The biology of our best and worst selves | Robert Sapolsky

958,090 views ・ 2017-05-31

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Suleyman Cengiz
00:12
Chris Anderson: So Robert spent the last few years
0
12580
2696
Chris Anderson: Robert son birkaç yıl boyunca, insan davranışının
00:15
think about how weird human behavior is,
1
15300
2336
ne kadar tuhaf ve dilimizin bunu açıklamada
00:17
and how inadequate most of our language trying to explain it is.
2
17660
4216
ne kadar yetersiz olduğunu anlamaya çalıştı.
00:21
And it's very exciting to hear him explain some of the thinking behind it
3
21900
4376
Topluluk önünde ilk defa çalışmalarının bir kısmını anlatacak olması
00:26
in public for the first time.
4
26300
1656
gerçekten çok heyecan verici.
00:27
Over to you now, Robert Sapolsky.
5
27980
2096
Söz sende, Robert Sapolsky.
00:30
(Applause)
6
30100
2960
(Alkış)
00:34
Robert Sapolsky: Thank you.
7
34860
1616
Teşekkür ederim.
00:36
The fantasy always runs something like this.
8
36500
2480
Fantezim her zaman şöyle olmuştur:
00:39
I've overpowered his elite guard,
9
39780
2176
Seçkin korumasını altüst ediyorum,
00:41
burst into his secret bunker
10
41980
1935
gizli sığınağına doğru dalıyorum,
00:43
with my machine gun ready.
11
43939
1817
elimde makineli tüfeğim hazır.
00:45
He lunges for his Luger.
12
45780
1896
Luger silahına doğru hamle yapıyor.
00:47
I knock it out of his hand.
13
47700
1816
Vurup elinden alıyorum.
00:49
He lunges for his cyanide pill.
14
49540
2336
Siyanür hapa doğru hamle yapıyor.
00:51
I knock that out of his hand.
15
51900
1736
Vurup onu da elinden alıyorum.
00:53
He snarls,
16
53660
1296
Adeta kükrüyor,
00:54
comes at me with otherworldly strength.
17
54980
2216
dünya dışı bir güçle üzerime yürüyor.
00:57
We grapple, we fight,
18
57220
1696
Boğuşuyoruz, kavga ediyoruz,
00:58
I manage to pin him down
19
58940
1896
onu yere sermeyi başarıyorum
01:00
and put on handcuffs.
20
60860
1560
ve ellerini kelepçeliyorum.
01:03
"Adolf Hitler," I say,
21
63300
2016
''Adolf Hitler'' diyorum,
01:05
"I arrest you for crimes against humanity."
22
65340
2840
''İnsanlık dışı suçlarından ötürü seni tutukluyorum.''
01:09
Here's where the Medal of Honor version of the fantasy ends
23
69820
2976
İşte burada fantezinin Onur Madalyası versiyonu sona eriyor
01:12
and the imagery darkens.
24
72820
1856
ve hayaller karanlığa bürünüyor.
01:14
What would I do if I had Hitler?
25
74700
1719
Hitler'i ele geçirsem ne yapardım?
01:16
It's not hard to imagine once I allow myself.
26
76980
2760
Kendime izin verdiğimde bunu hayal etmek hiç de zor değil.
01:20
Sever his spine at the neck.
27
80540
2136
Omurgasını boynundan kırardım.
01:22
Take out his eyes with a blunt instrument.
28
82700
2376
Kör bir aletle gözlerini çıkarırdım.
01:25
Puncture his eardrums. Cut out his tongue.
29
85100
2776
Kulak zarlarını patlatır, dilini keserdim.
01:27
Leave him alive on a respirator,
30
87900
2136
Solunum cihazına bağlı, tüple beslenir,
01:30
tube-fed, not able to speak or move or see or hear, just to feel,
31
90060
5296
konuşamaz, göremez, duyamaz hâlde ve sadece hissedebilirken,
01:35
and then inject him with something cancerous
32
95380
3256
ona kanser gibi birşey enjekte eder,
01:38
that's going to fester and pustulate
33
98660
2256
vücudundaki her hücre acı içinde çığlık atana
01:40
until every cell in his body is screaming in agony,
34
100940
3936
ve her saniye cehennemde sonsuzluk hissi yaratana kadar
01:44
until every second feels like an eternity in hell.
35
104900
3240
ilacın onu çürütüp mahvedişini izlerdim.
01:49
That's what I would do to Hitler.
36
109500
1840
İşte Hitler'e bunu yapardım.
01:53
I've had this fantasy since I was a kid,
37
113740
2016
Çocukluğumdan beri var bu fantezim,
01:55
still do sometimes,
38
115780
1496
hâlâ bazen düşünürüm
01:57
and when I do, my heart speeds up --
39
117300
2656
ve kalbim hızla çarpmaya başlar -
01:59
all these plans for the most evil, wicked soul in history.
40
119980
4880
tarihteki en şeytani ve aşağılık ruh için tüm bu planlar.
02:05
But there's a problem,
41
125660
1256
Ancak bir sorun var,
02:06
which is I don't actually believe in souls or evil,
42
126940
2896
ne ruhlara ne de şeytana inanıyorum,
02:09
and I think wicked belongs in a musical.
43
129860
2536
kötülük bir müzikalin parçası bana göre.
02:12
But there's some people I would like to see killed,
44
132420
2416
Yine de öldürüldüğünü görmek istediğim insanlar var,
02:14
but I'm against the death penalty.
45
134860
1816
ama idam cezasına karşıyım.
02:16
But I like schlocky violent movies,
46
136700
2096
Ucuz şiddet filmlerini seviyorum,
02:18
but I'm for strict gun control.
47
138820
1776
ama sıkı silah kontrolünden yanayım.
02:20
But then there was a time I was at a laser tag place,
48
140620
3056
Bir kez lazerli silah oyununa katılmıştım
02:23
and I had such a good time hiding in a corner shooting at people.
49
143700
3880
ve bir köşede saklanıp insanlara ateş etmekten çok keyif aldım.
02:28
In other words, I'm your basic confused human when it comes to violence.
50
148180
4800
Başka bir deyişle, konu şiddet olunca, kafası karışık basit bir insanım.
02:33
Now, as a species, we obviously have problems with violence.
51
153580
3336
Şu an, bir ırk olarak, şiddetle ilgili sorunlarımız olduğu çok açık.
02:36
We use shower heads to deliver poison gas,
52
156940
3056
Zehirli gaz salması için duş başlıklarını kullanıyoruz,
02:40
letters with anthrax, airplanes as weapons,
53
160020
3096
mektupların içine şarbon, silah olarak uçaklar,
02:43
mass rape as a military strategy.
54
163140
1856
askeri strateji olarak toplu tecavüz.
02:45
We're a miserably violent species.
55
165020
2280
Acınacak hâlde şiddet yanlısı bir ırkız.
02:47
But there's a complication,
56
167740
1496
Yalnız bir karmaşa var,
02:49
which is we don't hate violence,
57
169260
2376
şiddetten nefret etmiyoruz,
02:51
we hate the wrong kind.
58
171660
1856
onun yanlış türünden nefret ediyoruz.
02:53
And when it's the right kind,
59
173540
1456
Doğru türü olduğu zaman,
02:55
we cheer it on, we hand out medals,
60
175020
2496
kutluyoruz, madalya takıyoruz,
02:57
we vote for, we mate with our champions of it.
61
177540
3136
oy veriyoruz, bunun şampiyonlarıyla beraber oluyoruz.
03:00
When it's the right kind of violence,
62
180700
1816
Doğru türde şiddet olduğu zaman
03:02
we love it.
63
182540
1200
çok seviyoruz.
03:04
And there's another complication,
64
184340
1656
Başka bir karmaşa daha var:
03:06
which is, in addition to us being this miserably violent species,
65
186020
4056
Acınası şiddet yanlısı bir tür olmamızın yanı sıra
03:10
we're also this extraordinarily altruistic, compassionate one.
66
190100
3800
inanılmaz fedakâr ve anlayışlı bir türüz.
03:15
So how do you make sense of the biology of our best behaviors,
67
195340
3296
En iyi ve en kötü davranışlarımızın
03:18
our worst ones and all of those ambiguously in between?
68
198660
4016
ve arada kalan tüm o belirsiz kısmın biyolojisini nasıl anlayabiliriz?
03:22
Now, for starters,
69
202700
1256
Öncelikle,
03:23
what's totally boring is understanding the motoric aspects of the behavior.
70
203980
4296
davranışın motorsal yanlarını anlamak tamamen sıkıcıdır.
03:28
Your brain tells your spine, tells your muscles
71
208300
3176
Beyniniz omuriliğinize, o da kaslarınıza
03:31
to do something or other,
72
211500
1256
bir şey yapmanızı söyler
03:32
and hooray, you've behaved.
73
212780
1936
ve yaşasın, eylem gerçekleşir.
03:34
What's hard is understanding the meaning of the behavior,
74
214740
3656
Zor olan, davranışın manasını anlamaya çalışmaktır,
03:38
because in some settings, pulling a trigger is an appalling act;
75
218420
3816
çünkü bazı koşullarda tetiği çekmek dehşet verici iken,
03:42
in others, it's heroically self-sacrificial.
76
222260
2976
bazı durumlarda kahramanlık ve fedakârlıktır.
03:45
In some settings, putting your hand one someone else's
77
225260
2936
Bazı durumlarda birinin elini tutmak
03:48
is deeply compassionate.
78
228220
1456
şefkatli bir davranışken,
03:49
In others, it's a deep betrayal.
79
229700
1896
bazı durumlarda tam bir ihanettir.
03:51
The challenge is to understand
80
231620
1536
Asıl zor olan,
03:53
the biology of the context of our behaviors,
81
233180
3256
davranışlarımızın konusuna ait biyolojiyi anlamaktır
03:56
and that's real tough.
82
236460
1600
ve gerçekten güçtür bunu yapmak.
03:58
One thing that's clear, though, is you're not going to get anywhere
83
238860
3176
Bildiğim şu ki, bunu açıklamak için
04:02
if you think there's going to be the brain region or the hormone
84
242060
4416
beynin bir bölümü veya bir hormon
04:06
or the gene or the childhood experience
85
246500
2736
veya bir gen veya bir çocukluk anısı
04:09
or the evolutionary mechanism that explains everything.
86
249260
3080
veya evrimsel süreç olduğuna inanarak hiçbir yere varamazsınız.
04:12
Instead, every bit of behavior has multiple levels of causality.
87
252860
5120
Tam tersine, davranışın her bir parçası çok katmanlı zarara sahiptir.
04:18
Let's look at an example.
88
258620
1400
Bir örnekten yola çıkalım.
04:20
You have a gun.
89
260660
1200
Silahınız var.
04:22
There's a crisis going on:
90
262540
1576
Bir arbede yaşanıyor:
04:24
rioting, violence, people running around.
91
264140
2576
Ayaklanma, şiddet, koşturan insanlar.
04:26
A stranger is running at you in an agitated state --
92
266740
3176
Bir yabancı telaşlı bir şekilde size doğru koşuyor,
04:29
you can't quite tell if the expression is frightened, threatening, angry --
93
269940
5096
ifadesinden korkmuş mu, saldırgan mı, yoksa kızgın mı anlayamıyorsunuz;
04:35
holding something that kind of looks like a handgun.
94
275060
3216
silaha benzeyen bir şey tuttuğunu görüyorsunuz.
04:38
You're not sure.
95
278300
1216
Emin değilsiniz.
04:39
The stranger comes running at you
96
279540
1896
Yabancı size doğru koşuyor
04:41
and you pull the trigger.
97
281460
1736
ve siz tetiği çekiyorsunuz.
04:43
And it turns out that thing in this person's hand
98
283220
2936
Görünen o ki elinde tuttuğu şey
04:46
was a cell phone.
99
286180
1200
cep telefonuymuş.
04:48
So we asked this biological question:
100
288020
2216
Şu biyolojik soruyu sorduk:
04:50
what was going on that caused this behavior?
101
290260
3176
Bu davranışa sebep olan olaylar nelerdi?
04:53
What caused this behavior?
102
293460
1896
Bu davranışa ne sebep oldu?
04:55
And this is a multitude of questions.
103
295380
2296
Bu bir soru yığını.
04:57
We start.
104
297700
1216
Başlıyoruz.
04:58
What was going on in your brain one second before you pulled that trigger?
105
298940
4416
Tetiği çekmeden bir saniye önce beyninde ne olup bitiyordu?
05:03
And this brings us into the realm of a brain region called the amygdala.
106
303380
3696
Bu da bizi amigdala dediğimiz beynin bir bölümüne getiriyor.
05:07
The amygdala, which is central to violence, central to fear,
107
307100
3936
Şiddetin, korkunun merkezi olan amigdala
05:11
initiates volleys of cascades
108
311060
2696
çağlayan gibi bir salınım yapar
05:13
that produce pulling of a trigger.
109
313780
2256
ve tetiği çektirir.
05:16
What was the level of activity in your amygdala one second before?
110
316060
3680
Bir saniye önce amigdalanızda olan aktivitenin düzeyi neydi?
05:20
But to understand that, we have to step back a little bit.
111
320700
3376
Ancak bunu anlayabilmek için, bir adım geri gitmemiz lazım.
05:24
What was going on in the environment seconds to minutes before
112
324100
3576
Saniyeler, dakikalar önce çevrenizde amigdalanızı etkileyecek
05:27
that impacted the amygdala?
113
327700
1736
neler yaşanıyordu?
05:29
Now, obviously, the sights, the sounds of the rioting,
114
329460
3096
Belli ki o görüntü, ayaklanmanın sesleri
05:32
that was pertinent.
115
332580
1216
geçerli unsurlardı.
05:33
But in addition,
116
333820
1216
Ancak buna ek olarak,
05:35
you're more likely to mistake a cell phone for a handgun
117
335060
3456
Bir cep telefonunu silahla karıştırma olasılığınız
05:38
if that stranger was male
118
338540
2256
yabancı erkek, iri ve değişik bir ırktan
05:40
and large and of a different race.
119
340820
2600
olduğu zaman çok daha fazla.
05:44
Furthermore, if you're in pain,
120
344180
2136
Dahası, acı çekiyorsanız,
05:46
if you're hungry, if you're exhausted,
121
346340
2176
açsanız veya çok yorgunsanız,
05:48
your frontal cortex is not going to work as well,
122
348540
2536
ön korteksiniz de çalışmayacak,
05:51
part of the brain whose job it is to get to the amygdala in time
123
351100
3656
bu kısmın görevi amigdalayı zamanında uyarmak ve
05:54
saying, "Are you really sure that's a gun there?"
124
354780
3280
''onun bir silah olduğuna emin misin?'' dedirtmek.
05:58
But we need to step further back.
125
358620
2136
Daha da geri gitmemiz gerekiyor.
06:00
Now we have to look at hours to days before,
126
360780
3176
Şimdi saatler, günler öncesine bakalım:
06:03
and with this, we have entered the realm of hormones.
127
363980
2976
Hormonların tahtına giriş yaptık.
06:06
For example, testosterone,
128
366980
2136
Örneğin, testesteron,
06:09
where regardless of your sex,
129
369140
1736
cinsiyetiniz ne olursa olsun,
06:10
if you have elevated testosterone levels in your blood,
130
370900
2856
kanınızdaki testesteron seviyesini yükselttiyseniz,
06:13
you're more likely to think a face with a neutral expression
131
373780
3376
ifadesiz bir yüzü tehditkâr bir yüz olarak
06:17
is instead looking threatening.
132
377180
2056
düşünmeniz çok daha olası.
06:19
Elevated testosterone levels, elevated levels of stress hormones,
133
379260
3856
Yükselen testesteron seviyeleri, yükselen stres hormonları seviyeleri
06:23
and your amygdala is going to be more active
134
383140
2296
ve amigdalanız çok daha aktif,
06:25
and your frontal cortex will be more sluggish.
135
385460
2480
ön korteksiniz çok daha uyuşmış olacaktır.
06:29
Pushing back further, weeks to months before,
136
389020
2856
Daha da geriye gidelim, haftalar, aylar öncesine;
06:31
where's the relevance there?
137
391900
1456
bunun ne alakası var?
06:33
This is the realm of neural plasticity,
138
393380
2536
İşte bu nöro plastisite,
06:35
the fact that your brain can change in response to experience,
139
395940
3936
beyninizin tecrübeye yanıt olarak değişebileceği gerçeği.
06:39
and if your previous months have been filled with stress and trauma,
140
399900
4176
Önceki aylar süresince stres ve travma yaşadıysanız,
06:44
your amygdala will have enlarged.
141
404100
1856
amigdalanız genişlemiştir.
06:45
The neurons will have become more excitable,
142
405980
2216
Nöronlar daha duyarlı hâle gelmiş,
06:48
your frontal cortex would have atrophied,
143
408220
2336
ön korteksiniz körelmiştir;
06:50
all relevant to what happens in that one second.
144
410580
2800
hepsi o bir saniyede olanlarla alakalı.
06:54
But we push back even more, back years,
145
414140
2656
Daha da geriye, yıllar öncesine gideceğiz,
06:56
back, for example, to your adolescence.
146
416820
2496
ergenlik döneminize mesela.
06:59
Now, the central fact of the adolescent brain
147
419340
2496
Ergenlik çağındaki beyninizle ilgili temel gerçek,
07:01
is all of it is going full blast
148
421860
2736
her şeyin son hızda çalıştığıdır,
07:04
except the frontal cortex,
149
424620
1696
tam gelişmemiş olan
07:06
which is still half-baked.
150
426340
1736
ön korteks hariç.
07:08
It doesn't fully mature until you're around 25.
151
428100
3176
25 yaş dolaylarına kadar tamemen olgunlaşmıyor.
07:11
And thus, adolescence and early adulthood
152
431300
3216
Bu yüzden de ergenlik ve yetişkinliğin ilk dönemi,
07:14
are the years where environment and experience sculpt your frontal cortex
153
434540
5136
çevre ve tecrübe ön korteksi etkileyerek
07:19
into the version you're going to have as an adult in that critical moment.
154
439700
3800
yetişkin olunca böyle kritik bir durumda sahip olacağınız versiyonu oluşturuyor.
07:24
But pushing back even further,
155
444620
1776
Daha da geriye gideceğiz,
07:26
even further back to childhood and fetal life
156
446420
3456
çocukluğunuza ve cenin hâlinize
07:29
and all the different versions that that could come in.
157
449900
2816
ve daha farklı versiyonlar olacak.
07:32
Now, obviously, that's the time that your brain is being constructed,
158
452740
3256
Gayet açık ki bu dönemde beyniniz gelişmekte
07:36
and that's important,
159
456020
1216
ve bu önemli,
07:37
but in addition, experience during those times
160
457260
3296
ama bununla birlikte o dönemde edindiğiniz tecrübeler
07:40
produce what are called epigenetic changes,
161
460580
2976
epigenetik değişiklik dediğimiz durumları meydana getirir.
07:43
permanent, in some cases,
162
463580
1656
Bazı durumlarda kalıcıdır.
07:45
permanently activating certain genes, turning off others.
163
465260
4336
Kalıcı olarak bazı genleri aktive ederken, bazılarını kapatır.
07:49
And as an example of this,
164
469620
1496
Buna bir örnek olarak,
07:51
if as a fetus you were exposed to a lot of stress hormones through your mother,
165
471140
5016
fetüs iken annenizin stres hormonlarına çok fazla maruz kaldıysanız,
07:56
epigenetics is going to produce your amygdala in adulthood
166
476180
3416
epigenetik, yetişkinliğinizde amigdalanızı çok daha duyarlı
07:59
as a more excitable form,
167
479620
1936
bir hâle getirecektir
08:01
and you're going to have elevated stress hormone levels.
168
481580
2640
ve stres hormon seviyeleriniz yüksek seyredecek.
08:04
But pushing even further back,
169
484780
1896
Daha da geriye gidelim,
08:06
back to when you were just a fetus,
170
486700
1696
yalnızca bir fetüs olduğunuz,
08:08
back to when all you were was a collection of genes.
171
488420
2816
sadece bir gen yığını olduğunuz zamana.
08:11
Now, genes are really important to all of this,
172
491260
2376
Genler bu konu için gerçekten önemli,
08:13
but critically, genes don't determine anything,
173
493660
2736
ama kritik olarak genler hiçbir şeye karar vermiyor,
08:16
because genes work differently in different environments.
174
496420
3640
çünkü genler farklı ortamlarda farklı işliyorlar.
08:20
Key example here:
175
500460
1256
Buna kilit bir örnek:
08:21
there's a variant of a gene called MAO-A,
176
501740
3136
MAO-A denilen bir gen varyasyonu var;
08:24
and if you have that variant,
177
504900
1656
bu varyasyona sahipseniz,
08:26
you are far more likely to commit antisocial violence
178
506580
4656
antisosyal şiddet sergilemeniz,
08:31
if, and only if, you were abused as a child.
179
511260
3976
sadece ama sadece çocukken tacize uğradıysanız çok daha olası.
08:35
Genes and environment interact,
180
515260
2376
Genler ve çevre etkileşim içindedir
08:37
and what's happening in that one second before you pull that trigger
181
517660
3616
ve tetiği çekmeden önceki o bir saniyede olanlar
08:41
reflects your lifetime of those gene-environment interactions.
182
521300
4240
sizin hayat boyu gen-çevre etkileşimlerinizi yansıtır.
08:46
Now, remarkably enough, we've got to push even further back now,
183
526499
3617
Şimdi, inanılmaz bir şekilde, daha da geriye gitmemiz lazım,
08:50
back centuries.
184
530140
1376
yüzyıllar öncesine.
08:51
What were your ancestors up to.
185
531540
2336
Atalarımızın yaptıklarına.
08:53
And if, for example, they were nomadic pastoralists,
186
533900
3176
Örneğin onlar göçebe çobanlardı,
08:57
they were pastoralists,
187
537100
1256
çobandılar,
08:58
people living in deserts or grasslands
188
538380
2576
çöllerde veya çayırlarda
09:00
with their herds of camels, cows, goats,
189
540980
2656
deve, inek, keçi sürüleriyle yaşarlardı;
09:03
odds are they would have invented what's called a culture of honor
190
543660
4056
onur kültürünü onların yaratmış olması çok muhtemel,
09:07
filled with warrior classes,
191
547740
2216
savaşçı sınıflarıyla,
09:09
retributive violence, clan vendettas,
192
549980
2696
kinci şiddet, kan davaları ile birlikte.
09:12
and amazingly, centuries later,
193
552700
2256
İnanılmaz bir şekilde, asırlar sonra,
09:14
that would still be influencing the values with which you were raised.
194
554980
3680
bu, hâlâ birlikte yetiştirildiğiniz değerleri etkileyecektir.
09:19
But we've got to push even further back,
195
559620
2136
Daha da geriye gitmemiz gerekiyor,
09:21
back millions of years,
196
561780
1736
milyonlarca yıl öncesine,
09:23
because if we're talking about genes,
197
563540
2056
çünkü eğer genleri tartışıyorsak,
09:25
implicitly we're now talking about the evolution of genes.
198
565620
3656
dolaylı yoldan genlerin evrimini tartışıyoruz demektir.
09:29
And what you see is, for example,
199
569300
2216
Gördüğünüz şey, örneğin,
09:31
patterns across different primate species.
200
571540
2496
farklı primat türlerinin modelleri.
09:34
Some of them have evolved for extremely low levels of aggression,
201
574060
4416
Bazıları inanılmaz düşük seviyede saldırganlığa doğru,
09:38
others have evolved in the opposite direction,
202
578500
2536
bazıları ise tam tersi yolda evrildi
09:41
and floating there in between by every measure are humans,
203
581060
3896
ve her açıdan ortada insanlar oldu;
09:44
once again this confused, barely defined species
204
584980
3896
bu kafası karışık, çok az açıklanabilmiş tür,
09:48
that has all these potentials to go one way or the other.
205
588900
3240
bu iki yoldan birine gitmek için her tür potansiyele sahipler.
09:53
So what has this gotten us to?
206
593380
1816
Peki bu bizi nereye getirdi?
09:55
Basically, what we're seeing here is,
207
595220
1976
Temelde burada gördüğümüz şey,
09:57
if you want to understand a behavior,
208
597220
1896
bir davranışı anlamak istiyorsanız,
09:59
whether it's an appalling one, a wondrous one,
209
599140
2856
ister dehşet verici, ister harika bir davranış
10:02
or confusedly in between,
210
602020
1736
veya arada karmaşık olsun,
10:03
if you want to understand that,
211
603780
1536
bunu anlamak istiyorsanız,
10:05
you've got take into account what happened a second before
212
605340
3456
bir saniye önce ne olduğundan milyonlarca yıl öncesine kadar
10:08
to a million years before,
213
608820
1456
ve arada olan her şeyi
10:10
everything in between.
214
610300
1656
hesaba katmanız gerekir.
10:11
So what can we conclude at this point?
215
611980
1976
Bu noktada nasıl bir çıkarım yapabiliriz?
10:13
Officially, it's complicated.
216
613980
2296
Resmi olarak bu, karışık bir konu.
10:16
Wow, that's really helpful.
217
616300
1616
Vay be, gerçekten yardımı oldu.
10:17
It's complicated,
218
617940
1256
Bu karışık bir konu
10:19
and you'd better be real careful, real cautious
219
619220
3576
ve bir davranışa neyin sebep olduğu sonucuna varmadan önce
10:22
before you conclude you know what causes a behavior,
220
622820
3336
çok dikkatli, çok tedbirli olmanız lazım;
10:26
especially if it's a behavior you're judging harshly.
221
626180
2760
özellikle sert biçimde yargıladığınız bir davranış ise.
10:30
Now, to me, the single most important point about all of this
222
630420
3976
Bana göre, tüm bunların tek önemli noktası
10:34
is one having to do with change.
223
634420
2376
değişimle alakalı.
10:36
Every bit of biology I have mentioned here can change in different circumstances.
224
636820
6376
Burada bahsettiğim her biyolojik husus farklı koşullarda değişebilir.
10:43
For example, ecosystems change.
225
643220
2816
Ekosistemlerin değişmesi gibi.
10:46
Thousands of years ago, the Sahara was a lush grassland.
226
646060
4416
Binlerce yıl önce Sahara yemyeşil bir çayırdı.
10:50
Cultures change.
227
650500
1616
Kültürler değişir.
10:52
In the 17th century, the most terrifying people in Europe were the Swedes,
228
652140
4336
17. yüzyılda Avrupa'da en korkulan halk İsveçlilerdi,
10:56
rampaging all over the place.
229
656500
1736
her yere saldırırlardı.
10:58
This is what the Swedish military does now.
230
658260
2176
Şu an İsveç askerinin yaptığı şey de bu.
11:00
They haven't had a war in 200 years.
231
660460
1840
200 yıl boyunca hiç savaşmadılar.
11:03
Most importantly,
232
663100
1456
Daha da önemlisi,
11:04
brains change.
233
664580
1616
beyinler değişir.
11:06
Neurons grow new processes.
234
666220
2016
Nöronlar yeni süreçler üretir.
11:08
Circuits disconnect.
235
668260
1456
Devrelerin bağlantısı kopar.
11:09
Everything in the brain changes,
236
669740
1656
Beyindeki her şey değişir
11:11
and out of this come extraordinary examples of human change.
237
671420
5200
ve bu olağanüstü örneklerden insan değişimi ortaya çıkar.
11:17
First one:
238
677220
1616
İlk olarak:
11:18
this is a man named John Newton,
239
678860
1696
Bu John Newton isminde bir adam,
11:20
a British theologian
240
680580
1336
İngiliz din bilimci,
11:21
who played a central role in the abolition of slavery from the British Empire
241
681940
4736
1800'lerin başında İngiliz İmparatorluğu'ndan köleliği kaldırmada
11:26
in the early 1800s.
242
686700
2016
büyük rol oynadı.
11:28
And amazingly, this man spent decades as a younger man
243
688740
4736
İnanılmaz bir şekilde, bu adam gençliğinde bir köle gemisinin kaptanı olarak
11:33
as the captain of a slave ship,
244
693500
2136
onlarca yıl geçirmişti,
11:35
and then as an investor in slavery,
245
695660
2936
sonrasında kölelikte yatırımcı olarak
11:38
growing rich from this.
246
698620
2136
zengin olmuştu.
11:40
And then something changed.
247
700780
2656
Sonra bir şey değişti.
11:43
Something changed in him,
248
703460
1536
Onda bir şey değişti,
11:45
something that Newton himself celebrated in the thing that he's most famous for,
249
705020
5256
öyle bir şey ki kendisi bile çok ünlü olduğu şeyde bunu kutladı,
11:50
a hymn that he wrote:
250
710300
1616
yazdığı bir ilahi:
11:51
"Amazing Grace."
251
711940
1400
''Amazing Grace" (Şaşırtıcı Merhamet)
11:54
This is a man named Zenji Abe on the morning of December 6, 1941,
252
714860
4896
6 Aralık 1941 sabahında Zenji Abe adında bir adam,
11:59
about to lead a squadron of Japanese bombers to attack Pearl Harbor.
253
719780
4976
Pearl Harbor'a saldıracak Japon bombacı birliği yönetmek üzere.
12:04
And this is the same man 50 years later to the day
254
724780
3536
Aynı adam 50 yıl sonra
12:08
hugging a man who survived the attack on the ground.
255
728340
3576
o saldırıda hayatta kalan bir adama sarılıyor.
12:11
And as an old man,
256
731940
1416
Yaşça olgun biri olarak,
12:13
Zenji Abe came to a collection of Pearl Harbor survivors
257
733380
4416
Zenji Abe, Pearl Harbor'da sağ kalan bir grup insanla
12:17
at a ceremony there
258
737820
1416
bir törene katıldı
12:19
and in halting English apologized for what he had done as a young man.
259
739260
4320
ve gençken yaptığı şey için kırık İngilizce'siyle özür diledi.
12:24
Now, it doesn't always require decades.
260
744580
1896
Her zaman on yıllar geçmesi gerekmiyor.
12:26
Sometimes, extraordinary change could happen in just hours.
261
746500
3696
Bazen olağanüstü değişiklik saatler içinde olabiliyor.
12:30
Consider the World War I Christmas truce of 1914.
262
750220
4376
1914 Birinci Dünya Savaşı Noel Ateşkesini düşünün.
12:34
The powers that be had negotiated a brief truce
263
754620
3136
Taraflar kısa bir ateşkes anlaşması yapmışlardı,
12:37
so that soldiers could go out,
264
757780
1616
böylelikle askerler dışarı çıkıp
12:39
collect bodies from no-man's-land in between the trench lines.
265
759420
3896
siper alanları arasındaki sahipsiz bölgeden şehitleri toplayabilecekti.
12:43
And soon British and German soldiers
266
763340
2936
Sonra İngiliz ve Alman askerleri de
12:46
were doing that,
267
766300
1456
aynısını yapmaya başladı,
12:47
and then helping each other carry bodies,
268
767780
2456
sonra onları taşımada birbirlerine yardım ettiler,
12:50
and then helping each other dig graves in the frozen ground,
269
770260
3656
donmuş toprakta mezar kazarken birbirlerine yardım ettiler,
12:53
and then praying together,
270
773940
1256
birlikte dua ettiler,
12:55
and then having Christmas together and exchanging gifts,
271
775220
2816
hediye alışverişiyle birlikte Noel geçirdiler,
12:58
and by the next day, they were playing soccer together
272
778060
3216
ertesi gün birlikte futbol oynuyorlardı,
13:01
and exchanging addresses so they could meet after the war.
273
781300
3376
savaş sonrası görüşmek için birbirlerinin adreslerini alıyorlardı.
13:04
That truce kept going until the officers had to arrive
274
784700
3976
Bu ateşkes yetkililerin gelip
13:08
and said, "We will shoot you
275
788700
1496
''Birbirinizi vurmazsanız,
13:10
unless you go back to trying to kill each other."
276
790220
2496
biz sizi vururuz.'' demesine kadar devam etti.
13:12
And all it took here was hours
277
792740
2136
Ve saatler içinde
13:14
for these men to develop a completely new category of "us,"
278
794900
4336
bu insanlar tamamen yeni bir ''biz'' sınıflandırması geliştirmeyi başardı,
13:19
all of us in the trenches here
279
799260
1896
siper alanındaki her birimiz
13:21
on both sides, dying for no damn reason,
280
801180
2776
iki tarafta da sebepsiz yere ölürken,
13:23
and who is a "them," those faceless powers behind the lines
281
803980
3656
''onlar'' dediğimiz grup sınırların ardında yüzleri olmayan güçler,
13:27
who were using them as pawns.
282
807660
1600
onları piyon olarak kullanıyordu.
13:30
And sometimes, change can occur in seconds.
283
810500
3200
Bazen değişim saniyeler içinde olur.
13:34
Probably the most horrifying event in the Vietnam War
284
814540
3336
Vietnam Savaşı'ndaki en korkunç olay muhtemelen
13:37
was the My Lai Massacre.
285
817900
1896
My Lai Katliamı'ydı.
13:39
A brigade of American soldiers
286
819820
2016
Bir Amerikan asker tugayı
13:41
went into an undefended village full of civilians
287
821860
3016
sivillerle dolu korumasız bir kasabaya girdi
13:44
and killed between 350 and 500 of them,
288
824900
3536
ve 350-500 kişiyi öldürdü,
13:48
mass-raped women and children,
289
828460
2856
kadın ve çocuklara toplu tecavüz edildi,
13:51
mutilated bodies.
290
831340
1576
cesetler parçalandı.
13:52
It was appalling.
291
832940
1216
Dehşet vericiydi.
13:54
It was appalling because it occurred, because the government denied it,
292
834180
4256
Dehşet vericiydi, çünkü bu yaşandı, çünkü hükûmet bunu inkâr etti,
13:58
because the US government eventually did nothing more than a slap on the wrist,
293
838460
4376
çünkü ABD hükümeti çok hafif bir ceza dışında hiçbir şey yapmadı,
14:02
and appalling because it almost certainly was not a singular event.
294
842860
4256
dehşet vericiydi, çünkü neredeyse tamamen tekil bir olay değildi.
14:07
This man, Hugh Thompson, this is the man who stopped the My Lai Massacre.
295
847140
5096
Hugh Tompson, bu adam My Lai katliamını durduran kişi.
14:12
He was piloting a helicopter gunship,
296
852260
2616
Bir savaş helikopteri kullanıyordu,
14:14
landed there, got out
297
854900
1816
oraya iniş yaptı, dışarı çıktı
14:16
and saw American soldiers shooting babies,
298
856740
3056
ve Amerikan askerlerinin bebekleri, yaşlı kadınları
14:19
shooting old women,
299
859820
1376
vurduğunu gördü,
14:21
figured out what was going on,
300
861220
1896
neler olduğunu anladı,
14:23
and he then took his helicopter
301
863140
2096
sonra helikopterine atladı
14:25
and did something that undid his lifetime of conditioning
302
865260
3976
ve hayatı boyunca şartlandığı şeye karşı bir şey yaptı,
14:29
as to who is an "us" and who is a "them."
303
869260
2056
''biz'' ve ''onlar'' arasındaki ayırıma.
14:31
He landed his helicopter
304
871340
1856
Helikopteriyle hayatta kalan insanlar
14:33
in between some surviving villagers and American soldiers
305
873220
3616
ve Amerikan askerleri arasına iniş yaptı
14:36
and he trained his machine guns on his fellow Americans,
306
876860
3656
ve makineli tüfeğini Amerikalı arkadaşlarına doğrulttu,
14:40
and said, "If you don't stop the killing, I will mow you down."
307
880540
3880
''Öldürmeye son vermezseniz, sizi yere sereceğim.'' dedi.
14:46
Now, these people are no more special than any of us.
308
886380
2976
Bu insanlar bizden daha özel değiller.
14:49
Same neurons, same neurochemicals,
309
889380
2576
Aynı nöronlar, aynı nörokimyasallar,
14:51
same biology.
310
891980
1320
aynı biyoloji.
14:54
What we're left with here is this inevitable cliche:
311
894220
3376
Bize bırakılan şey kaçınılmaz bir klişe:
14:57
"Those who don't study history are destined to repeat it."
312
897620
2736
''Tarihi okumayanlar onu tekrarlamaya mahkûmdurlar.''
15:00
What we have here is the opposite of it.
313
900380
2176
Sahip olduğumuz şey bunun tam tersi.
15:02
Those who don't study the history of extraordinary human change,
314
902580
4256
İnsan değişiminin olağanüstü tarihini okumayanlar,
15:06
those who don't study the biology of what can transform us
315
906860
3536
en kötüden en iyi davranışımıza kadar bizi neyin değiştirdiğinin
15:10
from our worst to our best behaviors,
316
910420
2496
biyolojisini okumayanlar,
15:12
those who don't do this are destined not to be able
317
912940
3056
bunları yapmayanlar, o göz kamaştırıcı muhteşem anları
15:16
to repeat these incandescent, magnificent moments.
318
916020
3880
tekrarlayamamaya mahkûmdurlar.
15:20
So thank you.
319
920300
1200
Teşekkür ederim.
15:21
(Applause)
320
921860
4080
(Alkış)
15:31
CA: Talks that really give you a new mental model about something,
321
931860
3496
CA: Size bir konu hakkında yeni bir bakış açısı kazandıran konuşmalar,
15:35
those are some of my favorite TED Talks,
322
935380
1936
bunlar benim en sevdiğim TED konuşmaları
15:37
and we just got one.
323
937340
1720
ve tam da bir tane dinledik.
15:39
Robert, thank you so much for that. Good luck with the book.
324
939780
2856
Robert, bunun için çok teşekkür ederim. Kitabında başarılar.
15:42
That was amazing,
325
942660
1256
Bu harikaydı.
15:43
and we're going to try and get you to come here in person one year.
326
943940
3176
Bir gün seni buraya bizzat getirmenin yolunu bulacağız.
Çok teşekkür ederim.
15:47
Thank you so much.
327
947140
1216
15:48
RS: Thank you. Thank you all.
328
948380
1480
RS: Ben teşekkür ederim. Herkese teşekkürler.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7