Ismael Nazario: What I learned as a kid in jail

193,753 views ・ 2015-03-11

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Yunus ASIK Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:12
We need to change the culture in our jails and prisons,
0
12833
4180
Hapishane ve cezaevi kültürümüzü değiştirmemiz gerekli,
00:17
especially for young inmates.
1
17013
2507
özellikle gençler için.
00:19
New York state is one of only two in the U.S.
2
19520
2322
New York, otomatik olarak 16-17 yaşındakileri
00:21
that automatically arrests and tries 16- to 17-year-olds as adults.
3
21842
4498
tutuklayan ve yetişkin gibi yargılayan Amerika'daki sadece iki şehirden biri.
00:26
This culture of violence takes these young people
4
26950
2347
Bu şiddet kültürü gençleri alıyor,
00:29
and puts them in a hostile environment,
5
29297
2042
düşman ortamına koyuyor
00:31
and the correctional officers pretty much allow any and everything to go on.
6
31339
4042
ve ıslah memurları olagelen her şeye oldukça fazla müsaade ediyorlar.
00:35
There's not really much for these young people to do
7
35381
2807
Bu gençlerin gerçekten de kendi yeteneklerini geliştirmeleri
00:38
to actually enhance their talent and actually rehabilitate them.
8
38188
3530
ve rehabilite edilmeleri pek mümkün değildir.
00:43
Until we can raise the age of criminal responsibility to 18,
9
43038
3246
Cezai mesuliyet yaşı olan 18 yaşına gelene kadar,
00:46
we need to focus on changing the daily lives of these young people.
10
46284
3251
bu gençlerin günlük hayatlarını değiştirmeye odaklanmalıyız.
00:50
I know firsthand.
11
50155
1574
Doğrudan biliyorum.
00:52
Before I ever turned 18,
12
52329
1579
18'ime gelmeden önce,
00:53
I spent approximately 400 days on Rikers Island,
13
53908
3947
Rikers Adaları'nda yaklaşık 400 gün geçirdim
00:57
and to add to that
14
57855
1254
ve buna ilaveten,
00:59
I spent almost 300 days in solitary confinement,
15
59109
3854
tam 300 gün hücre cezası aldım
01:02
and let me tell you this:
16
62963
1697
ve şunu söylememe izin verin:
01:05
Screaming at the top of your lungs all day on your cell door
17
65680
3088
Tüm gün hücre kapınızdan tüm gücünüzle acı acı haykırmak
01:08
or screaming at the top of your lungs out the window,
18
68768
2577
ya da pencerenizden acı acı haykırmak
01:11
it gets tiring.
19
71345
1922
canınızdan bezdiriyor.
01:13
Since there's not much for you to do while you're in there,
20
73267
2797
İçerideyken yapacağın pek bir şey olmadığı için,
01:16
you start pacing back and forth in your cell,
21
76064
2283
hücrende ileri geri volta atmaya başlarsın,
01:18
you start talking to yourself,
22
78347
2136
kendinle konuşmaya başlarsın,
01:20
your thoughts start running wild,
23
80483
1997
düşüncelerin yabanileşir
01:22
and then your thoughts become your own worst enemy.
24
82480
3483
ve sonra düşüncelerin kendinin en kötü düşmanın olurlar.
01:25
Jails are actually supposed to rehabilitate a person,
25
85963
2995
Aslında hapishanelerin bir insanı rehabilite etmeleri beklenir,
01:28
not cause him or her to become more angry,
26
88958
2693
onun daha öfkeli, sinirli ve daha umutsuz olmasına
01:31
frustrated, and feel more hopeless.
27
91651
2740
neden olması değil.
01:34
Since there's not a discharge plan put in place for these young people,
28
94391
3903
İçeri konulan bu gençlerin kurtarılmasına yönelik bir plan olmadığı müddetçe,
01:38
they pretty much reenter society with nothing.
29
98294
3595
neredeyse hepsi topluma eski hâlleriyle geri döner.
01:43
And there's not really much for them to do to keep them from recidivating.
30
103168
3805
Onları önceki hayatlarından koruyacak pek bir şey yoktur.
01:47
But it all starts with the C.O.s.
31
107823
2182
Fakat her şey ıslah memurlarıyla başlar.
01:50
It's very easy for some people
32
110545
1968
Islah memurlarını iyi,
01:52
to look at these correctional officers as the good guys
33
112513
2694
tutukluları da kötü adam olarak görmek,
01:55
and the inmates as the bad guys,
34
115207
2275
bazıları için çok kolayken
01:57
or vice versa for some,
35
117482
1696
bazıları için ise çok zordur.
01:59
but it's a little more than that.
36
119178
1671
Ama bundan fazlası var.
02:00
See, these C.O.s are normal, everyday people.
37
120849
2995
Islah memurları normal, sıradan insanlardır.
02:03
They come from the same neighborhoods as the population they "serve."
38
123844
5041
Aynı semtte "Hizmet ettikleri" toplumun içinden gelirler.
02:09
They're just normal people.
39
129725
1872
Sadece sıradan insanlardır.
02:11
They're not robots, and there's nothing special about them.
40
131597
3664
Robot değillerdir ve bizden ayrı bir yanları yoktur.
02:15
They do pretty much everything anybody else in society does.
41
135261
3762
Toplumda herkesin yaptığı hemen hemen her şeyi yaparlar.
02:19
The male C.O.s want to talk and flirt with the female C.O.s.
42
139023
3899
Erkek ıslah memurları, kadın memurlarla flört etmek isterler.
02:22
They play the little high school kid games with each other.
43
142922
2809
Beraber liseli gençlerin çocuksu oyunlarını oynarlar.
02:25
They politic with one another.
44
145731
1904
Birbirlerine karşı politiktirler.
02:27
And the female C.O.s gossip to each other.
45
147635
4319
Kadın memurlar birbirleriyle dedikodu yaparlar.
02:31
So I spent numerous amounts of time with numerous amounts of C.O.s,
46
151954
5990
Ben sayısız ıslah memuruyla sayısız zamanlar geçirdim,
02:37
and let me tell you about this one in particular named Monroe.
47
157944
2912
özellikle ismi Monroe olan memurdan bahsetmeme müsaade edin.
02:40
One day he pulled me in between the A and B doors
48
160856
2498
Bir gün bizim bölümün kuzey ve güney yanlarını ayıran
02:43
which separate the north and south sides of our housing unit.
49
163354
3319
A ve B kapısının arasında beni kenara çekti.
02:46
He pulled me there because I had a physical altercation
50
166673
2597
Kenara çekti çünkü bizim bölümdeki başka bir gençle
02:49
with another young man in my housing unit,
51
169270
2020
fiziksel bir münakaşaya girmiştim
02:51
and he felt, since there was a female officer working on the floor,
52
171290
3483
ve o genç orada bir kadın memur çalışırken yere düştü,
02:54
that I violated his shift.
53
174773
2485
onun vardiyasını ihlal etmiştim.
02:57
So he punched me in my chest.
54
177258
1997
Bu yüzden göğsüme yumruk attı.
02:59
He kind of knocked the wind out of me.
55
179255
2136
Bir anda nefesimi kesti.
03:01
I wasn't impulsive, I didn't react right away,
56
181391
2857
Tahrik olmadım, hemen tepki vermedim,
03:04
because I know this is their house.
57
184248
2648
çünkü orası onların evi.
03:06
I have no wins.
58
186896
1850
Kazanmam mümkün değil.
03:08
All he has to do is pull his pin and backup will come immediately.
59
188746
5428
Yapması gereken pimi çekmekti ve hemen yardım gelecekti.
03:15
So I just gave him a look in his eyes
60
195084
2561
Bu yüzden gözlerinin içine baktım,
03:17
and I guess he saw the anger and frustration just burning,
61
197645
3259
sanırım öfke ve hayal kırıklığındaki ateşi gördü
03:20
and he said to me,
62
200904
1965
ve bana dedi ki:
03:22
"Your eyes are going to get you in a lot of trouble,
63
202869
2462
"Gözlerin seni bir sürü belaya sokacak,
03:25
because you're looking like you want to fight."
64
205331
2506
çünkü kavga istiyor gibi bakıyorsun."
03:27
So he commenced to taking off his utility belt,
65
207837
2369
Kemerini çıkarmaya başladı,
03:30
he took off his shirt and his badge,
66
210206
2091
sonra tişörtünü ve rozetini çıkarttı
03:32
and he said, "We could fight."
67
212297
2037
ve "Dövüşebilirdik." dedi.
03:34
So I asked him, "You gonna hold it down?"
68
214334
2817
Ben de "Tutacak mısın?" diye sordum.
03:37
Now, that's a term that's commonly used on Rikers Island
69
217151
2913
Bu terim Rikers Adası'nda yaygın kullanılır.
03:40
meaning that you're not going to say anything to anybody,
70
220064
2667
Kimseye bir şey söylemeyeceğin
03:42
and you're not going to report it.
71
222731
2227
ve raporlamayacağın anlamındadır.
03:44
He said, "Yeah, I'm gonna hold it down. You gonna hold it down?"
72
224958
3777
"Evet tutacağım. Sen de tutacak mısın?" dedi.
03:48
I didn't even respond.
73
228735
1671
Cevaplamadım bile.
03:50
I just punched him right in his face,
74
230406
1925
Yüzüne bir yumruk geçirdim
03:52
and we began fighting right then and there.
75
232331
2696
ve hemen orada dövüşmeye başladık.
03:55
Towards the end of the fight, he slammed me up against the wall,
76
235027
4320
Kavganın sonuna doğru beni duvara çarptı
03:59
so while we were tussled up, he said to me, "You good?"
77
239347
3505
boğuşurken "Şimdi iyi misin?" dedi,
04:02
as if he got the best of me,
78
242852
1765
sanki o yenmişti.
04:04
but in my mind, I know I got the best of him,
79
244617
2624
Ama yendiğimi biliyordum
04:07
so I replied very cocky,
80
247241
2003
ve emin bir şekilde cevapladım.
04:09
"Oh, I'm good, you good?"
81
249244
2128
"Evet, iyiyim, sen iyi misin?"
04:11
He said, "Yeah, I'm good, I'm good."
82
251372
1994
"Evet, ben iyiyim, iyiyim." dedi.
04:13
We let go, he shook my hand, said he gave me my respect,
83
253366
4166
Rahatladık, elimi sıktı ve bana saygı gösterdi.
04:17
gave me a cigarette and sent me on my way.
84
257532
3371
Bir sigara verdi ve yolladı.
İster inanın ister inanmayın Riker Adası'ndaki bazı memurlarla
04:21
Believe it or not, you come across some C.O.s on Rikers Island
85
261723
3741
04:25
that'll fight you one-on-one.
86
265464
2576
bire bir dövüşeceksiniz.
04:28
They feel that they understand how it is,
87
268040
2207
Bunun nasıl olduğunu hissedebiliyorlar
04:30
and they feel that I'm going to meet you where you're at.
88
270247
2808
ve neredeyseniz sizinle orada karşılaşacaklarını anlıyorlar.
04:33
Since this is how you commonly handle your disputes,
89
273055
2496
Çoğunlukla anlaşmazlıklarınızı böyle ele aldığınız için
04:35
we can handle it in that manner.
90
275551
2079
bu şekilde idare edebiliriz.
04:37
I walk away from it like a man, you walk away from it like a man,
91
277630
3274
Bir erkek gibi oradan uzaklaşırım, sen de bir erkek gibi oradan uzaklaşırsın,
04:40
and that's it.
92
280904
1421
hepsi bu.
04:42
Some C.O.s feel that they're jailing with you.
93
282325
2152
Bazı memurlar sizinle hapis yattığını düşünür.
04:44
This is why they have that mentality and that attitude
94
284477
2570
İşte bu yüzden bu zihniyet ve tutuma sahiptirler
04:47
and they go by that concept.
95
287047
2031
ve bu fikirle ilerlerler.
04:49
In some instances, we're in it together with the C.O.s.
96
289078
3465
Bazı durumlarda memurlarla beraber işin içindeyizdir.
04:52
However, institutions need to give these correctional officers
97
292543
3074
Bununla birlikte, kurumlar bu ıslah memurlarına,
04:55
proper trainings on how to properly deal with the adolescent population,
98
295617
3378
bu genç toplulukla nasıl başa çıkacağının yanı sıra
04:58
and they also need to give them proper trainings
99
298995
2245
onların ruh sağlığı ile nasıl başa çıkacağı
05:01
on how to deal with the mental health population as well.
100
301240
3537
konusunda uygun eğitimler vermelidirler.
05:04
These C.O.s play a big factor in these young people's lives
101
304777
3309
Bu memurlar genç insanların hayatlarında kendi hâllerinde bir düzene
05:08
for x amount of time until a disposition is reached on their case.
102
308086
3358
ulaşana kadar büyük bir rol oynuyorlar.
05:11
So why not try to mentor these young people while they're there?
103
311444
4657
Bu genç insanlara oradayken neden rehberlik edilmeye çalışılmasın?
05:16
Why not try to give them some type of insight to make a change,
104
316101
4221
Neden onların bir değişiklik yapması için bazı kavramlar verilmesin?
05:20
so once they reenter back into society,
105
320322
3461
Böylece topluma tekrar döndüklerinde,
05:23
they're doing something positive?
106
323783
3624
olumlu bazı şeyler yapıyor olmayacaklar mı?
05:28
A second big thing to help our teens in jails is better programming.
107
328217
5409
İkinci büyük şey; hapisteki gençlerimize yardımcı olmak için daha iyi programlama.
05:33
When I was on Rikers Island, the huge thing was solitary confinement.
108
333626
4018
Riker Adası'ndayken hücre cezası çok ağırdı.
05:37
Solitary confinement was originally designed
109
337644
2729
Hücre cezası aslında insanı zihinsel, fiziksel ve duygusal
05:40
to break a person mentally, physically and emotionally.
110
340373
3692
olarak kırmak için dizayn edilmişti.
05:44
That's what it was designed for.
111
344065
2811
Öyle dizayn edilmişti.
05:47
The U.S. Attorney General recently released a report
112
347756
2468
ABD Adalet Bakanlığı geçenlerde, New York eyaletindeki çocuklar için
05:50
stating that they're going to ban solitary confinement
113
350224
2525
hücre cezasının kaldırılacağını belirten
05:52
in New York state for teens.
114
352749
2419
bir rapor yayınladı.
05:55
One thing that kept me sane while I was in solitary confinement was reading.
115
355698
4202
Hücre cezasındayken aklımı muhafaza eden tek şey okumaktı.
05:59
I tried to educate myself as much as possible.
116
359900
2902
Olabildiğince kendimi eğitmeye çalıştım.
06:02
I read any and everything I could get my hands on.
117
362802
2625
Elime geçirebildiğim her şeyi okudum.
06:05
And aside from that, I wrote music and short stories.
118
365427
3691
Bunun yanında, şarkı sözleri ve kısa hikâyeler yazdım.
06:09
Some programs that I feel would benefit our young people
119
369118
5076
Gençlerimizin yararlanacağını umduğum bazı programlar,
06:14
are art therapy programs
120
374194
3051
resim çizme yeteneği olan çocuklar için
06:17
for the kids that like to draw and have that talent,
121
377245
3065
sanat terapi programlarıdır,
06:20
and what about the young individuals that are musically inclined?
122
380310
3942
ya peki müziğe eğilimi olan gençler için?
06:24
How about a music program for them that actually teaches them
123
384252
2887
Onlara gerçekten nasıl yazacağını ve besteleyeceğini öğreten
06:27
how to write and make music?
124
387139
2397
bir müzik programı nasıl olur?
06:29
Just a thought.
125
389536
1424
Bir düşünün.
06:30
When adolescents come to Rikers Island,
126
390960
2069
Gençler Rikers adasına geldiğinde,
06:33
C74, RNDC is the building that they're housed in.
127
393029
4114
kalmaları için C74 ve RNDC binaları var.
06:37
That's nicknamed "gladiator school,"
128
397143
3561
Bunların takma adı "Gladyatör Okulu"
06:40
because you have a young individual coming in from the street
129
400704
2882
çünkü sokaktan gelen ve belalı olduklarını düşündüğünüz
06:43
thinking that they're tough,
130
403586
1777
gençleriniz var,
06:45
being surrounded by a bunch of other young individuals
131
405363
3320
etrafı beş bölgeden gelen bir grup genç tarafından sarılmaya başlanan,
06:48
from all of the five boroughs, and everybody feels that they're tough.
132
408683
3644
herkesin belalı olduğunu düşündüğü gençler.
06:52
So now you have a bunch of young gentlemen poking their chests out
133
412327
3995
Şu senin kadar güçlü olduğunu kanıtlama duygusuyla
06:56
feeling that I have to prove I'm equally as tough as you
134
416322
3390
göğüs kafeslerini şişiren bir grup gencimiz var.
06:59
or I'm tougher than you, you and you.
135
419712
2434
Sen, sen ve senden daha güçlüyüm.
07:02
But let's be honest:
136
422146
1588
Ama hadi dürüst olalım:
07:03
That culture is very dangerous and damaging to our young people.
137
423734
4891
Bu kültür gençlerimiz için çok tehlikeli ve zararlı.
07:08
We need to help institutions and these teens realize
138
428625
2954
Bu gençlerin önceki yaşantılarına geri dönmemeleri ve de
07:11
that they don't have to lead the previous lifestyle that they led
139
431579
3295
aslında sokaktayken bir değişiklik yapabilmeleri adına
07:14
when they were on the street, that they can actually make a change.
140
434874
3437
kurumlara yardım etmemiz gerekiyor.
07:18
It's sad to report that while I was in prison,
141
438311
3451
Hapisteyken bunu söylemek üzücüydü,
07:21
I used to hear dudes talking about when they get released from prison,
142
441762
4229
sohbetlerinde tahliye olurken ne yapacaklarını duymaya alıştım,
07:25
what type of crimes they're going to commit
143
445991
3088
çünkü sokağa döndüklerinde ne tür suçlar işleyeceklerini
07:29
when they get back in the street.
144
449079
2624
konuşuyorlardı.
07:31
The conversations used to sound something like this:
145
451703
2693
Şu cümleleri kullanıyorlardı:
07:35
"Oh, when I hit the street, my brother got this connection
146
455616
2827
"Evet, sokaklara döndüğümde,
07:38
for this, that and the third,"
147
458443
1448
kardeşimin bu iş için bağlantısı var",
07:39
or, "My man over here got this connection for the low price.
148
459891
2844
ya da "Adamımın burada düşük fiyat için bağlantısı var.
07:42
Let's exchange information,"
149
462735
1407
Hadi bilgi alışverişi yapalım."
07:44
and, "When we hit the town, we're going to do it real big."
150
464142
2783
ve de "Şehre döndüğümüzde büyük işler yapacağız."
07:46
I used to hear these conversations and think to myself, "Wow,
151
466925
2859
Bu konuşmaları duydum ve kendi kendime, "Vay be, bu züppeler
07:49
these dudes are really talking about going back in the street
152
469784
2932
gerçekten sokağa dönüp gelecekteki işleyecekleri suçları
07:52
and committing future crimes."
153
472716
1532
konuşuyorlar" diye düşündüm.
07:54
So I came up with a name for that:
154
474248
1742
Bu yüzden bir isim ortaya attım
07:55
I called it a go-back-to-jail-quick scheme
155
475990
2949
ve onu hapse çabuk dönüş diye adlandırdım,
07:58
because really, how long is that going to last?
156
478939
3584
çünkü gerçekten de, ne kadar sürecek ki?
08:02
You get a retirement plan with that?
157
482523
2360
Bununla ilgili emeklilik planınız var mı?
08:04
Nice little pension? 401(k)? 403(b)?
158
484883
3458
Küçük bir emekli maaşı mı? Emeklilik fonu?
08:08
You get health insurance? Dental?
159
488341
3298
Sağlık sigortası var mı? Diş için mesela?
08:11
(Laughter)
160
491639
1929
(Gülüşmeler)
08:13
But I will tell you this:
161
493568
1856
Size bunu da söyleyeceğim:
08:15
Being in jail and being in prison,
162
495424
1742
Hapiste ve nezarethanedeyken,
08:17
I came across some of the most intelligent, brilliant,
163
497166
3622
şimdiye dek hiç tanışmadığım en zeki, parlak ve yetenekli
08:20
and talented people that I would ever meet.
164
500788
2786
birkaç insanla karşılaştım.
08:23
I've seen individuals take a potato chip bag
165
503574
2229
Bir patates cipsi paketi alan ve bunu en güzel
08:25
and turn it into the most beautiful picture frame.
166
505803
2631
resim çerçevesine dönüştüren insanlar gördüm.
08:28
I've seen individuals take the state soap that's provided for free
167
508434
3112
Ücretsiz verilen devlet sabunlarını alarak,
08:31
and turn them into the most beautiful sculptures
168
511546
2379
Michelangelo eserlerinin bir anaokulu öğrencisi yapmış gibi görünmesini sağlayan
08:33
that would make Michelangelo look like a kindergartner made it.
169
513925
4292
en güzel heykellere dönüştürdüğünü gördüm.
08:38
At the age of 21, I was in a maximum-security prison
170
518217
3087
21 yaşında, adı Elmira Islahevi olan
08:41
called Elmira Correctional Facility.
171
521304
1803
tam güvenlikli cezaevindeydim.
08:43
I just came out of the weight shack from working out,
172
523107
2508
Ağırlık çalışmak için kulübeden dışarı çıktığımda,
08:45
and I saw an older gentleman that I knew standing in the middle of the yard
173
525615
3533
avlunun ortasında durup gökyüzünü seyrettiğini fark ettiğim
08:49
just looking up at the sky.
174
529148
1305
yaşlı bir beyefendi gördüm.
08:50
Mind you, this older gentlemen was serving a 33-and-a-third-to-life sentence
175
530453
4196
Dikkat edin, 33 yıl hapis cezası verilmiş ve bu cezanın
08:54
in which he already had served 20 years of that sentence.
176
534649
3432
zaten 20 yılını yatmış.
08:58
So I walk up to him and I said,
177
538081
1814
Ona doğru yürüdüm ve dedim ki,
08:59
"O.G., what's going on, man, you good?"
178
539895
1962
"Hey! Yaşlı adam nasılsın, iyi misin?"
09:01
He looked at me, and he said, "Yeah, I'm good, young blood."
179
541857
2851
Bana baktı ve "İyiyim, delikanlı" dedi.
09:04
I'm like, "So what are you looking up at the sky for, man?
180
544708
2733
"Adamım, gökyüzünde neye bakıyorsun?
09:07
What's so fascinating up there?"
181
547441
1698
Orada ilginç olan şey ne?" dedim.
09:09
He said, "You look up and you tell me what you see."
182
549139
2678
"Yukarı bak ve ne gördüğünü söyle" dedi.
09:13
"Clouds." (Laughter)
183
553087
3528
"Bulutlar" dedim. (Gülüşmeler)
09:16
He said, "All right. What else do you see?"
184
556615
2907
"Pekâlâ. Başka ne görüyorsun?" dedi.
09:19
At that time, it was a plane passing by.
185
559522
2501
Tam da o anda bir uçak geçiyordu.
09:22
I said, "All right, I see an airplane."
186
562023
2027
"Uçak görüyorum" dedim.
09:24
He said, "Exactly, and what's on that airplane?" "People."
187
564050
4156
"Aynen! Peki o uçakta kim var?" "İnsanlar."
09:28
"Exactly. Now where's that plane and those people going?"
188
568206
3877
"Aynen! Bu uçak ve o insanlar nereye gidiyorlar?"
09:32
"I don't know. You know?
189
572083
1486
"Ben bilmiyorum. Sen biliyor musun?
09:33
Please let me know if you do. Then let me get some lottery numbers."
190
573569
3247
Bunu yapabiliyorsan lütfen bana söyle. Sonra gidip loto oynayalım."
09:38
He said, "You're missing the big picture, young blood.
191
578236
3158
Bana dedi ki: "Büyük resmi kaçırıyorsun, delikanlı.
09:41
That plane with those people is going somewhere,
192
581394
2345
Biz buraya sıkışıp kalmışken, o uçak ve insanlar
09:43
while we're here stuck.
193
583739
2578
bir yerlere gidiyorlar.
09:46
The big picture is this:
194
586317
1834
Büyük resim:
Biz burada duvarlar arasında mahsur kalmış hayatımızı geçirirken
09:48
That plane with those people going somewhere,
195
588151
2368
09:50
that's life passing us by while we behind these walls, stuck."
196
590519
4451
o uçak ve insanların bir yerlere gidiyor olması."
09:58
Ever since that day,
197
598252
2066
O günden beri,
10:00
that sparked something in my mind and made me know I had to make a change.
198
600318
4179
zihnimde bazı şeyler uyandı ve bir değişiklik yapmam gerektiğini gösterdi.
10:04
Growing up, I was always a good, smart kid.
199
604497
3297
Büyürken, her zaman iyi ve akıllı bir çocuktum.
10:07
Some people would say I was a little too smart for my own good.
200
607794
4949
Bazı insanlar kendi iyiliğim için biraz fazla akıllı olduğumu söyleyebilirler.
10:12
I had dreams of becoming an architect or an archaeologist.
201
612743
5547
Mimar ya da arkeolog olma hayallerim vardı.
10:18
Currently, I'm working at the Fortune Society,
202
618290
2183
Şu anda, bir yeniden giriş programı olan
10:20
which is a reentry program,
203
620473
1749
Fortune Society'de çalışıyorum.
10:22
and I work with people as a case manager that are at high risk for recidivism.
204
622222
4543
Suç işleme riski yüksek olan bir dava yöneticisi olarak insanlarla çalışıyorum.
10:26
So I connect them with the services that they need
205
626765
2406
Cezaevi ve hapishanelerden çıktıklarında,
10:29
once they're released from jail and prison
206
629171
2029
topluma geri dönüşlerinde pozitif bir geçiş yapabilmeleri adına
10:31
so they can make a positive transition back into society.
207
631200
3126
ihtiyaçları olan servislerle bağlantı kuruyorum.
10:34
If I was to see my 15-year-old self today,
208
634326
2795
Bugün kendimin 15 yaşındaki hâlini görseydim,
10:37
I would sit down and talk to him and try to educate him
209
637121
2971
oturup onunla konuşur ve eğitmeye çalışırdım
10:40
and I would let him know, "Listen, this is me. I'm you.
210
640092
3945
ve de ona şunu söylerdim, "Dinle, bu benim. Ben senim.
10:44
This is us. We are one.
211
644037
2394
Bu biziz. Biz tekiz.
10:46
Everything that you're about to do, I know what you're gonna do
212
646431
3042
Yapmak üzere olduğun her şeyi sen yapmadan önce biliyorum,
10:49
before you do it because I already did it,
213
649473
2624
çünkü ben bunları zaten yaptım.
10:52
and I would encourage him not to hang out with x, y and z people.
214
652097
3637
Bazı insanlarla takılmamasını teşvik ederdim.
10:55
I would tell him not to be in such-and-such place.
215
655734
2806
Bazı yerlerde bulunmaması gerektiğini söylerdim.
10:58
I would tell him, keep your behind in school, man,
216
658540
2376
Okuluna devam etmesini söylerdim,
11:00
because that's where you need to be,
217
660916
1920
çünkü orası olması gereken yerdir,
11:02
because that's what's going to get you somewhere in life.
218
662836
2704
çünkü hayatta bu şekilde bir yerlere gelecektir."
11:05
This is the message that we should be sharing
219
665540
2163
Bu, genç erkeklerimiz ve kadınlarımız ile
11:07
with our young men and young women.
220
667703
1873
paylaşmamız gereken mesajdır.
11:09
We shouldn't be treating them as adults and putting them in cultures of violence
221
669576
3928
Kaçmalarının neredeyse imkânsız olduğu bir ortamda onlara yetişkin gibi
11:13
that are nearly impossible for them to escape.
222
673504
2699
davranmamalı ve onları şiddet kültürünün içine atmamalıyız.
11:16
Thank you.
223
676203
2065
Teşekkürler.
11:18
(Applause)
224
678268
3854
(Alkış)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7