3 reasons why we can win the fight against poverty | Andrew Youn

169,073 views ・ 2016-07-06

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Avi Kilmanovich מבקר: Zeeva Livshitz
00:13
I've been living in rural East Africa for about 10 years,
0
13166
3070
אני גר באזור הכפרי של מזרח אפריקה כבר בערך 10 שנים,
00:16
and I want to share a field perspective with you on global poverty.
1
16260
3180
וברצוני לחלוק עמכם נקודת מבט מהשטח, על עוני כלל עולמי.
00:19
I believe that the greatest failure of the human race
2
19934
2574
אני מאמין שהכישלון הגדול ביותר של המין האנושי
00:22
is the fact that we've left more than one billion of our members behind.
3
22532
3406
הוא העובדה שהשארנו מאחור יותר ממיליארד מבני מיננו.
00:26
Hungry, extreme poverty:
4
26335
2342
רעב, עוני קיצוני,
00:28
these often seem like gigantic, insurmountable problems,
5
28701
3288
נראים לעתים קרובות כמו בעיות ענקיות, שלא ניתן להתגבר עליהן,
00:32
too big to solve.
6
32013
1433
או לפתור אותן.
00:34
But as a field practitioner,
7
34006
1709
אך כאיש שטח,
00:35
I believe these are actually very solvable problems
8
35739
2804
אני מאמין שאלו דווקא בעיות פתירות מאוד.
00:38
if we just take the right strategies.
9
38567
2441
אם רק ננקוט בתכניות הפעולה הנכונות.
00:42
Archimedes was an ancient Greek thinker,
10
42390
2115
ארכימדס היה הוגה דעות ביוון העתיקה,
00:44
and he taught us that if we lean on the right levers,
11
44529
2484
והוא לימד אותנו שאם נפעיל את המנופים הנכונים,
00:47
we can move the world.
12
47037
1410
נוכל להזיז את העולם.
00:48
In the fight against extreme poverty, I believe there are three powerful levers
13
48959
3716
במאבק כנגד עוני קיצוני, אני מאמין שישנם שלושה מנופים עוצמתיים
00:52
that we can lean on.
14
52699
1373
אותם אנו יכולים להפעיל.
00:54
This talk is all about those levers, and why they make poverty
15
54096
3002
השיחה הזו סובבת סביב המנופים הללו ואיך בעזרתם
00:57
a winnable fight in our lifetimes.
16
57122
2085
ניתן לנצח בקרב נגד העוני עוד בימי חיינו.
00:59
What is extreme poverty?
17
59994
1402
מהו עוני קיצוני?
01:02
When I first moved to rural East Africa,
18
62287
1945
כשעברתי לראשונה לגור באזור הכפרי של מזרח אפריקה,
01:04
I stayed overnight with a farm family.
19
64256
1900
לנתי אצל משפחת חקלאים.
01:06
They were wonderful people.
20
66629
2100
הם היו אנשים נהדרים,
01:08
They invited me into their home. We sang songs together
21
68753
2872
הם הזמינו אותי לתוך ביתם. שרנו שירים יחד
01:11
and ate a simple dinner.
22
71649
1151
ואכלנו ארוחת ערב פשוטה.
01:12
They gave me a blanket to sleep on the floor.
23
72824
2104
הם נתנו לי שמיכה לישון איתה על הרצפה.
01:15
In the morning, however, there was nothing to eat.
24
75359
2379
בבוקר, לעומת זאת, לא היה מה לאכול.
01:18
And then at lunchtime, I watched with an increasingly sick feeling
25
78265
3437
ואז בשעת ארוחת הצהריים, צפיתי בתחושת קבס הולכת וגוברת,
01:22
as the eldest girl in the family cooked porridge as a substitute for lunch.
26
82041
4092
בילדה הבכורה מבשלת דייסה כתחליף לארוחת צהריים.
01:26
For that meal, every child drank one cup to survive.
27
86703
4204
בארוחה זו, כל ילד שתה כוס אחת על מנת לשרוד.
01:31
And I cannot tell you how ashamed I felt
28
91575
1990
איני יכול לומר לכם כמה התביישתי
01:33
when they handed one of those cups to me,
29
93589
1963
כשהם הגישו לי את אחת מהכוסות הללו,
01:35
and I knew I had to accept their hospitality.
30
95576
2472
וידעתי שאני חייב לקבל את הכנסת האורחים שלהם.
01:38
Children need food not only to survive but also to grow physically and mentally.
31
98781
3980
ילדים זקוקים לאוכל לא רק על מנת לשרוד, אלא גם כדי לגדול פיזית ומנטלית.
01:43
Every day they fail to eat, they lose a little bit of their future.
32
103265
3166
בכל יום בו הם לא אוכלים, הם מאבדים קצת מעתידם.
01:47
Amongst the extreme poor, one in three children
33
107114
2882
בקרב אלו החיים בעוני קיצוני, התפתחותו של אחד מכל שלושה ילדים
01:50
are permanently stunted from a lifetime of not eating enough.
34
110020
3600
נפגעת באופן בלתי הפיך עקב חיים שלמים של אכילה לא מספקת.
01:54
When that's combined with poor access to health care,
35
114326
2512
כשמשלבים זאת עם גישה דלה לשירותי בריאות,
01:56
one in 10 extremely poor children die before they reach age five.
36
116862
4460
אחד מכל 10 ילדים החיים בעוני קיצוני מת טרם הגיע ליום הולדתו החמישי.
02:01
And only one quarter of children complete high school
37
121819
2537
ורק רבע מהילדים מסיימים תיכון,
02:04
because they lack school fees.
38
124380
1504
כיוון שאין להם כסף לשכר לימוד.
02:05
Hunger and extreme poverty curb human potential in every possible way.
39
125908
5772
רעב ועוני קיצוני מגבילים את היכולת האנושית בכל דרך אפשרית.
02:12
We see ourselves as a thinking, feeling and moral human race,
40
132771
4290
אנו רואים את עצמנו כמין אנושי חושב, מרגיש ומוסרי,
02:17
but until we solve these problems for all of our members,
41
137085
3035
אך עד שנפתור את הבעיות הללו עבור כל בני מיננו,
02:20
we fail that standard,
42
140144
1685
לא נעמוד בתקן הזה,
02:22
because every person on this planet matters.
43
142332
2342
כיוון שכל אדם בעולם הזה הוא בעל חשיבות.
02:24
This child matters.
44
144698
1792
הילד הזה הוא בעל חשיבות.
02:27
These children matter.
45
147125
1759
הילדים האלה הם בעלי חשיבות.
02:29
This girl matters.
46
149638
1804
הילדה הזו היא בעלת חשיבות.
02:32
You know, we see things like this,
47
152209
1689
הבינו, אנו רואים דברים כאלה,
02:33
and we're upset by them,
48
153922
1577
והם מצערים אותנו,
02:35
but they seem like such big problems.
49
155523
1802
אבל הם נראים כמו בעיות כל כך גדולות.
02:37
We don't know how to take effective action.
50
157349
2835
אנחנו לא יודעים איך לנקוט בפעולה משמעותית.
02:40
But remember our friend Archimedes.
51
160893
1897
אך זכרו את חברנו ארכימדס.
02:43
Global poverty has powerful levers.
52
163572
2328
לעוני העולמי יש מנופים עוצמתיים.
02:45
It's a problem like any other.
53
165924
1589
זוהי בעיה ככל בעיה אחרת.
02:48
I live and work in the field, and as a practitioner,
54
168023
2446
אני חי ועובד בשטח וכאיש שטח.
02:50
I believe these are very solvable problems.
55
170493
2803
אני מאמין שאלו בעיות מאוד פתירות.
02:53
So for the next 10 minutes,
56
173320
1481
אז ב-10 הדקות הבאות,
02:54
let's not be sad about the state of the world.
57
174825
2154
הבה לא נהיה עצובים ממצב העולם.
02:57
Let's engage our brains.
58
177003
1500
הבה נפעיל את מוחותינו.
02:58
Let's engage our collective passion for problem-solving
59
178858
2745
הבה נרתום את התשוקה המשותפת שלנו לפתרון בעיות
03:01
and figure out what those levers are.
60
181627
2189
ונבין מהם אותם מנופים.
03:04
Lever number one: most of the world's poor are farmers.
61
184416
3153
מנוף מספר אחד: רוב עניי העולם הם חקלאים.
03:08
Think about how extraordinary this is.
62
188157
2063
חשבו כמה זה יוצא דופן.
03:10
If this picture represents the world's poor,
63
190244
2461
אם תמונה זו מייצגת את עניי העולם,
03:12
then more than half engage in farming as a major source of income.
64
192729
3305
אז יותר מחצי עוסקים בחקלאות כמקור פרנסה עיקרי.
03:16
This gets me really excited.
65
196368
1927
זה מרגש אותי מאוד.
03:18
All of these people, one profession.
66
198319
2352
כל האנשים הללו, מקצוע אחד.
03:21
Think how powerful this is.
67
201247
1456
חשבו כמה זה עוצמתי.
03:22
When farmers become more productive, then more than half the world's poor
68
202727
3518
כשחקלאים יתחילו להניב יותר תוצרת, אז יותר ממחצית עניי העולם
03:26
earn more money and climb out of poverty.
69
206269
2404
ירוויחו יותר כסף ויחלצו מהעוני.
03:28
And it gets better.
70
208697
1220
ויותר מזה.
03:29
The product of farming is, of course, food.
71
209941
2255
המוצר של חקלאות הוא, כמובן, אוכל.
03:32
So when farmers become more productive, they earn more food,
72
212220
3605
אז כשחקלאים מניבים יותר תוצרת, מתקבל יותר אוכל,
03:35
and they don't just help themselves,
73
215849
1721
והם לא רק עוזרים בכך לעצמם,
03:37
but they help to feed healthy communities and thriving economies.
74
217594
3226
אלא גם תורמים לקיום קהילות בריאות וכלכלות משגשגות.
03:41
And when farmers become more productive, they reduce environmental pressure.
75
221228
3573
וכשחקלאים מניבים יותר תוצרת, הם מפחיתים את העומס על הסביבה.
03:45
We only have two ways we can feed the world:
76
225443
2282
ברשותנו רק שתי דרכים להאכיל את העולם:
03:47
we can either make our existing farmland a lot more productive,
77
227749
3323
או שנפיק מאדמותינו החקלאיות יותר תוצרת,
03:51
or we can clear cut forest and savannah to make more farmland,
78
231096
3280
או שנברא יערות וערבות כדי לייצר עוד אדמות חקלאיות,
03:54
which would be environmentally disastrous.
79
234400
2250
דבר שיהווה אסון סביבתי.
03:57
Farmers are basically a really important leverage point.
80
237688
3312
חקלאים מהווים למעשה נקודת מפתח.
04:01
When farmers become more productive,
81
241496
1933
כשחקלאים מניבים יותר תוצרת,
04:03
they earn more income, they climb out of poverty,
82
243453
2611
הם מרוויחים יותר, הם נחלצים מהעוני,
04:06
they feed their communities and they reduce environmental land pressure.
83
246088
4075
הם מאכילים את הקהילות שלהם והם מפחיתים את העומס הסביבתי על הקרקע.
04:10
Farmers stand at the center of the world.
84
250187
2645
חקלאים עומדים במרכז העולם.
04:14
And not a farmer like this one,
85
254306
1700
ולא חקלאי כזה,
04:16
but rather this lady.
86
256030
1595
אלא דווקא הגברת הזו.
04:18
Most of the farmers I know are actually women.
87
258055
2156
רוב החקלאים שאני מכיר הם למעשה נשים.
04:20
Look at the strength and the will radiating from this woman.
88
260699
3272
הביטו בחוזק וכח הרצון הקורנים מהאשה הזו.
04:23
She is physically strong, mentally tough,
89
263995
2212
היא חזקה פיזית, קשוחה מנטלית,
04:26
and she will do whatever it takes to earn a better life for her children.
90
266231
3431
והיא תעשה כל שידרש כדי להשיג חיים טובים יותר עבור ילדיה.
04:29
If we're going to put the future of humanity in one person's hands,
91
269686
3144
אם אנחנו הולכים לשים את עתיד האנושות בידיו של אדם אחד,
04:32
then I'm really glad it's her.
92
272854
1813
אז אני מאוד שמח שזו היא.
04:34
(Applause)
93
274691
5410
(מחיאות כפיים)
04:40
There's just one problem:
94
280125
1256
יש רק בעיה אחת:
04:41
many smallholder farmers lack access to basic tools and knowledge.
95
281405
4743
להרבה חקלאים עם חוות קטנות חסרה גישה לידע ולכלים בסיסיים.
04:46
Currently, they take a little bit of saved food grain from the prior year,
96
286748
3688
כיום, הם לוקחים מעט דגנים שנשמרו מהשנה שעברה,
04:50
they plant it in the ground and they till it with a manual hand hoe.
97
290460
3380
שותלים אותם באדמה וחורשים עם מעדר ידני.
04:53
These are tools and techniques that date to the Bronze Age,
98
293864
2765
אלו כלים וטכניקות הלקוחים מתקופת הברונזה,
04:56
and it's why many farmers are still very poor.
99
296653
2938
וזוהי הסיבה שבגינה הרבה חקלאים נותרו עניים מאוד.
05:00
But good news, again.
100
300755
1382
אבל שוב, ישנן חדשות טובות.
05:02
Lever number two:
101
302161
1151
מנוף מספר שתיים:
05:03
humanity actually solved the problem of agricultural poverty a century ago.
102
303336
4366
האנושות למעשה פתרה את בעיית העוני בחקלאות לפני מאה שנים.
05:08
Let me walk you through the three most basic factors in farming.
103
308449
3023
הרשו לי להציג בפניכם את שלושת היסודות הבסיסיים ביותר בחקלאות.
05:11
First, hybrid seed is created when you cross two seeds together.
104
311944
4397
ראשית, יצירת זרע מעורב על ידי הכלאת שני זרעים יחד.
05:16
If you naturally pollinate a high-yielding variety
105
316365
2804
אם מאביקים באופן טבעי זן שנותן תנובה גבוהה
05:19
together with a drought-resistant variety,
106
319193
2311
יחד עם זן שעמיד לבצורת,
05:21
you get a hybrid that inherits positive traits from both of its parents.
107
321528
3838
מקבלים בן כלאיים שיורש תכונות חיוביות משני הוריו.
05:25
Next, conventional fertilizer, if used responsibly,
108
325390
3697
בשלב הבא, דשן קונבנציונלי, אם משתמשים בו באופן אחראי,
05:29
is environmentally sustainable.
109
329111
1799
הוא בר קיימא מבחינה סביבתית.
05:31
If you micro-dose just a pinch of fertilizer
110
331433
2994
אם נותנים מינונים זעירים, רק קמצוץ של דשן
05:34
to a plant that's taller than I am,
111
334451
2084
לצמח שגבוה ממני,
05:36
you unlock enormous yield gain.
112
336559
2174
מרוויחים תפוקה עצומה.
05:39
These are known as farm inputs.
113
339118
1704
דברים אלו ידועים כתשומות חקלאיות.
05:41
Farm inputs need to be combined with good practice.
114
341241
2600
תשומות חקלאיות צריכות לבוא בשילוב עם חקלאות נכונה.
05:43
When you space your seeds and plant with massive amounts of compost,
115
343865
4094
כשמרווחים את הזרעים ושותלים בשילוב עם כמות גדולה של זבל אורגני,
05:47
farmers multiply their harvests.
116
347983
2553
חקלאים מכפילים את יבוליהם.
05:50
These proven tools and practices have more than tripled
117
350946
2576
כלים ומנהגים מוכחים אלו יותר משילשו
05:53
agricultural productivity in every major region of the world,
118
353546
3048
את התפוקה החקלאית בכל איזור עיקרי בעולם,
05:56
moving mass numbers of people out of poverty.
119
356618
2773
וחילצו מעוני כמות אדירה של אנשים.
05:59
We just haven't finished delivering these things to everybody just yet,
120
359928
3339
פשוט טרם סיימנו להפיץ את הידע הזה לכולם,
06:03
particularly in Sub-Saharan Africa.
121
363291
1741
במיוחד באפריקה שמדרום לסהרה.
06:05
So overall, this is amazing news.
122
365925
1722
אז בסך הכל, אלו חדשות מדהימות.
06:07
Humanity actually solved agricultural poverty a century ago,
123
367671
3556
האנושות פתרה למעשה את בעיית העוני בחקלאות לפני מאה שנים,
06:11
in theory.
124
371677
1207
בתאוריה.
06:12
We just haven't delivered these things to everybody just yet.
125
372908
2924
פשוט טרם סיימנו להפיץ את הפתרונות האלו לכולם.
06:16
In this century, the reason that people remain poor
126
376354
2387
במאה הזו, הסיבה בגללה אנשים נשארים עניים
06:18
is because maybe they live in remote places.
127
378765
2206
היא אולי עצם התגוררותם במקומות מרוחקים.
06:20
They lack access to these things.
128
380995
2095
חסרה להם גישה לפתרונות הללו.
06:24
Therefore, ending poverty is simply a matter
129
384154
2561
לכן, חיסול העוני הוא פשוט עניין
06:26
of delivering proven goods and services to people.
130
386739
3422
של העברת ידע ומוצרים מוכחים בשטח לאנשים אחרים.
06:30
We don't need more genius types right now.
131
390185
2298
אנחנו לא צריכים עוד גאונים כרגע.
06:32
The humble delivery guy is going to end global poverty in our lifetime.
132
392507
4449
השליח הצנוע הוא זה שיחסל את העוני הגלובלי עוד בתקופת חיינו.
06:38
So these are the three levers,
133
398088
1488
אז אלו הם שלושת המנופים,
06:39
and the most powerful lever is simply delivery.
134
399600
2653
והמנוף החזק מכולם הוא פשוט עצם ההפצה.
06:43
Wherever the world's companies, governments and nonprofits
135
403033
3287
בכל מקום בו תאגידים, ממשלות וארגונים ללא כוונת רווח
06:46
set up delivery networks for life-improving goods,
136
406344
2699
מקימים רשתות הפצה של מוצרים וידע לשיפור החיים היומיומיים
06:49
we eliminate poverty.
137
409400
2141
אנו מחסלים את העוני.
06:52
OK, so that sounds really nice in theory,
138
412023
1993
בסדר, אז זה נשמע מאוד נחמד בתאוריה,
06:54
but what about in practice?
139
414040
1290
אבל מה לגבי מבחן המציאות?
06:55
What do these delivery networks look like?
140
415354
2002
איך נראות רשתות הפצה שכאלה?
06:58
I want to share the concrete example that I know best,
141
418006
2535
ברצוני לחלוק דוגמה מוחשית אותה אני מכיר היטב,
07:00
my organization, One Acre Fund.
142
420565
1911
הארגון שלי, קרן וואן אייקר.
07:03
We only serve the farmer,
143
423165
1395
אנו משרתים את החקלאית בלבד,
07:04
and our job is to provide her with the tools that she needs to succeed.
144
424584
3365
ומשימתנו היא לספק לה את הכלים הנחוצים להצלחתה.
07:08
We start off by delivering farm inputs to really rural places.
145
428284
2954
אנו מתחילים במשלוח תשומות חקלאיות לאזורים כפריים מאוד.
07:11
Now, this may appear initially very challenging,
146
431262
2266
ובכן, הדבר עלול להיראות בהתחלה כאתגר קשה לביצוע,
07:13
but it's pretty possible. Let me show you.
147
433552
2211
אולם זה מאוד אפשרי. הרשו לי להראות לכם.
07:15
We buy farm inputs with the combined power of our farmer network,
148
435787
3060
אנו רוכשים תשומות חקלאיות מחקלאים רבים עמם אנו עובדים,
07:18
and store it in 20 warehouses like this.
149
438871
2319
ומאחסנים אותן ב-20 מחסנים כגון זה.
07:21
Then, during input delivery, we rent hundreds of 10-ton trucks
150
441638
3976
בשלב הבא, שלב משלוח התשומות, אנו שוכרים מאות משאיות 10 טון
07:25
and send them out to where farmers are waiting in the field.
151
445638
2838
ושולחים אותן לחקלאיות הממתינות בשטח.
07:28
They then get their individual orders and walk it home to their farms.
152
448953
3438
הן אז מקבלות את המשלוח שלהן ולוקחות אותו עימן לחוותיהן.
07:32
It's kind of like Amazon for rural farmers.
153
452415
2467
זה כמו "אמזון" עבור חקלאים כפריים.
07:35
Importantly, realistic delivery also includes finance, a way to pay.
154
455694
4818
יודגש, כי כדי שהמשלוח יעבוד בפועל דרושה פריסת תשלומים.
07:40
Farmers pay us little by little over time, covering most of our expenses.
155
460536
4453
חקלאיות משלמות כל פעם קצת ובכך מכסות את מרבית הוצאותינו.
07:45
And then we surround all that with training.
156
465587
2137
כמו כן, אנו כוללים בזה הדרכה.
07:48
Our rural field officers deliver practical, hands-on training
157
468151
3651
רכזות השטח הכפריות שלנו מספקות הכשרה תכליתית ומעשית
07:51
to farmers in the field
158
471826
1405
לחקלאיות שבשטח
07:53
every two weeks.
159
473255
1545
אחת לכל שבועיים.
07:55
Wherever we deliver our services, farmers use these tools
160
475496
3584
בכל מקום בו אנו מספקים את שירותינו, חקלאיות מסתייעות בכלים אלו
07:59
to climb out of poverty.
161
479104
1570
להיחלץ מעוני.
08:01
This is a farmer in our program, Consolata.
162
481193
2424
זוהי קונסולטה, חקלאית המשתתפת בתכנית שלנו.
08:04
Look at the pride on her face.
163
484033
1843
ראו את הגאווה שעל פניה.
08:06
She has achieved a modest prosperity that I believe is the human right
164
486212
3658
היא השיגה שגשוג צנוע, שהוא לדעתי הזכות האנושית
08:09
of every hardworking person on the planet.
165
489894
2613
של כל אדם חרוץ באשר הוא.
08:13
Today, I'm proud to say that we're serving about 400,000 farmers like Consolata.
166
493264
4902
היום, אני גאה לבשר שאנו משרתים בערך 400,000 חקלאיות כמו קונסולטה.
08:18
(Applause)
167
498190
5667
(מחיאות כפיים)
08:23
The key to doing this is scalable delivery.
168
503881
2278
המפתח לעשיה הזו הוא משלוח מותאם לפי קנה מידה.
08:26
In any given area, we hire a rural field officer
169
506482
2889
בכל אזור נתון, אנו שוכרים רכז שטח כפרי
08:29
who delivers our services to 200 farmers, on average,
170
509395
3156
המספק את שירותינו ל-200 חקלאיות בממוצע,
08:32
with more than 1,000 people living in those families.
171
512575
2851
ויותר מ-1,000 בני משפחותיהן.
08:35
Today, we have 2,000 of these rural field officers
172
515805
3431
כיום, יש לנו 2,000 רכזי שטח
08:39
growing very quickly.
173
519260
1381
ומספר זה הולך וגדל במהירות.
08:40
This is our delivery army,
174
520665
1807
זהו צבא המשלוח שלנו
08:42
and we're just one organization.
175
522991
1667
ואנחנו רק ארגון אחד.
08:44
There are many companies, governments and nonprofits
176
524682
3164
ישנם תאגידים, ממשלות ומלכ"רים רבים
08:47
that have delivery armies just like this.
177
527870
2211
המחזיקים צבאות משלוח בדיוק כמו שלנו.
08:50
And I believe we stand at a moment in time
178
530105
2046
אמונתי היא שאנו נמצאים ברגע בזמן
08:52
where collectively, we are capable of delivering farm services to all farmers.
179
532175
4903
שבו במאמץ משותף, אנו מסוגלים לספק שירותי חקלאות לכל החקלאיות באשר הן.
08:57
Let me show you how possible this is.
180
537755
1777
הרשו לי להראות לכם כמה הדבר אפשרי.
08:59
This is a map of Sub-Saharan Africa,
181
539960
1869
זוהי מפה של אפריקה שמדרום לסהרה,
09:01
with a map of the United States for scale.
182
541853
2105
לצד מפה של ארה"ב כקנה מידה.
09:03
I chose Sub-Saharan Africa because this is a huge delivery territory.
183
543982
3388
בחרתי באפריקה שמדרום לסהרה משום שמדובר באזור משלוחים ענק.
09:07
It's very challenging.
184
547394
1173
זהו אתגר רציני.
09:09
But we analyzed every 50-mile by 50-mile block on the continent,
185
549248
3653
אולם לאחר שבחנו כל מגזר בגודל 6500 קמ״ר על היבשת,
09:13
and we found that half of farmers live in just these shaded regions.
186
553292
4605
גילינו שחצי מהחקלאיות מתגוררות באזורים המוצללים הללו.
09:19
That's a remarkably small area overall.
187
559265
2332
מדובר בשטח קטן מאד בסך הכל.
09:22
If you were to lay these boxes next to each other
188
562195
2309
אם נאגד את האזורים הללו יחדיו
09:24
within a map of the United States,
189
564528
1636
על פני מפת ארה"ב,
09:26
they would only cover the Eastern United States.
190
566188
2265
נכסה רק את חלקה המזרחי של המדינה.
09:29
You can order pizza anywhere in this territory
191
569284
3242
אתם יכולים להזמין פיצה בכל מקום באזור הזה
09:32
and it'll arrive to your house hot, fresh and delicious.
192
572832
3151
והיא תגיע אל מפתן דלתכם חמה, טרייה וטעימה.
09:36
If America can deliver pizza to an area of this size,
193
576581
3267
אם ארה"ב יכולה לספק פיצה לאזור בגודל כזה,
09:39
then Africa's companies, governments and non-profits
194
579872
3023
אז התאגידים, הממשלות והמלכ"רים של אפריקה
09:42
can deliver farm services to all of her farmers.
195
582919
3023
יכולים לספק שירותי חקלאות לכל חקלאיותיה.
09:45
This is possible.
196
585966
1283
זה אפשרי.
09:48
I'm going to wrap up by generalizing beyond just farming.
197
588995
2753
אסכם באמצעות הסתכלות כוללת, מעבר לחקלאות.
09:52
In every field of human development,
198
592292
2107
בכל תחום בו התפתחה האנושות,
09:54
humanity has already invented effective tools to end poverty.
199
594423
3829
כבר הומצאו כלים יעילים למיגור העוני.
09:58
We just need to deliver them.
200
598276
1411
אנו פשוט צריכים להפיץ אותם.
10:00
So again, in every area of human development,
201
600322
2241
אז שוב, בכל תחום בו התפתחה האנושות,
10:02
super-smart people a long time ago invented inexpensive,
202
602587
3402
אנשים חכמים ביותר כבר מזמן המציאו כלים זולים
10:06
highly effective tools.
203
606013
1832
ויעילים ביותר.
10:07
Humanity is armed to the teeth
204
607869
1932
האנושות מצוידת היטב
10:09
with simple, effective solutions to poverty.
205
609825
3338
בפתרונות פשוטים ויעילים למיגור העוני.
10:13
We just need to deliver these to a pretty small area.
206
613596
2772
אנו פשוט צריכים לספקם לאזור יחסית קטן.
10:17
Again using the map of Sub-Saharan Africa as an example,
207
617266
3102
הבה נשתמש שוב במפת אפריקה שמדרום לסהרה כדוגמא,
10:20
remember that rural poverty is concentrated in these blue shaded areas.
208
620392
3474
זכרו שעוני כפרי מרוכז באזורים הכחולים.
10:24
Urban poverty is even more concentrated, in these green little dots.
209
624440
3884
עוני עירוני מרוכז עוד יותר בנקודות הירוקות הקטנות הללו.
10:29
Again, using a map of the United States for scale,
210
629282
2516
שוב, אם נשתמש במפת ארה"ב כקנה מידה,
10:32
this is what I would call a highly achievable delivery zone.
211
632317
3559
נראה מה שאני הייתי מכנה "מתחם הפצה בר ביצוע".
10:36
In fact, for the first time in human history,
212
636346
2162
למעשה, בפעם הראשונה בהסטוריה האנושית,
10:38
we have a vast amount of delivery infrastructure available to us.
213
638532
3499
עומדות לרשותנו תשתיות משלוח רבות.
10:42
The world's companies, governments and non-profits
214
642055
2724
תאגידים, ממשלות ומלכ"רים מכל העולם
10:44
have delivery armies that are fully capable
215
644803
2223
מחזיקים בצבאות משלוח שבהחלט מסוגלים
10:47
of covering this relatively small area.
216
647050
2383
לכסות את השטח הקטן הזה.
10:49
We just lack the will.
217
649927
2125
אנו חסרים רק כוח רצון.
10:52
If we are willing,
218
652913
1411
אם נהיה מוכנים,
10:54
every one of us has a role to play.
219
654348
1808
לכל אחד מאיתנו יש תפקיד בעשיה הזו.
10:57
We first need more people to pursue careers in human development,
220
657920
3371
ראשית, אנו צריכים שיותר אנשים ישאפו לעבוד בתחומי הפיתוח האנושי,
11:01
especially if you live in a developing nation.
221
661315
2148
בעיקר אם אתם מתגוררים במדינות מתפתחות.
11:03
We need more front line health workers, teachers, farmer trainers,
222
663487
3486
אנו צריכים יותר אנשי שטח בתחומי הבריאות, ההוראה, הכשרת חקלאים,
11:06
sales agents for life-improving goods.
223
666997
2112
סוכני מכירות של מוצרים המשפרים את חיי היומיום.
11:09
These are the delivery people that dedicate their careers
224
669439
2670
אלה הם אנשי המשלוח המקדישים את עבודתם
11:12
to improving the lives of others.
225
672133
1666
לשיפור חייהם של אחרים.
11:14
But we also need a lot of support roles.
226
674532
1953
אולם אנו זקוקים גם להרבה אנשי תמיכה.
11:17
These are roles available at just my organization alone,
227
677731
2851
אלו הן משרות תמיכה פתוחות בארגון שלי לבדו
11:20
and we're just one out of many.
228
680606
1490
ואנו רק ארגון אחד מני רבים.
11:22
This may surprise you, but no matter what your technical specialty,
229
682399
3774
הדבר אולי יפתיע אתכם אבל לא משנה מהי מומחיותכם הטכנית,
11:26
there is a role for you in this fight.
230
686197
2210
ישנו תפקיד לכל אחד מכם במאבק הזה.
11:29
And no matter how logistically possible it is to end poverty,
231
689158
3347
ולא משנה כמה זה אפשרי מבחינה ארגונית, למגר את העוני,
11:32
we need a lot more resources.
232
692529
1895
אנו זקוקים למשאבים רבים יותר.
11:34
This is our number one constraint.
233
694448
1844
זו המגבלה העיקרית שלנו.
11:36
For private investors, we need a big expansion of venture capital,
234
696811
3376
מבחינת משקיעים פרטיים, צריך גידול בקרנות להון סיכון,
11:40
private equity, working capital, available in emerging markets.
235
700211
3724
קרנות השקעה פרטיות והון חוזר בשווקים המתעוררים.
11:44
But there are also limits to what private business can accomplish.
236
704477
3109
אולם יש גבול למה שהמגזר הפרטי יכול להשיג.
11:47
Private businesses often struggle to profitably serve the extreme poor,
237
707928
3651
המגזר הפרטי מתקשה לעתים לרשום רווח במתן שירות לעניים המרודים,
11:51
so philanthropy still has a major role to play.
238
711897
2332
על כן לנדבנות עדיין ישנו תפקיד מרכזי בעניין.
11:54
Anybody can give, but we need more leadership.
239
714998
2553
כל אחד יכול לתרום, אולם אנו זקוקים לעוד מנהיגים.
11:58
We need more visionary philanthropists
240
718112
1947
אנו זקוקים לנדבנים בעלי חזון
12:00
and global leaders who will take problems in human development
241
720083
3912
ומנהיגים בינ"ל שיתעמתו עם בעיות בתחום הפיתוח האנושי
12:04
and lead humanity to wipe them off the face of the planet.
242
724019
3030
ויובילו את האנושות למחיקתן מעל פני האדמה.
12:08
If you're interested in these ideas, check out this website.
243
728276
2822
אם רעיונות אלה מעניינים אתכם, היכנסו לאתר הזה.
12:11
We need more leaders.
244
731122
1708
אנו זקוקים לעוד מנהיגים.
12:14
Humanity has put people on the moon.
245
734174
2022
האנושות הציבה בני אדם על הירח.
12:16
We've invented supercomputers that fit into our pockets
246
736220
2577
המצאנו מחשבי-על שאנו מסוגלים להטמין בכיסינו
12:18
and connect us with anybody on the planet.
247
738821
2056
ומקשרים אותנו לכל אדם אחר בעולם.
12:20
We've run marathons at a five-minute mile pace.
248
740901
3282
אנו רצים מרתונים בקצב של 3 דקות לק״מ.
12:24
We are an exceptional people.
249
744207
2443
אנו אנשים יוצאים מגדר הרגיל.
12:27
But we've left more than one billion of our members behind.
250
747822
3126
אבל השארנו מאחור יותר ממיליארד מבני מיננו.
12:31
Until every girl like this one has an opportunity
251
751485
2298
כל עוד אין לכל ילדה, כמו זו, את ההזדמנות
12:33
to earn her full human potential,
252
753807
1898
לממש את מלוא היכולת האנושית שלה,
12:36
we have failed to become a truly moral and just human race.
253
756047
3871
אנו כושלים בהפיכתנו למין אנושי מוסרי והגון באמת.
12:40
Logistically speaking, it's incredibly possible
254
760516
2756
מבחינה ארגונית, זה בהחלט אפשרי
12:43
to end extreme poverty.
255
763296
1600
למגר עוני קיצוני.
12:45
We just need to deliver proven goods and services
256
765220
2882
אנו פשוט צריכים לספק מוצרים ושירותים מוכחים
12:48
to everybody.
257
768126
1197
לכולם.
12:49
If we have the will, every one of us has a role to play.
258
769665
3724
בהינתן כוח הרצון, לכל אחד מאיתנו יש תפקיד למלא.
12:54
Let's deploy our time, our careers,
259
774024
2889
הבה נשתמש בזמננו, בעבודתנו,
12:56
our collective wealth.
260
776937
1251
בהון המשותף שלנו.
12:58
Let us deliver an end to extreme poverty
261
778781
2736
הבה נביא סוף לעוני קיצוני
13:01
in this lifetime.
262
781541
1667
עוד בימי חיינו.
13:03
Thank you.
263
783971
1151
תודה רבה.
13:05
(Applause)
264
785146
7000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7