
04:01
When farmers become more productive,
81
241496
1933
کاتێک جوتیارەکان بەرهەمهێنەرتر ئەبن،
04:03
they earn more income, they climb out of poverty,
82
243453
2611
داهاتی زیاتریان ئەبێت، لە هەژاری یەنە دەرەوە،
04:06
they feed their communities and they reduce environmental land pressure.
83
246088
4075
خواردن ئەیەن بە کۆمەڵگاکانیان و فشاری سەر ژینگەی زەوی کەم ئەکەنەوە.
04:10
Farmers stand at the center of the world.
84
250187
2645
جوتیارەکان لە ناوەڕاستی جیهاندا وەستاون.
04:14
And not a farmer like this one,
85
254306
1700
جوتیارێکی وەک ئەمە نا،
04:16
but rather this lady.
86
256030
1595
بەڵکو زیاتر وەک ئەم خانمە.
04:18
Most of the farmers I know are actually women.
87
258055
2156
زۆربەی جوتیارەکانی ئەیانناسم لە ڕاستیدا ژنن.
04:20
Look at the strength and the will radiating from this woman.
88
260699
3272
سەیری هێز و ورەکە بکە کە لەم ژنە تیشک ئەیاتە دەرەوە.
04:23
She is physically strong, mentally tough,
89
263995
2212
لەڕووی جەستەییەوە بەهێزە، لەڕووی دەروونییەوە خۆڕاگر،
04:26
and she will do whatever it takes to earn a better life for her children.
90
266231
3431
ئەوەی پێویست بێت ئەیکات بۆ ئەوەی ژیانێکی باشتری دەستکەوێت بۆ منداڵەکانی.
04:29
If we're going to put the future of humanity in one person's hands,
91
269686
3144
ئەگەر بمانەوێت داهاتووی مرۆڤایەتی بخەینە دەستی یەک کەسەوە،
04:32
then I'm really glad it's her.
92
272854
1813
ئەوا خۆشحاڵم کە ئەو ئەبێت.
04:34
(Applause)
93
274691
5410
(چەپڵەلێدان)
04:40
There's just one problem:
94
280125
1256
تەنیا یەک کێشە هەیە:
04:41
many smallholder farmers lack access to basic tools and knowledge.
95
281405
4743
چەندین جووتیاری بچووک ئامرازی بناغەیی و زانیارییان لەبەردەستدا نییە.
04:46
Currently, they take a little bit of saved food grain from the prior year,
96
286748
3688
لە ئێستادا، کەمێک لە دانەوێڵە هەڵگیراوەکانی ساڵی پێشوویان ئەهێنن،
04:50
they plant it in the ground and they till it with a manual hand hoe.
97
290460
3380
لە زەوییەکەیا ئەیچێنن و ئینجا بە پاچەکۆڵەیەکی دەستی ئەیکێڵن.
04:53
These are tools and techniques that date to the Bronze Age,
98
293864
2765
ئەمانە ئامراز و تەکنیکن کە ئەگەڕێنەوە بۆ چاخی برۆنز، و
04:56
and it's why many farmers are still very poor.
99
296653
2938
لەبەر ئەوەیە کە هێشتا زۆر جوتیار زۆر هەژارن.
05:00
But good news, again.
100
300755
1382
بەڵام دووبارە هەواڵی خۆش.
05:02
Lever number two:
101
302161
1151
نوێڵی ژمارە دوو:
05:03
humanity actually solved the problem of agricultural poverty a century ago.
102
303336
4366
لە ڕاستیدا مرۆڤایەتی کێشەی هەژاری جوتیاری سەدەیەک لەمەوبەر چارەسەر کرد.
05:08
Let me walk you through the three most basic factors in farming.
103
308449
3023
با بتانگێڕم بەسەر سێ بنچینەترین کارتێکەرەکانی کشتوکاڵی.
05:11
First, hybrid seed is created when you cross two seeds together.
104
311944
4397
یەکەم، تۆوی دووڕەگ کاتێک دروست ئەکرێت کە دوو تۆو ئەیەیت لە یەکتر.
05:16
If you naturally pollinate a high-yielding variety
105
316365
2804
ئەگەر بەشێوەیەکی سرووشتی جۆرێک بپیتێنیت کە بەرهەمی زۆرە
05:19
together with a drought-resistant variety,
106
319193
2311
لەگەڵ جۆرێک کە بەرگەی ووشکی بگرێت،
05:21
you get a hybrid that inherits positive traits from both of its parents.
107
321528
3838
لێکدراوێکت دەست ئەکەوێت کە خەسڵەتە ئەرێنییەکەی هەردووکیانی وەرگرتووە.
05:25
Next, conventional fertilizer, if used responsibly,
108
325390
3697
دواتر، پەینی ئاسایی، ئەگەر بەرپرسیارانە بەکاربهێنرێت،
05:29
is environmentally sustainable.
109
329111
1799
لەڕووی ژینگەییەوە بەرگەگرە.
05:31
If you micro-dose just a pinch of fertilizer
110
331433
2994
ئەگەر بڕی پەینەکە بە وردی دیاریکەیت
05:34
to a plant that's taller than I am,
111
334451
2084
بۆ ڕووەکێک کە لە من درێژترە،
05:36
you unlock enormous yield gain.
112
336559
2174
دووبارە بەرهەمێکی زۆرت ئەبێت.
05:39
These are known as farm inputs.
113
339118
1704
ئەمانە هێزی بزوێنەری کشتوکاڵین.
05:41
Farm inputs need to be combined with good practice.
114
341241
2600
هێزی بزوێنەری کشتوکاڵی یەک بخرێت لەگەڵ کارپێکردنی باش.
05:43
When you space your seeds and plant with massive amounts of compost,
115
343865
4094
کاتێک مەودای نێوان تۆوەکانت باش ئەبێت و لەگەڵ بڕێکی باش پەینی ڕووەکیا ئەڕوێنیت،
05:47
farmers multiply their harvests.
116
347983
2553
جوتیارەکان ئەتوانن بەرهەمیان زیادبکەن.
05:50
These proven tools and practices have more than tripled
117
350946
2576
ئەم ئامراز و کارپێکردنە سەلمێنراوانە توانیویانە
05:53
agricultural productivity in every major region of the world,
118
353546
3048
بەرهەمهێنەری کشتوکاڵی بکەن بە سێ ئەوەنە لە هەموو شوێنە سەرەکییەکانی جیهان،
05:56
moving mass numbers of people out of poverty.
119
356618
2773
خەڵکێکی زۆریشی لە هەژاری دەرهێناوە.
05:59
We just haven't finished delivering these things to everybody just yet,
120
359928
3339
هێشتا تەواو نەبووین لە گەیاندنی ئەم شتانە بۆ هەمووان،
06:03
particularly in Sub-Saharan Africa.
121
363291
1741
بەتایبەتی ناوچەکانی خوار سەحارای ئەفریقا.
06:05
So overall, this is amazing news.
122
365925
1722
بۆیە بەگشتی، ئەمە هەواڵێکی زۆر باشە.
06:07
Humanity actually solved agricultural poverty a century ago,
123
367671
3556
مرۆڤایەتی سەدەیەک لەمەوبەر توانی هەژاری کشتوکاڵی چارەسەرکات،
06:11
in theory.
124
371677
1207
بەشێوەیەکی تیۆری.
06:12
We just haven't delivered these things to everybody just yet.
125
372908
2924
جارێکە ئەم شتانەمان نەگەیاندۆتە هەمووان.
06:16
In this century, the reason that people remain poor
126
376354
2387
لەم سەدەیەیا، هۆکاری ئەوەی خەڵکی هەژار ماوە
06:18
is because maybe they live in remote places.
127
378765
2206
لەبەر ئەوەیە کە لە شوێنە دوورەدەستەکانا ئەژین.
06:20
They lack access to these things.
128
380995
2095
ئەم شتانە بەردەست نییە بۆیان.
06:24
Therefore, ending poverty is simply a matter
129
384154
2561
بۆیە، کۆتاییهێنان بە هەژاری تەنیا مەسەلەی
06:26
of delivering proven goods and services to people.
130
386739
3422
گەیاندنی ئەم شتە سەلمێنراوانە و خزمەتەکانە بە خەڵک.
06:30
We don't need more genius types right now.
131
390185
2298
ئێستا جۆری بلیمەتری ترمان ناوێت.
06:32
The humble delivery guy is going to end global poverty in our lifetime.
132
392507
4449
پیاوە سادەکەی گەیاندن لە تەمەنی خۆماندا کۆتایی بە هەژاری ئەهێنێت.
06:38
So these are the three levers,
133
398088
1488
کەواتە ئەمانە سێ نوێڵەکەن، و
06:39
and the most powerful lever is simply delivery.
134
399600
2653
بەهێزترین نوێڵیش تەنیا گەیاندنە.
06:43
Wherever the world's companies, governments and nonprofits
135
403033
3287
لە هەر شوێنێکا کۆمپانیاکانی جیهان، حکومەتەکان و ڕێکخراوەکان
06:46
set up delivery networks for life-improving goods,
136
406344
2699
تۆڕی گەیاندنیان دانا بۆ گەیاندنی ڕێکاری باشترکردنی ژیان،
06:49
we eliminate poverty.
137
409400
2141
کۆتایی بە هەژاری ئەهێنین.
06:52
OK, so that sounds really nice in theory,
138
412023
1993
باشە، ئەوە لە بیردۆزێکی باش ئەچێت،
06:54
but what about in practice?
139
414040
1290
بەڵام ئەی کارپێکردن؟
06:55
What do these delivery networks look like?
140
415354
2002
ئەو تۆڕانەی گەیاندن لە چی ئەچن؟
06:58
I want to share the concrete example that I know best,
141
418006
2535
ئەمەوێ باسی نموونە کۆنکرێتییەکەم بکەم کە زۆر باش ئەیزانم،
07:00
my organization, One Acre Fund.
142
420565
1911
ڕێکخراوەکەم، کۆمەکی یەک ئەیکەری.
07:03
We only serve the farmer,
143
423165
1395
تەنیا خزمەتی جوتیارەکە ئەکەین و
07:04
and our job is to provide her with the tools that she needs to succeed.
144
424584
3365
کارەکەمان دابینکردنی ئامرازەکانە بۆی کە پێویستێتی بۆ سەرکەوتن.
07:08
We start off by delivering farm inputs to really rural places.
145
428284
2954
دەست ئەکەین بە گەیاندنی هێزی بزوێنەری کێڵگە بۆ ناوچە دوورەدەستەکان.
07:11
Now, this may appear initially very challenging,
146
431262
2266
لەوانەیە لە سەرەتایا ئەمە قورس دەرکەوێت،
07:13
but it's pretty possible. Let me show you.
147
433552
2211
بەڵام ئەکرێت. با نیشانتان بەم.
07:15
We buy farm inputs with the combined power of our farmer network,
148
435787
3060
هێزی بزوێنەری کێڵگە ئەکڕین بە هێزی کۆکراوەی تۆڕی جوتیارەکەمان و
07:18
and store it in 20 warehouses like this.
149
438871
2319
لە ٢٠ گەنجینەی ئاوایا هەڵیئەگرین.
07:21
Then, during input delivery, we rent hundreds of 10-ton trucks
150
441638
3976
ئینجا، لەکاتی گەیاندنی هێزی بزوێنەر، سەدان بارهەڵگری ١٠ تەنی بەکرێ ئەگرین و
07:25
and send them out to where farmers are waiting in the field.
151
445638
2838
ئەیاننێرین بۆ شوێنەکانی جووتیارەکان چاوەڕێئەکەن لە کێڵگەکەیان.
07:28
They then get their individual orders and walk it home to their farms.
152
448953
3438
ئینجا هەر کەسە و شتی خۆی وەر ئەگرێت و ئەیباتەوە بۆ کێڵگەکەی.
07:32
It's kind of like Amazon for rural farmers.
153
452415
2467
بە جۆرێک وەک ئەمازۆن وایە بۆ جوتیاری ناوچە دوورەدەستەکان.
07:35
Importantly, realistic delivery also includes finance, a way to pay.
154
455694
4818
شتێکی گرنگیش، گەیاندنێک کە بکرێت داراییش لەخۆ ئەگرێت، ڕێگایەکی پارەدان.
07:40
Farmers pay us little by little over time, covering most of our expenses.
155
460536
4453
جوتیارەکان بەتێپەڕبوونی کات کەم کەم پارەی تێچوونەکانمان ئەیەنەوە. و
07:45
And then we surround all that with training.
156
465587
2137
ئینجا چواری هەموو ئەوە ئەگرین بە ڕاهێنان پێکردن.
07:48
Our rural field officers deliver practical, hands-on training
157
468151
3651
کارمەندە مەیدانییەکانمان ڕاهێنانی کرداری ئەگەیەنن
07:51
to farmers in the field
158
471826
1405
بە جوتیارەکانی کێڵگەکان
07:53
every two weeks.
159
473255
1545
هەموو دوو هەفتەیەک.
07:55
Wherever we deliver our services, farmers use these tools
160
475496
3584
لە هەر کوێیەک خزمەتەکانمان بگەیەنین، جوتیارەکان ئەم ئامرازانە بەکارئەهێنن
07:59
to climb out of poverty.
161
479104
1570
بۆ دەرچوون لە هەژاری.
08:01
This is a farmer in our program, Consolata.
162
481193
2424
ئەمە جوتیارێکە لە پرۆگرامێکمانا بەناوی کۆنسۆلاتا.
08:04
Look at the pride on her face.
163
484033
1843
سەیری شانازییەکەی سەر ڕووخساری بکەن.
08:06
She has achieved a modest prosperity that I believe is the human right
164
486212
3658
گەشتووە بە بووژانەوەیەکی سادە کە من باوەڕم وایە مافی هەموو مرۆڤێکە
08:09
of every hardworking person on the planet.
165
489894
2613
کە هەوڵ و کۆشش ئەکات لەسەر هەسارەکە.
08:13
Today, I'm proud to say that we're serving about 400,000 farmers like Consolata.
166
493264
4902
ئەمڕۆ، شانازی ئەکەم بە وتنی ئەوەی خزمەتی نزیکەی ٤٠٠ هەزار جوتیاری وەک کۆنسۆلاتا ئەکەین.
08:18
(Applause)
167
498190
5667
(چەپڵەلێدان)
08:23
The key to doing this is scalable delivery.
168
503881
2278
کلیلی ئەنجامدانی ئەمە گەیاندنی مرۆییە.
08:26
In any given area, we hire a rural field officer
169
506482
2889
لە هەر ناوچەیەک، کاربەدەستێکی ناوچەکە بەکرێ ئەگرین
08:29
who delivers our services to 200 farmers, on average,
170
509395
3156
کە بە تێکڕا خزمەتەکانمان ئەگەیەنێت بە ٢٠٠ جوتیار،
08:32
with more than 1,000 people living in those families.
171
512575
2851
کە زیاتر لە ١٠٠٠ کەسیش لەو خێزانانەیا ئەژین.
08:35
Today, we have 2,000 of these rural field officers
172
515805
3431
ئەمڕۆ، ٢٠٠٠ کاربەدەستی ناوچەیی واهیمان هەیە و
08:39
growing very quickly.
173
519260
1381
بەخێرایی ژمارەیان زیاد ئەکات.
08:40
This is our delivery army,
174
520665
1807
ئەمە سوپای گەیاندنەکەمانە، و
08:42
and we're just one organization.
175
522991
1667
تەنیا یەک ڕێکخراوین.
08:44
There are many companies, governments and nonprofits
176
524682
3164
چەندین کۆمپانیا و حکومەت و ڕێکخراوی تر هەن
08:47
that have delivery armies just like this.
177
527870
2211
کە وەک ئێمە سوپای گەیاندنیان هەیە. و
08:50
And I believe we stand at a moment in time
178
530105
2046
لەو باوەڕەیام لە کاتێکاین ئێمە
08:52
where collectively, we are capable of delivering farm services to all farmers.
179
532175
4903
کە پێکەوە هەموومان ئەتوانین خزمەتەکانی کشتوکاڵی بگەیەنینە هەموو جوتیارەکان.
08:57
Let me show you how possible this is.
180
537755
1777
با نیشانتان بەم ئەوە چۆن ئەکرێت.
08:59
This is a map of Sub-Saharan Africa,
181
539960
1869
ئەمە نەخشەی ناوچەی خوار سەحارای ئەفریقایە،
09:01
with a map of the United States for scale.
182
541853
2105
لەگەڵ نەخشەیەکی ئەمریکا بۆ بەراورد.
09:03
I chose Sub-Saharan Africa because this is a huge delivery territory.
183
543982
3388
ناوچەی خوار سەحارای ئەفریقام هەڵبژارد چونکە ئەمە ناوچەیەکی گەورەی گەیاندنە.
09:07
It's very challenging.
184
547394
1173
زۆر جێگەی ململانێیە.
09:09
But we analyzed every 50-mile by 50-mile block on the continent,
185
549248
3653
بەڵام هەر ٥٠ میل بە ٥٠ میلێکمان هەڵسەنگاندووە لەسەر کیشوەرەکە، و
09:13
and we found that half of farmers live in just these shaded regions.
186
553292
4605
ئەوەمان دۆزییەوە کە نیوەی جووتیارەکان تەنیا لەم ناوچانەیا ئەژین کە تاریککراوە.
09:19
That's a remarkably small area overall.
187
559265
2332
ئەوە بەگشتی ناوچەیەکی بچووکە.
09:22
If you were to lay these boxes next to each other
188
562195
2309
ئەگەر بتەوێت ئەم سندووقانە لەلای یەکترەوە دانێیت
09:24
within a map of the United States,
189
564528
1636
لەناو نەخشەیەکی ویلایەتە یەکگرتووەکان،
09:26
they would only cover the Eastern United States.
190
566188
2265
تەنیا ڕۆژهەڵاتی ویلایەتە یەکگرتووەکان دائەپۆشن.
09:29
You can order pizza anywhere in this territory
191
569284
3242
ئەتوانی لە هەر شوێنێکی ئەم ناوچەیە بێت داوای پیتزا بکەیت و
09:32
and it'll arrive to your house hot, fresh and delicious.
192
572832
3151
بە گەرمی و تازەیی و بەتامی ئەگاتە دەستت.
09:36
If America can deliver pizza to an area of this size,
193
576581
3267
ئەگەر ئەمریکا بتوانێت پیتزا بگەیەنێتە ناوچەیەک بەم قەبارەیە،
09:39
then Africa's companies, governments and non-profits
194
579872
3023
ئەوا کۆمپانیا ئەفریقییەکان، حکومەتەکان و ڕێکخراوەکان
09:42
can deliver farm services to all of her farmers.
195
582919
3023
ئەتوانن خزمەتگوزاری کشتوکاڵی بگەیەننە هەموو جوتیارەکانیان.
09:45
This is possible.
196
585966
1283
ئەمە ئەکرێت.
09:48
I'm going to wrap up by generalizing beyond just farming.
197
588995
2753
کارەکە تەواو ئەکەم بە گشتگشیرکردنی بۆ سەروو تەنیا کشتوکاڵیکردن.
09:52
In every field of human development,
198
592292
2107
لە هەموو بوارێکی پەرەسەندنی مرۆڤایەتیدا،
09:54
humanity has already invented effective tools to end poverty.
199
594423
3829
مرۆڤایەتی ئامرازی کاریگەری داهێناوە بۆ کۆتاییهێنان بە هەژاری.
09:58
We just need to deliver them.
200
598276
1411
تەنیا پێویستە بیانگەیەنین.
10:00
So again, in every area of human development,
201
600322
2241
بۆیە دووبارە، لە هەموو بوارەکانی پەرەسەندنی مرۆڤدا،
10:02
super-smart people a long time ago invented inexpensive,
202
602587
3402
خەڵکە زۆر زیرەکەکان ماوەیەکی زۆر لەمەوبەر پەرەیان بە ئامرازی هەرزان، و
10:06
highly effective tools.
203
606013
1832
زۆر کاریگەر یاوە.
10:07
Humanity is armed to the teeth
204
607869
1932
مرۆڤایەتی چەکدارکراوە
10:09
with simple, effective solutions to poverty.
205
609825
3338
بە چارەسەری سادە و کاریگەر بۆ هەژاری.
10:13
We just need to deliver these to a pretty small area.
206
613596
2772
تەنیا ئەوەمان لەسەرە ئەمانە بگەیەنین بۆ ناوچەیەکی بچووک.
10:17
Again using the map of Sub-Saharan Africa as an example,
207
617266
3102
دووبارە بە بەکارهێنانی نەخشەی ناوچەی خوار سەحارای ئەفریقا وەک نموونەیەک،
10:20
remember that rural poverty is concentrated in these blue shaded areas.
208
620392
3474
بیرتان بێت کە هەژاری چڕبۆتەوە لەم ناوچە شینکراوانە.
10:24
Urban poverty is even more concentrated, in these green little dots.
209
624440
3884
هەژاری ناو شارەکان زیاتر چڕبۆتەوە، لەم خاڵە بچووکە سەوزانە.
10:29
Again, using a map of the United States for scale,
210
629282
2516
دووبارە، بە بەکارهێنانی نەخشەیەکی ویلایەتە یەکگرتووەکان بۆ پێوانەیی،
10:32
this is what I would call a highly achievable delivery zone.
211
632317
3559
ئەمەیە کە پێی ئەڵێم ناوچەیەکی پێگەیاندنی بەردەست.
10:36
In fact, for the first time in human history,
212
636346
2162
ڕاستییەکەی، بۆ یەکەم جار لە مێژووی مرۆڤایەتیدا،
10:38
we have a vast amount of delivery infrastructure available to us.
213
638532
3499
بناغەیەکی بنچینەیی گەیاندنی فراوانمان لەبەردەستدایە.
10:42
The world's companies, governments and non-profits
214
642055
2724
کۆمپانیاکانی جیهان، حکومەتەکان و ڕێکخراوەکان
10:44
have delivery armies that are fully capable
215
644803
2223
سوپای گەیاندنیان هەیە کە بە تەواوەتی لە توانایاندایە
10:47
of covering this relatively small area.
216
647050
2383
کار لەسەر ئەم ناوچە بچووکە بکەن.
10:49
We just lack the will.
217
649927
2125
تەنیا ویستنمان کەمە.
10:52
If we are willing,
218
652913
1411
ئەگەر بمانەوێت،
10:54
every one of us has a role to play.
219
654348
1808
هەر یەکێک لە ئێمە ڕۆڵێکی خۆی هەیە بیگێڕێت.
10:57
We first need more people to pursue careers in human development,
220
657920
3371
یەکەم جار پێویستمان بە خەڵکی زیاترە کار بکات لەسەر پەرەسەندنی مرۆیی،
11:01
especially if you live in a developing nation.
221
661315
2148
بەتایبەتی ئەگەر لە وڵاتێکی دواکەوتوودا بژیت.
11:03
We need more front line health workers, teachers, farmer trainers,
222
663487
3486
کارمەندی تەندروستی زیاترمان ئەوێت لەگەڵ مامۆستا، ڕاهێنەری کشتوکاڵی،
11:06
sales agents for life-improving goods.
223
666997
2112
کاربەدەستی فرۆشتن بۆ پێداویستییەکانی ژیان باش ئەکەن.
11:09
These are the delivery people that dedicate their careers
224
669439
2670
ئەمانە کارمەندی گەیاندنن کارەکەیان تەرخانکردووە
11:12
to improving the lives of others.
225
672133
1666
بۆ باشترکردنی ژیانی خەڵکی تر.
11:14
But we also need a lot of support roles.
226
674532
1953
بەڵام پێویستمان بە ڕۆڵی پشتیوانی زۆریشە.
11:17
These are roles available at just my organization alone,
227
677731
2851
ئەمانە ڕۆڵەکانن کە بەتەنیا لە ڕێکخراوەکەی منا بەردەستە، و
11:20
and we're just one out of many.
228
680606
1490
ئێمەش یەکێکین لە چەندین دانە.
11:22
This may surprise you, but no matter what your technical specialty,
229
682399
3774
لەوانەیە ئەمە سەرسام بکات، بەڵام گرنگ نییە پسپۆڕی تەکنیکیت چی بێت،
11:26
there is a role for you in this fight.
230
686197
2210
ڕۆڵێک هەیە بۆت لەم شەڕەیا.
11:29
And no matter how logistically possible it is to end poverty,
231
689158
3347
گرنگیش نییە لەڕووی مرۆییەوە چەندێک بکرێت کۆتایی بە هەژاری بهێنرێت،
11:32
we need a lot more resources.
232
692529
1895
پێویستمان بە سەرچاوەی زۆر زیاترە.
11:34
This is our number one constraint.
233
694448
1844
ئەمە سنووردارکردنی یەکەممانە.
11:36
For private investors, we need a big expansion of venture capital,
234
696811
3376
بۆ وەبەرهێنەرانی کەرتی تایبەت، پێویستمان بە فراوانبوونی سەرکێشیکردنە بە سەرمایە،
11:40
private equity, working capital, available in emerging markets.
235
700211
3724
دادپەروەری دابەشکردن، سەرمایەی کارکردن، بازاڕی هەڵکەوتووی بەردەست.
11:44
But there are also limits to what private business can accomplish.
236
704477
3109
بەڵام هەروەها سنووریش هەیە بۆ ئەوەی بزنسی کەرتی تایبەت پێی ئەکرێت.
11:47
Private businesses often struggle to profitably serve the extreme poor,
237
707928
3651
بزنسەکانی کەرتی تایبەت زۆرجار پەلەقاژێ ئەکەن بۆ خزمەتکردنی زۆر هەژارەکان،
11:51
so philanthropy still has a major role to play.
238
711897
2332
بۆیە هێشتا باشترکردنی ژیانی مرۆڤەکان ڕۆڵێکی سەرەکی هەیە.
11:54
Anybody can give, but we need more leadership.
239
714998
2553
هەرکەسێک بێت ئەتوانێ بدات، بەڵام سەرکردایەتی زیاترمان ئەوێت.
11:58
We need more visionary philanthropists
240
718112
1947
پێویستمان بە کەسانی خێرکەری زیاتر و
12:00
and global leaders who will take problems in human development
241
720083
3912
سەرکردەی جیهانی زیاترە کە بتوانن کێشەکانی پەرەسەندنی مرۆڤ بگرنە دەست و
12:04
and lead humanity to wipe them off the face of the planet.
242
724019
3030
سەرکردایەتی مرۆڤایەتی بکەن بۆ ئەوەی لەسەر ڕووی هەسارەکە نەیانهێڵن.
12:08
If you're interested in these ideas, check out this website.
243
728276
2822
ئەگەر بایەخ بەم بیرۆکانە ئەیەن، سەیری ئەم ماڵپەڕە بکەن.
12:11
We need more leaders.
244
731122
1708
پێویستمان بە سەرکردەی زیاترە.
12:14
Humanity has put people on the moon.
245
734174
2022
مرۆڤایەتی مرۆڤی خستۆتە سەر مانگ.
12:16
We've invented supercomputers that fit into our pockets
246
736220
2577
کۆمپیتەری بەهێز کە جێگەی ئەبێتەوە لەناو گیرفانەکانمان و
12:18
and connect us with anybody on the planet.
247
738821
2056
ئەمانبەستێتەوە بە هەر کەسێکی تر لەسەر هەسارەکە.
12:20
We've run marathons at a five-minute mile pace.
248
740901
3282
ماراسۆنمان کردووە بەخێرایی پێنج خولەک بۆ میلێک.
12:24
We are an exceptional people.
249
744207
2443
کەسانێکی بێوێنەین.
12:27
But we've left more than one billion of our members behind.
250
747822
3126
بەڵام زیاتر لە ملیارێک ئەندامی خۆمان لە دواوە بەجێهێشتووە.
12:31
Until every girl like this one has an opportunity
251
751485
2298
هەتا ئەوکاتەی هەموو کچێکی وەک ئەمە دەرفەتێکی ئەبێت
12:33
to earn her full human potential,
252
753807
1898
بۆ ئەوەی بگاتە توانای مرۆیی تەواوی خۆی،
12:36
we have failed to become a truly moral and just human race.
253
756047
3871
شکستمان هێناوە لەوەی ببین بە ڕەچەڵەکێکی مرۆڤایەتی ڕەوشتی و دادپەروەر.
12:40
Logistically speaking, it's incredibly possible
254
760516
2756
لەڕووی مرۆییەوە قسە بکەین، تەواو دەتوانرێت
12:43
to end extreme poverty.
255
763296
1600
کۆتایی بە هەژاری بهێنرێت.
12:45
We just need to deliver proven goods and services
256
765220
2882
تەنیا ئەوەمان لەسەرە خزمەت و پێداویستییە باشەکان
12:48
to everybody.
257
768126
1197
بگەیەنینە هەمووان.
12:49
If we have the will, every one of us has a role to play.
258
769665
3724
ئەگەر ویستەکەمان هەبێت، هەر یەکێکمان ڕۆڵێکی هەیە بیگێڕێت.
12:54
Let's deploy our time, our careers,
259
774024
2889
با کاتی خۆمان، کارەکەمان،
12:56
our collective wealth.
260
776937
1251
سامانی خۆمان تەرخانکەین.
12:58
Let us deliver an end to extreme poverty
261
778781
2736
با کۆتایی بە هەژاری بێنین
13:01
in this lifetime.
262
781541
1667
لەم ژیانەمانا.
13:03
Thank you.
263
783971
1151
زۆر سوپاس.
13:05
(Applause)
264
785146
7000
(چەپڵەلێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7