The case for anonymity online | Christopher "moot" Poole

Christopher "m00t" Poole: İnternetteki kimliksizlik durumu

483,864 views

2010-06-02 ・ TED


New videos

The case for anonymity online | Christopher "moot" Poole

Christopher "m00t" Poole: İnternetteki kimliksizlik durumu

483,864 views ・ 2010-06-02

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: yasin alp aluç Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:17
Tom Green: That's a 4chan thing.
0
17260
2000
Tom Green: Bu bir 4chan işi.
00:19
These kids on the Internet, they have this group of kids
1
19260
2000
İnternetteki bu çocuklar kendi aralarında
00:21
and they like to say funny words
2
21260
2000
"fıçı tono" gibi komik
00:23
like "barrel roll."
3
23260
2000
sözleri kullandıkları bir grup kurmuşlar.
00:25
It's a video game move from "Star Fox."
4
25260
2000
Bu, "Star Fox" adlı bir video oyunu hareketi.
00:27
"Star Fox 20"? (Assistant: "Star Fox 64.")
5
27260
3000
"Star Fox 20" miydi? (Asistan: "Star Fox 64.")
00:30
Tom Green: Yeah. And they've been dogging me for a year.
6
30260
2000
Tom Green: Evet. Bir yıldır peşimi bırakmıyorlar.
00:32
I got to tell you, it's driving me nuts, actually.
7
32260
2000
Söylemeliyim ki bu beni deli ediyor.
00:34
Sometimes I wake up in the middle of the night and I scream,
8
34260
3000
Bazen gecenin ortasında uyanıp bir anda haykırıyorum,
00:37
"4chan!"
9
37260
3000
"4chan!"
00:43
Christopher Poole: When I was 15,
10
43260
2000
Christopher Poole: 15 yaşındayken
00:45
I found this website called Futaba Channel.
11
45260
3000
Futaba Channel adlı siteyi buldum.
00:48
And it was a Japanese forum and imageboard.
12
48260
3000
Japon bir forum ve resim paylaşma sitesiydi.
00:52
That format of forum, at that time,
13
52260
3000
O zamanlar o forumun formatı
00:55
was not well-known outside of Japan.
14
55260
2000
Japonya dışında pek bilinmiyordu.
00:57
And so what I did is I took it, I translated it into English,
15
57260
3000
Bende siteyi alıp İngilizce'ye çevirdim ve
01:00
and I stuck it up for my friends to use.
16
60260
3000
arkadaşlarıma kullandırmaya başladım.
01:03
Now, six and a half years later,
17
63260
2000
Şimdi 6.5 yıl sonra,
01:05
over seven million people are using it,
18
65260
2000
7 milyonun üzerinde kullanıcı,
01:07
contributing over 700,000 posts per day.
19
67260
3000
günde 700,000'den fazla ileti paylaşıyor.
01:10
And we've gone from one board
20
70260
2000
Ve de tek resim kategorisinden
01:12
to 48 boards.
21
72260
3000
48 kategoriye çıktık.
01:15
This is what it looks like.
22
75260
2000
Sitenin görünümü de böyle.
01:17
So, what's unique about the site
23
77260
2000
Siteyi eşsiz kılan özellikleri ise
01:19
is that it's anonymous,
24
79260
2000
kullanıcıların isimsiz olması
01:21
and it has no memory.
25
81260
2000
ve sitenin hafızası olmaması.
01:23
There's no archive, there are no barriers, there's no registration.
26
83260
3000
Arşiv yok. Sınır yok. Kayıt yok.
01:26
These things that we're used to with forums
27
86260
2000
Forumlarda alışık olduğumuz bu şeyler
01:28
don't exist on 4chan.
28
88260
2000
4chan için geçerli değiller.
01:30
And that's led to this
29
90260
2000
Bunlar da her şeyin ham ve
01:32
discussion that's completely raw, completely unfiltered.
30
92260
3000
süzgeçten geçmediği tartışmalarına neden oldu.
01:37
What the site's known for,
31
97260
2000
Sitenin ünlü olmasının nedeni de
01:39
because it has this environment,
32
99260
2000
bir çok internet fenomeninin,
01:41
is it's fostered the creation of a lot of
33
101260
2000
virüs gibi yayılan videoların ve "memes"
01:43
Internet phenomena, viral videos and whatnot, known as "memes."
34
103260
3000
olarak bilinen şeylerin yaratılmasını teşvik etmesi.
01:46
Two of the largest memes that have come out of this site
35
106260
2000
Bu siteden çıkan iki büyük "meme"den biri
01:48
some of you might be familiar with are these LOLcats --
36
108260
3000
bazılarınızın da aşina olacağı gibi LOLkedileri --
01:51
just silly pictures of cats with text.
37
111260
3000
kedilerin yazı ile birlikte salakça resimleri.
01:54
And this resonates with millions of people, apparently,
38
114260
2000
Belli ki bu milyonlarca kişi arasında yayıldı,
01:56
because there are tens of thousands of these,
39
116260
2000
çünkü bu resimlerden on binlerce vardı
01:58
and there is a whole blogging empire now
40
118260
2000
ve şimdi de bu ve benzeri resimlere adanmış
02:00
dedicated to pictures like these.
41
120260
3000
kocaman bir blog imparatorluğu var.
02:03
And Rick Astley's kind of rebirth
42
123260
3000
Geçtiğimiz iki senede Rick Astley
02:06
these past two years ...
43
126260
2000
bunu yeniden doğurdu diyebiliriz...
02:08
Rickroll was this bait and switch,
44
128260
2000
Rickroll bunun kuş kapanıydı,
02:10
really simple, classic bait and switch.
45
130260
2000
gerçekten basit, klasik bir kuş kapanı.
02:12
Somebody says they're linking to something interesting,
46
132260
3000
Bazı insanlar farklı bir linke tıkladıklarını ve 80'lerin popüler
02:15
and you get an '80s pop song. That's all it was.
47
135260
3000
bir şarkısına ulaştıklarını söylüyorlar. Tüm olan bu.
02:18
And it got big enough to the point where
48
138260
2000
Ve bu olay geçen sene Macy'nin Şükran günü
02:20
there was a float last year at the Macy's Thanksgiving Day parade,
49
140260
3000
geçit töreninde bir anda olacak kadar büyüdü,
02:23
and Rick Astley pops out, and rickrolls
50
143260
2000
Rick Astley bir anda ortaya çıktı ve
02:25
millions of people on television.
51
145260
2000
milyonları televizyon başında rickrolladı.
02:27
(Laughter)
52
147260
2000
(Gülüşmeler)
02:30
There are thousands of memes that come out of the site.
53
150260
2000
Bu siteden çıkan binlerce "meme" var.
02:32
There are a handful that have escaped into the mainstream,
54
152260
2000
Popüler hale gelen bir avuç dolusu kadar,
02:34
the ones I've just shown you,
55
154260
2000
az önce gösterdiğim gibi,
02:36
but every day, every month,
56
156260
3000
ama her gün, her ay
02:39
people are producing thousands of these.
57
159260
3000
insanlar bunlardan binlercesini üretiyor.
02:43
So does a site like this have rules?
58
163260
2000
Böyle bir sitenin kuralları var mıdır?
02:45
We do; they're the codified rules that I've come up with,
59
165260
3000
Bizim var; benim bulduğum sistemleştirilmiş kurallar,
02:48
which are more-or-less ignored by the community.
60
168260
3000
az çok toplum tarafından göz ardı edilmiş kurallar.
02:51
And so they've come up with their own set of rules,
61
171260
2000
Bu yüzden onlarda kendi kuralları ile çıkageldiler
02:53
the "Rules of the Internet."
62
173260
2000
"İnternetin Kuralları" ile.
02:55
And so there are three that I want to show you specifically.
63
175260
3000
Size bilhassa göstermek istediğim üç kural var.
02:58
Rule one is you don't talk about /b/.
64
178260
3000
Birinci kural /b/ hakkında konuşmamak.
03:01
Two is you do not talk about /b/.
65
181260
3000
İkinci kural /b/ hakkında KONUŞMAMAK.
03:04
And this one's kind of interesting:
66
184260
2000
Ve bu biraz ilginç:
03:06
"If it exists, there is porn of it. No exceptions."
67
186260
3000
"Eğer mevcutsa, pornosu da mevcuttur. İstisna yoktur."
03:09
(Laughter)
68
189260
2000
(Gülüşmeler)
03:11
And I will spare you that slide.
69
191260
2000
Bana inanın bu slayt hakkında.
03:13
I assure you, it is very true.
70
193260
3000
Emin olun bu doğru.
03:16
/b/ is the first board we started with,
71
196260
3000
/b/ başladığımız ilk resim tahtası,
03:19
and it is, in many ways,
72
199260
2000
ve birçok yönden
03:21
the beating heart of the website.
73
201260
2000
websitesinin kalbinin attığı yer.
03:23
It is where a third of all the traffic is going.
74
203260
3000
Tüm bağlantıların üçte birinin gittiği yer.
03:26
And /b/ is known for,
75
206260
2000
Ve de /b/
03:28
more than anything,
76
208260
2000
sadece yarattığı "meme"ler ile değil
03:30
not just the memes they've created, but the exploits.
77
210260
3000
faydalandıkları ile de fazlasıyla tanınıyor.
03:33
And Chris just touched on one of those a second ago,
78
213260
3000
Chris az önce onlardan bir tanesine dokundu
03:36
and that was the Time 100 poll.
79
216260
3000
o da Time 100 anketiydi.
03:39
So somebody at Time, at the magazine,
80
219260
2000
Time dergisinden birisi geçen yıl
03:41
thought it would be fun to nominate me
81
221260
2000
yaptıkları seçim için beni aday
03:43
for this thing they did last year.
82
223260
3000
göstermenin eğlenceli olabileceğini düşünmüş.
03:46
And so they placed me on it,
83
226260
2000
Beni aday gösterdiler ve internet
03:48
and the Internet got wind of it. My community
84
228260
3000
yayılmasını sağladı. Sitemin kullanıcıları
03:51
decided they wanted me to win it.
85
231260
3000
benim kazanmamı istediklerine karar verdiler.
03:54
I didn't instruct them to do it; they just decided that that's what they wanted.
86
234260
3000
Onları ben yönlendirmedim; kendileri bunu istediklerine karar verdiler.
03:57
And so, you know, 390 percent approval rating ain't so bad.
87
237260
3000
Ve onaylanmış oyların yüzde 390'ı o kadar da kötü değil.
04:00
(Laughter)
88
240260
2000
(Gülüşmeler)
04:02
So they broke that poll.
89
242260
3000
O seçimleri bozdular.
04:05
And I ended up on top.
90
245260
2000
Beni de en tepeye yerleştirdiler.
04:07
I ended up at this really fancy party.
91
247260
3000
Sonunda da bu çok havalı partiye katıldım.
04:10
But that's not what's interesting about this.
92
250260
3000
Ama bu olayın ilginç yanı bu değil.
04:13
It's that they weren't putting me at the top of this list;
93
253260
3000
İlginç olan beni bu listenin tepesine koymaları değil;
04:16
they were actually --
94
256260
2000
onlar aslında --
04:18
it got so sophisticated to the point where they gamed
95
258260
2000
o kadar sofistike bir hal almıştı ki ilk 21'in
04:20
all of the top 21 places
96
260260
3000
baş harfleri ile "mARBLECAKE. ALSO, THE GAME."
04:23
to spell "mARBLECAKE. ALSO, THE GAME."
97
263260
3000
(mozaik pasta. O da, bir oyun) yazacak
04:26
(Laughter)
98
266260
3000
şekilde oynadılar. (Gülüşmeler)
04:29
The amount of time and effort that went into that
99
269260
3000
Buna harcanan zaman ve efor gerçekten
04:32
is absolutely incredible.
100
272260
2000
inanılmaz.
04:34
And "marble cake" is significant because
101
274260
2000
Ve "marble cake" (mozaik pasta) anlamlı çünkü
04:36
it is the channel that this group called Anonymous organized.
102
276260
3000
Anonymous adlı grubun organize ettiği kanalın adı.
04:39
Anonymous is this group of people
103
279260
3000
Anonymous "Scientology"yi
04:42
that protested, very famously,
104
282260
3000
protesto eden insanlardan
04:45
Scientology.
105
285260
2000
oluşan ünlü bir grup.
04:47
The story is,
106
287260
2000
Hikaye şöyle,
04:49
Scientology had this embarrassing video of Tom Cruise. It went up online.
107
289260
3000
Scientology'de Tom Cruise'un utandırıcı bir videosu vardı. İnternete düştü.
04:52
They got it taken offline and managed to piss off part of the Internet.
108
292260
3000
İnternetten kaldırdılar ve internetin bir kısmını çok kızdırdılar.
04:55
And so these people, over 7,000 people,
109
295260
3000
Böylece, 7,000'den fazla kişi,
04:58
less than one month later,
110
298260
2000
bir aydan kısa bir sürede,
05:00
organized in a hundred cities around the globe and --
111
300260
2000
dünyada 100'den fazla şehirde organize oldular ve --
05:02
this is L.A. --
112
302260
2000
bu Los Angeles --
05:04
protested the Church of Scientology,
113
304260
3000
Scientology kilisesini protesto ettiler,
05:07
and they have continued to do so,
114
307260
2000
ve etmeye devam ettiler,
05:09
now, two full years after the fact.
115
309260
2000
şimdi, olaydan iki tam yıl sonra.
05:11
They are still protesting.
116
311260
2000
Hala protesto ediyorlar.
05:13
(Laughter)
117
313260
7000
(Gülüşmeler) - Merak etmeyin biz internetteniz.
05:20
So we've got this activist group that's this grassroots group
118
320260
3000
Siteden böyle halka yakın aktivist
05:23
that's come out of the site.
119
323260
2000
bir grupta çıktı.
05:25
And last, I'm going to show you the example,
120
325260
2000
Son olarak göstereceğim örnek
05:27
the story of Dusty the cat.
121
327260
2000
kedi Dusty'nin hikayesi.
05:29
Dusty is the name that we've given to this cat.
122
329260
3000
Dusty, bizim bu kediye verdiğimiz isim.
05:32
This young man
123
332260
2000
Bu genç adam
05:34
posted a video
124
334260
2000
kedisine kötü muamele ettiği
05:36
of him abusing his cat on YouTube.
125
336260
3000
bir videoyu YouTube'a yükledi.
05:39
And, you know, this didn't sit well with people,
126
339260
3000
Bu insanların pek hoşuna gitmedi
05:42
and so there was this outpouring of support
127
342260
3000
ve bu konuda bir şey yapmak isteyen
05:46
for people to do something about this.
128
346260
3000
insanlardan karşı konulamaz bir destek geldi.
05:50
So what they did is they -- I mean, they put CSI to shame here --
129
350260
3000
Yaptıkları şey de -- yani, C.S.I.'ı utandırdılar --
05:53
the Internet detectives came out.
130
353260
2000
internet detektifleri ortaya çıktı.
05:55
They matched, they found his MySpace.
131
355260
3000
Eşleştirip onun MySpace'ini buldular.
05:58
They took the YouTube video and they mashed everything in the video.
132
358260
3000
YouTube videosunu alıp videodaki her şeyi incelediler.
06:01
Within 24 hours,
133
361260
2000
24 saat içinde,
06:03
they had his name,
134
363260
2000
ismini öğrendiler.
06:05
and within 48 hours, he was arrested.
135
365260
3000
48 saat içinde, tutuklandı.
06:09
(Applause)
136
369260
6000
(Alkışlar)
06:16
And so, what I think is really intriguing
137
376260
2000
4chan gibi bir topluluk hakkında
06:18
about a community like 4chan
138
378260
2000
gerçekten ilgi çekici olduğunu düşündüğüm şey
06:20
is just that it's this open place.
139
380260
2000
onun bu şekilde açık olması.
06:22
As I said, it's raw, it's unfiltered.
140
382260
2000
Dediğim gibi, ham ve kontrolsüz.
06:24
And sites like it are kind of
141
384260
2000
Bu tür siteler artık
06:26
going the way of the dinosaur right now.
142
386260
2000
dinozorlaşma yoluna girdiler.
06:28
They're endangered because we're moving
143
388260
2000
Sosyal ağlara doğru hareket ettiğimiz için
06:30
towards social networking.
144
390260
2000
onlar tehlike altındalar.
06:32
We're moving towards persistent identity.
145
392260
2000
Sürekli kimliklere doğru ilerliyoruz.
06:34
We're moving towards,
146
394260
3000
Bildiğiniz gibi gerçekten
06:37
you know, a lack of privacy, really.
147
397260
2000
gizliliğin çok olmadığı bir yöne gidiyoruz.
06:39
We're sacrificing a lot of that, and I think in doing so,
148
399260
3000
Bunda çok şey feda ediyoruz ve bence böyle yaparak
06:42
moving towards those things, we're losing something valuable.
149
402260
3000
bunlara doğru ilerleyerek bazı değerli şeyleri kaybediyoruz.
06:45
Thank you.
150
405260
2000
Teşekkür ederim.
06:47
(Applause)
151
407260
8000
(Alkışlar)
06:55
Chris Anderson: Thank you.
152
415260
2000
Chris Anderson: Teşekkürler.
06:57
Got a couple questions for you.
153
417260
2000
Birkaç sorum olacak.
06:59
But if I ask them, is the TED website going to go down?
154
419260
3000
Ama eğer sorarsam, TED websitesini çökertirler mi?
07:02
CP: You're lucky that this is not
155
422260
2000
CP: Şanslısın çünkü bu şu anda
07:04
being streamed to them live right now.
156
424260
2000
onlara canlı olarak gösterilmiyor.
07:06
CA: Well, you never know. Some of them --
157
426260
2000
CA: Asla bilemezsin. Bazıları --
07:08
we've got people in 75 countries out there watching.
158
428260
3000
bizi izleyen 75 ülke var.
07:11
Don't tell.
159
431260
2000
Söylemeyin.
07:14
But seriously,
160
434260
2000
Ama gerçekten,
07:16
this issue on anonymity is --
161
436260
2000
bu isimsizlik iş--
07:18
I mean, you made the case there.
162
438260
2000
yani, orada sen öyle yaptın.
07:20
But anonymity basically allows people to say anything,
163
440260
3000
Ama bu isimsizlik aslında insanlara istediğini söyleme izni veriyor.
07:23
all the rules gone.
164
443260
2000
Tüm kuralları kaldırıyor.
07:25
You've had to wrestle with issues like child pornography.
165
445260
2000
Çocuk pornosu gibi konularla boğuşmak zorunda kaldın.
07:27
And I'm just curious whether you
166
447260
3000
Merak ediyorum, bazen gecenin
07:30
sometimes lie awake in the night
167
450260
2000
bir yarısı acaba Pandora'nın kutusunu mu
07:32
worrying that you've opened Pandora's box.
168
452260
3000
açtım diye endişeleniyor musun?
07:36
CP: Yes and no.
169
456260
2000
CP: Evet ve hayır.
07:38
I mean, for as much good
170
458260
2000
Yani, bu ortamdan
07:40
that kind of comes out of this environment,
171
460260
2000
iyi şeyler çıktığı gibi
07:42
there is plenty of bad.
172
462260
2000
birçok kötü şey de çıkıyor.
07:44
There are plenty of downsides.
173
464260
2000
Birçok menfi yanı da var.
07:46
But I think that the greater good
174
466260
3000
Ama bana göre burada insanlara
07:49
is being served here by just allowing people --
175
469260
2000
sunulan en önemli şey onları serbest bırakmak --
07:51
there are very few places, now, where you can go
176
471260
3000
şu anda gidip isimsiz olabileceğin,
07:54
and not have identity, to be completely anonymous
177
474260
2000
tamamen kimliğini söylemeyeceğin ve
07:56
and say whatever you'd like.
178
476260
2000
istediğini söyleyebileceğin çok az yer var.
07:58
And saying whatever you like, I think, is powerful.
179
478260
3000
Ve de neyi beğendiğini söylemek bence çok güçlü bir şey.
08:01
Doing whatever you like is now crossing a line.
180
481260
2000
İstediğini yapma şimdilerde sınırları aşıyor.
08:03
But I think it's important to have these places.
181
483260
3000
Ama ben yine de böyle yerlerin olmasını önemli buluyorum.
08:06
When I get emails, people say, "Thank you for giving me this place,
182
486260
3000
Email aldığımda, insanlar, "Bana böyle bir yer verdiğin için
08:09
this outlet, where I can come after work
183
489260
2000
teşekkür ederim, işten sonra gelip
08:11
and be myself."
184
491260
2000
burada kendim olabiliyorum." diyorlar.
08:13
CA: But words, saying things,
185
493260
3000
CA: Ama kelimeler, söyleme şekli,
08:17
you know, can be constructive; it can be really damaging.
186
497260
3000
yapıcı da olabilir çok yıkıcı da.
08:20
And if you cut the link between what is said
187
500260
3000
Ve eğer sana ithaf edilenler ile
08:23
and any attribution back to you,
188
503260
2000
sana söylenenler arasındaki bağlantıyı kesersen
08:25
I mean, surely there are huge risks with that.
189
505260
3000
kesinlikle çok büyük riskler doğar.
08:28
CP: There are, certainly.
190
508260
2000
CP: Evet, kesinlikle.
08:30
But --
191
510260
2000
Ama --
08:32
CA: Tell me about what -- I mean, I think you asked the board
192
512260
3000
CA: Bana şunu söyle -- Sanırım sitende TED'de
08:35
what you might say at TED, right?
193
515260
2000
ne söyleyebilirim diye sordun değil mi?
08:37
CP: Yeah, I posted a thread
194
517260
2000
CP: Evet, pazar günü
08:39
on Sunday.
195
519260
2000
bir ileti yazdım.
08:41
And within 24 hours,
196
521260
2000
Ve 24 saat içinde
08:43
it had over 12,000 responses.
197
523260
2000
12 binden fazla cevap geldi.
08:45
And the thing is,
198
525260
3000
Mesele şu ki,
08:48
I didn't make it into that presentation
199
528260
2000
onları bu sunumuma koyamadım çünkü
08:50
because I can't read to you anything that they said, more or less.
200
530260
2000
aşağı yukarı dediklerinin hiçbirini sizlere okuyamam.
08:52
(Laughter)
201
532260
2000
(Gülüşmeler)
08:54
99 percent of it is just,
202
534260
3000
Yüzde 99'u
08:57
would have been, you know, bleeped out.
203
537260
2000
biplenirdi.
08:59
But there were some good things that came out of that too.
204
539260
2000
Ama orada yazan güzel şeyler de vardı.
09:01
(Laughter)
205
541260
2000
(Gülüşmeler)
09:03
Love and peace were mentioned.
206
543260
2000
Aşktan ve barıştan bahsedildi.
09:05
CA: Love and peace were mentioned,
207
545260
2000
CA: Aşktan ve barıştan bahsedildi dedin,
09:07
kind of with quote marks around them, right?
208
547260
2000
çeşitli alıntılar yapılarak bahsedildi değil mi?
09:09
CP: Cats and dogs were mentioned too.
209
549260
2000
CP: Kediler ve köpeklerden de bahsedildi.
09:11
CA: And that content is all off the board now.
210
551260
3000
CA: Ve tüm o yazılanlar şu an da orada mı?
09:14
Right, it's gone? Or is it still up there?
211
554260
2000
Siliniyordu değil mi? Yoksa hala orada mı?
09:16
CP: I stuck that thread so it lasted a few days.
212
556260
2000
CP: O iletiyi birkaç gün duracak şekilde ayarladım.
09:18
It went up to about 16,000 posts,
213
558260
2000
16000 iletiye kadar çıktı
09:20
and now it has been taken off.
214
560260
3000
ve sonra kalktı.
09:23
CA: Okay, well.
215
563260
2000
CA: Tamam.
09:27
Now, I'm not sure I would have necessarily recommended
216
567260
2000
Şimdi, TED'deki herkese siteye gidip bakmalarını
09:29
everyone at TED to go and check it out anyway.
217
569260
3000
tavsiye etmeli miyim çok emin değilim.
09:33
Chris, you yourself? I mean, you're a figure of some intrigue.
218
573260
3000
Chris sen kendin? Yani, sen merak uyandıran bir kişisin.
09:36
You've got this surprising
219
576260
2000
Sen bu şaşırtıcı, yarı yeraltı
09:38
semi-underground influence,
220
578260
3000
etkinin sahibisin
09:41
but it's not making you a lot of money, yet.
221
581260
3000
ama sen henüz pek bir para kazanamadın.
09:45
What's the commercial picture here?
222
585260
3000
Buradaki ticari durum nedir?
09:48
CP: The commercial picture is that there really isn't
223
588260
2000
CP: Ticari durum sanırım, pek bir
09:50
much of one, I guess.
224
590260
2000
şey olmadığı yönünde.
09:52
The site has adult content on it.
225
592260
3000
Bu sitenin içeriği yetişkinler için.
09:55
I mean, obviously, it's got some very offensive, obscene content on it,
226
595260
2000
Yani, kesinlikle, çok açık seçik içerikler var,
09:57
just in terms of language alone.
227
597260
2000
sırf dili açısından bile.
09:59
And when you've got that, you've pretty much sacrificed
228
599260
3000
Ve sen bunu kurduğunda, bu işten para kazanmak ümidi ile
10:02
any hope of making lots of money.
229
602260
3000
çok fazla fedakarlıkta bulunuyorsun.
10:05
CA: But you still live at home, right?
230
605260
3000
CA: Ama hala ailenle kalıyorsun değil mi?
10:08
CP: I actually moved out recently.
231
608260
2000
CP: Aslında geçenlerde yeni eve taşındım.
10:10
CA: That's very cool.
232
610260
2000
CA: Bu harika.
10:12
(Applause)
233
612260
2000
(Alkışlar)
10:14
CP: I got out of Mom's, and I'm back in school right now.
234
614260
3000
CP: Annemlerden ayrıldım ve okula geri döndüm.
10:17
CA: But what conversations did you or do you
235
617260
2000
CA: Annenle 4chan hakkında ne tür
10:19
have with your mother about 4chan?
236
619260
3000
sohbetleriniz oldu veya oluyor?
10:22
CP: At first, very kind of pained,
237
622260
2000
CP: Başlangıçta, çok acılı ve
10:24
awkward conversations.
238
624260
2000
garip konuşmalar.
10:26
The content is not dinner table conversation in the least.
239
626260
3000
Konunun içeriği en azından masada konuşulacak bir şey değil.
10:30
But my parents -- I think part of why
240
630260
3000
Ama ebeveynlerimin -- bana göre yaptığımı
10:33
they kind of are able to appreciate it
241
633260
3000
takdir etmelerinin bir sebebi de
10:36
is because they don't understand it.
242
636260
2000
ne yaptığımı anlamamaları.
10:38
(Laughter)
243
638260
3000
(Gülüşmeler)
10:41
CA: And they were probably pleased to see you
244
641260
3000
CA: Büyük ihtimalle onlar seni Time seçiminin
10:44
on top of the Time poll.
245
644260
2000
tepesinde görmekten memnun olmuşlardır.
10:46
CP: Yeah. They still didn't know what to think of that though.
246
646260
3000
CP: Evet. Ama yine de bu konuda ne düşüneceklerini bilmiyorlardı.
10:49
(Laughter)
247
649260
2000
(Gülüşmeler)
10:51
CA: And so, in 10 years' time,
248
651260
2000
CA: Pekala, on yıllık bir zaman
10:53
what do you picture yourself doing?
249
653260
3000
içinde kendini nerede görüyorsun?
10:56
CP: That's a good question.
250
656260
2000
CP: Bu güzel bir soru.
10:58
As I said, I just went back to school,
251
658260
2000
Dediğim gibi, okula geri döndüm
11:00
and I am considering
252
660260
2000
ve şehircilik bölümünde
11:02
majoring in urban studies
253
662260
2000
okumak istiyorum ve daha sonra
11:04
and then going on to urban planning,
254
664260
2000
şehir planlamacası olmak istiyorum,
11:06
kind of taking whatever I've learned from online communities
255
666260
3000
bir nevi online topluluklardan öğrendiklerimi alıp
11:09
and trying to adapt that
256
669260
2000
onları fiziksel topluluklara
11:11
to a physical community.
257
671260
3000
uyarlamaya çalışmak istiyorum.
11:14
CA: Chris, thank you. Absolutely fascinating. Thank you for coming to TED.
258
674260
3000
CA: Chris, teşekkür ederim. Gerçekten etkileyiciydi. TED'e geldiğin için teşekkürler.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7